ESP OPEL ADAM 2015.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.5, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2015.5Pages: 255, PDF Size: 7.08 MB
Page 32 of 255

30Chaves, portas, janelas
AlarmeQuando accionado, ouve-se a buzina
do alarme e as luzes de aviso de
perigo ficam intermitentes
simultaneamente. O número e
duração dos sinais da emissão de
alarme estão estipulados por lei.
O alarme pode ser silenciado
pressionando qualquer botão do
radiotelecomando ou ligando a
ignição.
O sistema de alarme anti-roubo só
pode ser desactivado premindo o
botão c no radiotelecomando ou
ligando a ignição.
Um alarme accionado, que não tenha
sido interrompido pelo condutor, será indicado pelas luzes de emergência.
Estas piscarão rapidamente três
vezes se o veículo for destrancado
com o radiotelecomando.
Mensagens do veículo 3 106.Imobilizador electrónico
O sistema faz parte do interruptor da
ignição e verifica se o veículo pode
ser ligado com a chave que está a ser usada.
O imobilizador é accionado
automaticamente depois de a chave ter sido retirada da ignição.
Se o indicador de controlo d piscar
com a ignição ligada, isso é sinal de
que existe uma avaria no sistema; o motor não pode ser posto a trabalhar.
Desligar a ignição e repetir o
processo de arranque.
Se o indicador de controlo continuar
a piscar, tentar pôr o motor a
trabalhar utilizando a chave
sobresselente e procurar ajuda numa oficina.
Advertência
O imobilizador não tranca as portas.
Trancar sempre o veículo depois de sair do mesmo.
Ligar o sistema de alarme anti-roubo
3 24, 3 29.
Indicador de controlo d 3 98.Espelhos retrovisores
exteriores
Convexos
O espelho retrovisor exterior convexo contêm uma zona esférica que reduz os ângulos mortos. A forma do
espelho retrovisor faz com que os
objectos pareçam mais pequenos, o
que afectará a capacidade de
calcular as distâncias.
Ajuste eléctrico
Page 33 of 255

Chaves, portas, janelas31
Seleccionar o espelho retrovisor
exterior relevante rodando o controlo
para a esquerda (L) ou para a direita
(R) . Depois, rodar o comando para
regular o espelho retrovisor.
Na posição 0 não é seleccionado
qualquer espelho.
Espelhos retrovisores
rebatíveis
Para segurança de peões, os
espelhos retrovisores exteriores
serão rebatidos se levarem um
encontram suficientemente forte.
Reposicionar o espelho retrovisor
aplicando uma ligeira pressão na
caixa do espelho.
Posição de estacionamento
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser rebatidos premindo
suavemente no bordo exterior da
caixa do espelho retrovisor,
por exemplo, numa situação de
estacionamento em local exíguo.
Espelhos retrovisores
aquecidos
Função activada pressionando o
botão Ü.
O desembaciamento funciona com o
motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Page 34 of 255

32Chaves, portas, janelasEspelho retrovisor
interior
Função manual de
antiencandeamento
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca no lado inferior da
caixa do espelho para a frente ou
para trás. A alavanca na posição
central corresponde à posição normal de condução.
Versões com painel de luz estrelada
iluminado
Quando o painel de luz estrelada
estiver iluminado, ajustar a alavanca
para a frente. Painel de luz estrelada
3 119.
Função automática de
antiencandeamento
O encandeamento por veículos que
se deslocam atrás é
automaticamente reduzido.
Janelas
Pára-brisas
Auto-colantes no pára-brisas Não colocar autocolantes, p. ex.
autocolantes das auto-estradas ou
semelhantes, no pára-brisas, na área
do espelho retrovisor interior. De
outro modo a zona de detecção do
sensor localizado no alojamento do
espelho retrovisor poderia ser
limitada.
Accionamento electrónico
dos vidros9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Ter cuidado ao fechar as janelas.
Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Page 35 of 255

Chaves, portas, janelas33
Ligar a ignição para accionamento
electrónico dos vidros.
Alimentação diferida desligada
3 135.
Accionar o interruptor para o vidro
respectivo empurrando para abrir e
puxando para fechar.
Pressionar ou puxar cuidadosamente até ao primeiro batente: o vidro
desloca-se para cima ou para baixo
enquanto o interruptor é accionado.
Empurrar ou puxar firmemente para o
segundo batente e depois soltar: o
vidro desloca-se para cima ou para
baixo automaticamente com a função
de segurança activada. Para parar o
movimento, accionar o interruptor
mais uma vez na mesma direcção.
Função de segurança
Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela
durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de correcção de velocidade Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante, ligar a ignição. depois puxar o
interruptor até ao primeiro batente e
manter. O vidro desloca-se para cima
sem a função de segurança activada. Para parar o movimento, soltar o
interruptor.
Accionar os vidros a partir do
exterior do veículo
As janelas podem ser operadas
remotamente do lado de fora do
veículo.
Mantenha pressionado o botão c
para abrir os vidros.
Mantenha pressionado o botão e
para fechar os vidros.
Solte o botão para parar o movimento do vidro.
Se os vidros estiverem totalmente
abertos ou fechados, as luzes de
emergência piscam duas vezes.
Sobrecarga Se os vidros forem accionados
repetidamente dentro de um espaço
de tempo curto, o funcionamento do
vidro é desactivado durante algum
tempo.
Page 36 of 255

