radio OPEL ADAM 2015 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2015Pages: 239, tamaño PDF: 6.91 MB
Page 23 of 239
Llaves, puertas y ventanillas21Mando a distancia
Se usa para accionar:■ cierre centralizado
■ sistema antirrobo
■ sistema de alarma antirrobo
■ elevalunas eléctricos
El mando a distancia tiene un alcance
de 20 metros aproximadamente. Puede reducirse por influencias ex‐
ternas. Las luces de emergencia se
iluminan para confirmar el acciona‐
miento.
Debe tratarlo con cuidado, protegerlo de la humedad y de las temperaturas
altas, y evite accionarlo innecesaria‐
mente.
Avería
Si el cierre centralizado no se activa
con el mando a distancia, puede de‐
berse a lo siguiente:
■ Se ha superado el alcance.
■ La tensión de la pila es demasiado baja.
■ Accionamiento repetido y frecuente
del mando a distancia fuera del al‐cance de recepción del vehículo;
será necesario volver a sincroni‐
zarlo.
■ Sobrecarga del cierre centralizado debido a un accionamiento fre‐
cuente en breves intervalos; se in‐
terrumpe la alimentación de co‐
rriente durante un breve período de tiempo.
■ Interferencia de ondas de radio de mayor potencia procedentes de
otras fuentes.
Desbloqueo 3 22.Ajustes básicos
Algunos ajustes pueden cambiarse
en la pantalla de información.
Personalización del vehículo 3 104.
Sustitución de la pila del mando a distancia
Sustituya la pila en cuanto disminuya
el alcance.
Las pilas no deben arrojarse a la ba‐
sura doméstica. Deben desecharse en un punto de recogida autorizado
para su reciclaje.
Page 106 of 239
104Instrumentos y mandosPersonalización del
vehículo
El comportamiento del vehículo se
puede personalizar cambiando los
ajustes en la pantalla de información.
Algunos de los ajustes personales de
distintos conductores se pueden me‐
morizar individualmente en cada llave
del vehículo. Ajustes memorizados
3 22.
Dependiendo del equipamiento del
vehículo y de las normas específicas
del país, es posible que algunas de
las funciones descritas a continua‐
ción no estén disponibles.
Algunas funciones sólo se muestran
o activan con el motor en marcha.
Configuración personal
Pantalla de información gráfica
Pulse el botón CONFIG para acceder
al menú de configuración.
Gire el mando MENU-TUNE para ac‐
ceder al menú de configuración de‐
seado y luego pulse el botón
MENU-TUNE .
Se pueden seleccionar los siguientes
ajustes:
■ Idiomas (Languages)
■ Hora y fecha
■ Ajustes de la radio
■ Ajustes del teléfono
■ Ajustes del vehículo
Los siguientes ajustes pueden cam‐
biarse en los submenús correspon‐
dientes:
Idiomas (Languages)
Selección del idioma deseado.
Hora y fecha
Vea Reloj 3 80.
Ajustes de la radio
Véase el manual del sistema de in‐
foentretenimiento para más informa‐
ción.
Ajustes del teléfono
Véase el manual del sistema de in‐
foentretenimiento para más informa‐
ción.
Ajustes del vehículo ■ Temperatura y calidad del aire
Velocidad ventilador autom. : Modi‐
fica el nivel del caudal de aire de la
cabina de la climatización en modo
automático.
Modo de aire acondicionado : Con‐
trola el estado del compresor de re‐
frigeración al arrancar el vehículo.
Page 108 of 239
106Instrumentos y mandos
Pulse Configuración .
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
■ Ajustes de hora y fecha
■ Ajustes de la radio
■ Ajustes de la conexión
■ Ajustes del vehículo
■ Idiomas
■ Desplazamiento de texto
■ Vol. del son. de tonos
■ Máx. volumen de inicio
■ Versión del sistema
■ DivX(R) VOD
Los siguientes ajustes pueden cam‐
biarse en los submenús correspon‐
dientes:
Ajustes de hora y fecha
Vea Reloj 3 80.
Ajustes de la radio
Véase el manual del sistema de in‐
foentretenimiento para más informa‐
ción.
Ajustes de la conexión
Véase el manual del sistema de in‐
foentretenimiento para más informa‐
ción.Ajustes del vehículo
■ Climatizador y cal. aire
Velocidad del ventilador auto. : Mo‐
difica el nivel del caudal de aire de
la cabina de la climatización en
modo automático.
Modo aire acondicionado : Controla
el estado del compresor de refrige‐
ración al arrancar el vehículo. El úl‐ timo ajuste (recomendado) o al
arrancar el vehículo es siempre
ENCENDIDO o siempre APA‐
GADO.
Desempañador trasero auto. : Ac‐
tiva automáticamente la luneta tér‐ mica trasera.
■ Confort y comodidad
Volumen del aviso acústico : Cam‐
bia el volumen de los avisos acús‐
ticos.
