ESP OPEL ADAM 2019 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2019Pages: 247, PDF Size: 6.59 MB
Page 51 of 247

Bancos, sistemas de segurança49
Se o indicador de controlo V acende
durante aprox. 60 segundos após a
ignição ter sido ligada, o sistema de
airbag do passageiro dianteiro
disparará em caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso
acenderem simultaneamente, existe
uma avaria no sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do passageiro da frente. Contactar umaoficina imediatamente.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do Airbag 3 83.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção paracrianças9 Perigo
Em caso de utilização de um
sistema de retenção para crianças virado pata trás no banco do
passageiro dianteiro, o sistema de airbags do passageiro dianteiro
deve ser desactivado. Isto aplica-
-se igualmente a determinados
sistemas de retenção para
crianças conforme indicados na
tabela 3 53.
Desactivação de airbag 3 48.
Etiqueta do airbag 3 43.
Recomendamos um sistema de
retenção para crianças que esteja
concebido especificamente para o
veículo. Para mais informações,
contactar a oficina.
Page 52 of 247

50Bancos, sistemas de segurançaQuando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.
O sistema de retenção para crianças
pode ser apertado com:
● Cinto de segurança de três pontos
● Suportes ISOFIX
● Pontos de fixação do tirante superiorCinto de segurança de três
pontos
Os sistemas de retenção para
crianças podem ser apertados
utilizando um cinto de segurança de três pontos. Depois de apertar o
sistema de retenção para crianças, é
necessário apertar o cinto de
segurança 3 53.
Suportes ISOFIX
Neste veículo fixar aos suportes de
montagem ISOFIX os sistemas de
segurança ISOFIX aprovados para
crianças. As posições específicas do
veículo para o sistema de retenção
para crianças ISOFIX estão
assinaladas na tabela com IL 3 53.
O veículo está equipado com guias
nos encostos dos bancos para
suportar a instalação do sistema de
retenção para crianças.
Os suportes de montagem ISOFIX
são indicados pelo logótipo ISOFIX
no encosto do banco.
Abrir as abas de cobertura das guias
antes de montar o sistema de
retenção para crianças. Após a
remoção do sistema de retenção
para crianças, fechar as abas.
Pontos de fixação do tirante
superior
Os pontos de fixação do
tirante superior estão identificados
com o símbolo : para cadeirinha de
criança.
Page 53 of 247

Bancos, sistemas de segurança51
Além dos suportes de montagem
ISOFIX, ISOFIX, prender a cinta Top-tether aos pontos de fixação
Top-tether.
Os sistemas de retenção para
crianças ISOFIX com posições de
categoria universal estão
assinalados na tabela com IUF
3 53.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Garante-
-se, assim, que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
Os sistemas de retenção para
crianças adequados cumprem os
regulamentos UN/ECE válidos.
Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Consultar as tabelas nas páginas
seguintes, as instruções fornecidas
juntamente com o sistema de
retenção para crianças e a lista de
tipos de veículos dos sistemas não
universais de retenção para crianças.Os sistemas de retenção para
crianças indicados a seguir são
recomendados para as seguintes
classes de peso:
● Grupo 0, Grupo 0+
Cadeira da OPEL para bebés,
com ou sem base ISOFIX, para
crianças até 13 kg de peso.
● Grupo I
FAIR G 0/1 S ISOFIX, para
crianças de 9 kg a 13 kg de peso
neste grupo.
OPEL Duo, para crianças de
13 kg a 18 kg de peso neste
grupo.
● Grupo II, Grupo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 para crianças de
15 kg até 36 kg de peso.
Certificar-se de que o local da
montagem do sistema de retenção
para crianças no veículo é correcto;
consultar as tabelas seguintes.
Só permitir que as crianças entrem ou
saiam do veículo pelo lado oposto ao trânsito.
Page 55 of 247