34Chaves, portas, janelas
Inicialização dos vidros
eléctricos Se os vidros não puderem serfechados automaticamente (por ex.,
depois de desligar a bateria do
veículo), uma mensagem ou código
de aviso é apresentado no Centro de
Informação do Condutor.
Mensagens do veículo 3 106.
Accionar a electrónica dos vidros da
seguinte maneira:
1. Fechar as portas.
2. Ligar a ignição.
3. Puxar o interruptor até a janela estar fechada e continuar durante
mais 2 segundos.
4. Repetir para cada um dos vidros.Óculo traseiro aquecido
Função activada pressionando o
botão Ü.
O desembaciamento funciona com o
motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Palas pára-sol As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
Os espelhos retrovisores integrais devem estar fechados durante a
condução.
Um suporte para cartões encontra-se na parte de trás da pala pára-sol.
Page 37 of 255

Chaves, portas, janelas35Tejadilho
Tecto de abrir Tecto de abrir eléctrico dobrável9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Funciona com a ignição em
(posição 2) 3 135.
É possível abrir e fechar o tecto de
abrir dobrável durante a condução a
uma velocidade de 140 km/h.
Alimentação diferida desligada
3 135.
O interruptor pode ser operado de
duas formas: pressão curta para
funcionamento automático e pressão
contínua para funcionamento
manual.
Abrir
Pressão curta em >: o tecto de abrir
sobe automaticamente para a
posição final. Para parar o
movimento, accionar novamente o
interruptor.
Premir > continuamente; o tecto de
abrir é aberto enquanto o interruptor
for premido.
Fechar
Pressão curta em <: o tecto de abrir
fecha-se automaticamente até ficar
uma abertura de aproximadamente
30 cm por razões de segurança. Em
seguida, premir < continuamente
para fechar o tecto de abrir
completamente. Para parar o
movimento durante o funcionamento automático, premir novamente o
interruptor.
Premir < continuamente; o tecto de
abrir fecha-se enquanto o interruptor
for premido.
Page 43 of 255

Bancos, sistemas de segurança419Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não accionar a roda do regulador do
encosto quando o encosto está
rebatido para a frente.
Atenção
Quando a altura do banco estiver
na posição mais elevada,
empurrar os encostos de cabeça
para baixo e recolher as palas
pára-sol antes de rebater os
encostos para a frente.
Rebater os bancos desportivos
Retirar o cinto de segurança da caixa
do cinto no encosto.
Puxar a alavanca situada no encosto, rebater o encosto para a frente e
soltar a alavanca. Deslizar o banco
para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do
banco engate.
9 Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não accionar a roda do regulador do
encosto quando o encosto está
rebatido para a frente.
Page 44 of 255

42Bancos, sistemas de segurançaAquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo o botão ß para o banco
dianteiro respectivo.
A activação é indicada pelo LED no
botão.
Premir o botão ß uma vez mais para
desligar o aquecimento do banco.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento dos assentos também está
disponível.
Sistema Start/Stop 3 137.Cintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante grandes
acelerações ou desacelerações do
veículo, mantendo os ocupantes na
posição sentada. Assim, o risco de ferimento é consideravelmente
reduzido.
Page 46 of 255

44Bancos, sistemas de segurançaCinto de segurança de trêspontos
Fixação
Puxar o cinto do enrolador, colocá-lo
na diagonal sobre o corpo, sem torcer e inserir a lingueta no fecho. Apertar
a faixa subabdominal regularmente
enquanto conduz, puxando a faixa
que passa pelo ombro.
Vestuário largo ou volumoso impede
que o cinto fique bem ajustado ao
corpo. Não colocar objectos, como
por exemplo, malas de mão ou
telemóveis, entre o cinto e o corpo.
9 Aviso
O cinto não deve ficar assente
sobre objectos rígidos ou frágeis
que estejam em bolsos do
vestuário.
Aviso do cinto de segurança X
3 93.
Remoção
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Page 53 of 255

Bancos, sistemas de segurança519Perigo
Desactivar o airbag do passageiro
apenas em caso de utilização de
um sistema de retenção para
crianças sujeito às instruções e
restrições indicadas na tabela
3 53.
Caso contrário, há o risco de
ferimentos fatais para uma pessoa
sentada no banco do passageiro
dianteiro com o airbag
desactivado.
Se o indicador de controlo V acende
durante aprox. 60 segundos após a
ignição ter sido ligada, o sistema de
airbag do passageiro dianteiro
disparará em caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso
acenderem simultaneamente, existe
uma avaria no sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do
passageiro da frente. Contactar uma
oficina imediatamente.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do Airbag 3 94.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para crianças
Recomendamos os sistemas de
segurança da Opel para crianças
indicados a seguir que estão
especificamente concebidos para o
veículo.
■ Grupo 0, Grupo 0+
Cadeira da OPEL para bebés, com
ou sem base ISOFIX, para crianças
até 13 kg de peso.
■ Grupo I
FAIR G 0/1 S ISOFIX, para
crianças de 9 kg a 13 kg de peso
neste grupo.
OPEL Duo, para crianças de
13 kg a 18 kg de peso neste grupo.
■ Grupo II, Grupo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 para crianças de 15 kg
até 36 kg de peso.