Personalización por el conductor :
Activa o desactiva la función de
personalización.
Limpiaparabrisas auto. con marcha
atrás : Activa o desactiva la cone‐
xión automática del limpialuneta
Page 191 of 239
Cuidado del vehículo189
Gire la rueda de ajuste para seleccio‐
nar el sistema de control de presión
de los neumáticos.
El estado del sistema y las diferen‐
cias de presión pequeñas se indican
mediante un mensaje con el neumá‐
tico correspondiente parpadeando en el centro de información del conduc‐
tor.
Si se detecta un problema de presión
baja de los neumáticos, se indica me‐
diante el testigo de control w 3 92.
Si se enciende w, pare lo antes posi‐
ble e infle los neumáticos a la presión
recomendada 3 228.
Si
w parpadea durante 60-90 segun‐
dos y luego se ilumina de manera permanente, hay un fallo en el sis‐
tema. Recurra a un taller.
Tras el inflado, puede se necesario
actualizar los valores de presión de los neumáticos en el centro de infor‐
mación del conductor. Durante este
tiempo se puede iluminar el testigo w.
Si el testigo w se enciende con tem‐
peraturas bajas y luego se apaga
después de conducir, podría indicar
un problema de presión baja. Com‐
probar la presión de los neumáticos.
Mensajes del vehículo 3 100.
Si hay que reducir o aumentar la pre‐ sión de los neumáticos, desconecte
el encendido.
Monte sólo ruedas con sensores de
presión; en caso contrario, no se
mostrará la presión de los neumáti‐
cos y el testigo w permanecerá en‐
cendido.
La rueda de repuesto o la rueda de
emergencia no está equipada con
sensor de presión. El sistema de con‐
trol de presión de los neumáticos nofunciona para este tipo de neumáti‐
cos. Se enciende el testigo de control
w . El sistema sigue funcionando para
los otros tres neumáticos.
El uso de juegos de reparación de
neumáticos disponibles en comercios puede menoscabar el funciona‐
miento del sistema. Se recomienda el
uso de juegos homologados por el fa‐ bricante.
Los sistemas de radio externos con
gran potencia pueden perturbar el
funcionamiento del sistema de con‐
trol de la presión de los neumáticos.
Cada vez que se sustituyan neumáti‐ cos, hay que desmontar y revisar los
sensores del sistema de control de
presión de los neumáticos. En el caso del sensor atornillado, sustituya el nú‐
cleo de la válvula y el anillo de se‐
llado. En el caso del sensor con pin‐
zas; sustituya el vástago de válvula
completo.
Page 206 of 239
204Cuidado del vehículo
6.Meta la correa por los radios de la
rueda tal y como se muestra en la ilustración.
7. Monte el gancho en la argolla del lado izquierdo.
8. Tense la correa y fíjela con la he‐ billa.9. Coloque la caja de herramientasen el interior de la rueda y fíjela
con la correa 2 insertada a través
de dos radios de la rueda.
Ruedas con tamaño de neumáticos
superior a 195/55 R 16 1. Abata los respaldos de los asien‐ tos traseros 3 66.
2. Saque la correa 1 de la caja de
herramientas.
3. Coloque la rueda dañada con la superficie exterior orientada hacia
abajo en el compartimento de
carga.
Page 207 of 239
Cuidado del vehículo205
4.Coja la correa 1 y pase el extremo
con el lazo por la argolla del lado
derecho.
5. Inserte el gancho del extremo de la correa en el lazo y tire de él
hasta que la correa se fije correc‐
tamente en la argolla.6. Meta la correa por los radios de la
rueda tal y como se muestra en lailustración.
7. Monte el gancho en la argolla del lado izquierdo.
8. Tense la correa y fíjela con la he‐ billa.
9 Advertencia
Si guarda un gato, una rueda u
otro objeto en el compartimento
de carga sin que estén bien suje‐
tos, se podrían producir lesiones.
En caso de un frenazo repentino o una colisión, los objetos sueltos
podrían golpear a alguien.
Guarde siempre el gato y las he‐
rramientas en sus compartimen‐
tos portaobjetos respectivos y fíje‐ los debidamente.
La rueda dañada guardada en el
compartimento de carga siempre
debe sujetarse con la correa.
Rueda de emergencia
Atención
El uso de la rueda de emergencia
puede afectar al comportamiento
de marcha. Haga sustituir o repa‐
rar el neumático averiado lo antes posible.
Sólo debe montarse una rueda de
emergencia. No conduzca a más de
80 km/h. Tome las curvas despacio.
No utilice la rueda durante un período
de tiempo prolongado.
Page 231 of 239
Información de clientes229Información de
clientesInformación de clientes ..............229
Registro de datos del vehículo y
privacidad .................................. 230Información de clientes
Declaración de
conformidad
Sistemas de transmisión Este vehículo dispone de sistemas
que transmiten y/o reciben ondas de
radio sujetas a la Directiva
1999/5/CE. Estos sistemas cumplen
los requisitos estándar y otras dispo‐
siciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE. Se pueden obtener co‐
pias de las Declaraciones de confor‐
midad originales en nuestro sitio web.