Bancos, sistemas de segurança53Locais de montagem dos sistemas de segurança para crianças
Opções de montagem autorizadas de um sistema de segurança para crianças
Classe por peso
No banco do passageiro dianteiro
Nos bancos traseiros
airbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: até 10 kgXU 1U*Grupo 0+: até 13 kgXU 1U*Grupo I: de 9 a 18 kgXU1U2
*Grupo II: de 15 a 25 kgU**XU*Grupo III: de 22 a 36 kgU**XU*1:se o sistema de retenção para crianças estiver a ser fixado com um cinto de segurança de três pontos, ajustar o
encosto do banco para uma posição vertical para garantir que o cinto é apertado no lado da fivela. Mover a altura
do banco para a posição superior2:retirar os encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de retenção para crianças neste grupo 3 35*:deslocar o banco dianteiro respectivo em frente ao sistema de retenção para crianças para uma das posições de
regulação mais avançadas**:deslocar o banco do passageiro dianteiro para a posição de regulação mais recuada. Deslocar a altura do banco
para a posição mais elevada e o encosto de cabeça para a posição inferior. Ajustar o encosto do banco conforme
necessário para um posição vertical a fim de garantir que o cinto de segurança do veículo desliza para a frente a
partir do ponto de fixação superiorU:adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontosX:nenhum sistema de retenção para crianças autorizado para este grupo de peso
Page 56 of 247

54Bancos, sistemas de segurançaOpções de montagem autorizadas para um sistema de segurança para crianças ISOFIXClasse por pesoClasse por alturaCaracterísticaNo banco do passageiro dianteiroNos bancos traseirosGrupo 0: até 10 kgEISO/R1XIL*Grupo 0+: até 13 kgEISO/R1XIL*DISO/R2XXCISO/R3XXGrupo I: de 9 a 18 kgDISO/R2XXCISO/R3XXBISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**Grupo II: de 15 a 25 kgXILGrupo III: de 22 a 36 kgXILIL:indicado para sistemas de retenção especiais ISOFIX das categorias "veículo específico", "restrito" ou
"semiuniversal". O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específicoIUF:indicado para sistemas de retenção para crianças ISOFIX virados para a frente de categoria universal aprovados para utilização nesta classe de pesoX:nenhum sistema de retenção para crianças ISOFIX aprovado para este grupo de peso
Page 57 of 247

Bancos, sistemas de segurança55*:deslocar o banco dianteiro respectivo em frente ao sistema de retenção para crianças para uma das posições de
regulação mais avançadas**:retirar os respectivos encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de retenção para crianças
nesta classe de tamanho 3 35
Classe por altura e dispositivo de cadeirinha ISOFIX
A - ISO/F3:sistema de retenção para crianças virado para a frente para crianças de tamanho máximo na classe
de peso dos 9 aos 18 kgB - ISO/F2:sistema de retenção para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe de peso
dos 9 aos 18 kgB1 - ISO/F2X:sistema de retenção para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe de peso dos 9 aos 18 kgC - ISO/R3:sistema de retenção para crianças virado para trás para crianças de tamanho máximo na classe de
peso até aos 18 kgD - ISO/R2:sistema de retenção para crianças virado para trás para crianças mais pequenas na classe de peso
até aos 18 kgE - ISO/R1:sistema de retenção para crianças virado para trás para crianças pequenas na classe de peso até
aos 13 kg
Page 64 of 247

62Arrumação
● Deslocar a cobertura do pisolentamente para a frente, tendo
cuidado para que os parafusos-
-guias deslizem para os pontos
de fixação da bagageira, e deixar que a cobertura desça para a
respectiva posição.
● Fechar a cobertura do piso dobrando a secção superior na
direcção da traseira e fixá-la com
o fecho de velcro.
● Subir os encostos dos bancos traseiros.
Dica geral9Aviso
Por razões de segurança, arrumar
todas as peças na bagageira nas
devidas posições, conduzir
sempre com a tampa do piso
traseiro fechada e, se possível,
com os encostos dos bancos
traseiros levantados.
Caso contrário, os ocupantes do
veículo podem ficar feridos devido à projecção de objectos na
eventualidade de uma travagem
brusca, uma mudança súbita de
direcção ou um acidente.
Olhais de fixação
Os olhais de fixação estão
concebidos para prender itens e
evitar que deslizem, p. ex. cintas de
fixação ou rede de bagagem.
Page 72 of 247