Gato Traducción de la declaración de
conformidad original
Declaración de conformidad de
acuerdo con la Directiva de la CE
2006/42/CE
Declaramos que el producto:
Designación del producto: Gato
Tipo/Número de pieza GM: 13331922es conforme con las disposiciones de
la Directiva 2006/42/CE.
Estándares técnicos aplicados:GMN9737=Elevación con
gatoGM 14337=Gato de equipo
estándar - Prue‐
bas de herramien‐
tasGMN5127=Integridad del ve‐
hículo - Elevación
y elevación con
gato de estación
de servicioGMW15005=Gato de equipo
estándar y rueda
de repuesto,
prueba del ve‐
hículoISO TS 16949=Sistemas de ges‐
tión de calidad
Se autoriza al signatario a recopilar la documentación técnica.
Rüsselsheim, 31 de enero de 2014 firmado por
Hans-Peter Metzger
Page 233 of 239
Información de clientes231
Cuando se usa el vehículo pueden
producirse situaciones en las que es‐
tos datos técnicos relacionados con
otro tipo de información (informe de
un accidente, daños en el vehículo,
declaraciones testificales, etc.) pue‐
dan asociarse con una persona es‐
pecífica; posiblemente, con la asis‐
tencia de un experto.
Las funciones adicionales acordadas contractualmente con el cliente
(p. ej., localización del vehículo en
casos de emergencia) permiten la
transmisión de determinados datos
desde el vehículo.Identificación por
radiofrecuencia (RFID)
La tecnología RFID se utiliza en al‐
gunos vehículos para funciones
como el control de la presión de los
neumáticos y la seguridad del sis‐
tema de encendido. Se utiliza tam‐
bién en opciones de confort como los
mandos a distancia para el bloqueo y desbloqueo de puertas y el arranque
a distancia, así como en los transmi‐
sores instalados en el vehículo para
abrir puertas de cocheras. La tecno‐
logía RFID en los vehículos Opel no
utiliza ni registra información perso‐
nal, ni tiene conexión con cualquier
otro sistema Opel que contenga in‐
formación personal.
Page 236 of 239
234
HHerramientas ............................. 184
Herramientas del vehículo ..........184
I
Identificación del motor ..............219
Identificación por radiofrecuencia (RFID) ............231
Iluminación de entrada ..............114
Iluminación del tablero de instrumentos ........................... 179
Iluminación de salida .................115
Iluminación exterior .............12, 108
Iluminación interior .....................112
Indicación de servicio ..................85
Indicador de combustible ............84
Indicador de temperatura del refrigerante del motor ...............85
Indicadores ................................... 83
Información de servicio .............. 215
Información sobre la carga ..........73
Inmovilización del vehículo .........162
Inmovilizador ......................... 27, 93
Intermitentes ................................ 88
Intermitentes delanteros ............172
Intermitentes laterales ...............177
Introducción ................................... 3J
Juego de reparación de neumáticos ............................. 193
L
Limitador de velocidad ...............142
Limpia/lavaluneta ......................... 78 Limpia/lavaparabrisas .................. 77
Líquido de frenos .......................167
Líquido de frenos y embrague ....216
Líquido de lavado ......................166
Líquidos y lubricantes recomendados ...............216, 220
Llantas y neumáticos .................186
Llave, ajustes memorizados .........22
Llaves .......................................... 20
Llaves, cerraduras ........................20
Luces de advertencia ...................83
Luces de circulación diurna .......110
Luces de emergencia ................111
Luces de estacionamiento .........112
Luces de marcha atrás ..............112
Luces exteriores ..........................93
Luces interiores .................113, 179
Luces laterales ........................... 108
Luces traseras ........................... 174
Luneta térmica trasera ................. 31
Luz de carretera ..................93, 109
Luz de la matrícula ....................178M
Mando a distancia .......................21
Mandos ......................................... 75
Mandos en el volante ..................75
Mensajes del vehículo ...............100
Modo ciudad ............................... 139
N Neumáticos de invierno .............186
Nivel de combustible bajo ...........92
Número de identificación del vehículo .................................. 218
P
Pantalla de información en color ..98
Pantalla de información gráfica ....99
Pantallas de información ..............93
Parabrisas .................................... 30
Parasoles ..................................... 31
Peligro, Advertencia y Atención ....4
Personalización del vehículo .....104
Pesos del vehículo ....................225
Piloto antiniebla ...................93, 111
Pinchazo ..................................... 197
Placa de características ............219
Portabicicletas .............................. 56
Portabicicletas trasero ..................56
Portaequipajes de techo ..............72
Portaobjetos ................................. 54
Portaobjetos delantero .................56