70Instrumentos, elementos de manuseamentoLimpa-vidros e lava-vidrosdo óculo traseiro
Limpa-vidros do óculo traseiro
Pressionar o interruptor basculante
para accionar o limpa-vidros do óculo traseiro:
ON:funcionamento contínuoOFF:desligadoINT:funcionamento intermitente
Não utilizar se o óculo traseiro estivercongelado.
Desligar em estações de lavagem
automática.
O limpa-vidros do óculo traseiro é
ligado automaticamente quando o
limpa-pára-brisas estiver ligado e se
engatar a marcha-atrás.
A ativação ou desativação desta
função pode ser alterada no menu
Definições no Visor de Informação.
Personalização do veículo 3 98.
Lava-pára-brisas
Empurrar alavanca. O líquido do
limpa-vidros é pulverizado no óculo
traseiro e o limpa-vidros faz algumas
passagens.
Líquido lava-vidros 3 168
Temperatura exterior
Uma descida de temperatura será
indicada de imediato e uma subida de
temperatura será comunicada após
um curto espaço de tempo. As
temperaturas abaixo de 3 °C são
apresentadas de forma intermitente.
A figura ilustra o Mostrador de
informação gráfica.
Page 73 of 247

Instrumentos, elementos de manuseamento71
A figura ilustra o Mostrador de
informação a cores.
Mostrador do nível superior
Se a temperatura exterior descer
abaixo dos 3 °C, é apresentada uma
mensagem de aviso no Centro de
Informação do Condutor.9 Aviso
Pode já haver gelo na estrada,
apesar de o visor indicar alguns graus acima dos 0 °C.
Relógio
Mostrador de informação gráfica
Premir CONFIG para abrir o menu
Definições .
Deslocar-se através da lista e
seleccionar o item do menu Data/
hora para apresentar o respectivo
submenu.
Advertência
Para obter uma descrição detalhada
do funcionamento do menu,
consultar o Manual de Informação e Lazer.
Acertar hora
Premir o botão MENU-TUNE para
entrar no submenu Acertar hora.
Rodar o botão MENU-TUNE para
alterar o valor actual da primeira definição.
Premir botão MENU-TUNE para
confirmar o valor definido.
O cursor então comuta para o valor
seguinte. Se todos os valores forem
definidos, regressa automaticamente
ao menu hierarquicamente superior.
Page 74 of 247

72Instrumentos, elementos de manuseamentoAcertar data
Premir o botão MENU-TUNE para
entrar no submenu Acertar data.
Rodar o botão MENU-TUNE para
alterar o valor actual da primeira
definição.
Premir botão MENU-TUNE para
confirmar o valor definido.
O cursor então comuta para o valor
seguinte. Se todos os valores forem
definidos, regressa automaticamente
ao menu hierarquicamente superior.
Definir formato da hora
Para comutar entre as opções
disponíveis, premir repetidamente o
botão MENU-TUNE .
Definir formato da data
Para comutar entre as opções
disponíveis, premir repetidamente o
botão MENU-TUNE .
Sincronização relógio c/RDS
O sinal RDS da maioria dos
transmissores VHF define a hora automaticamente. A sincronização
da hora RDS pode demorar alguns
minutos. Alguns transmissores não
enviam o sinal de hora correcto.
Nesses casos, recomenda-se que se desligue a sincronização automática
da hora.
Para comutar entre as opções Activ.
e Desac. , premir repetidamente o
botão MENU-TUNE .
Mostrador de informação a cores
Premir ; e em seguida selecionar o
ecrã Programas .
Seleccionar Hora e Data para
apresentar o respectivo submenu.
Definir formato da hora
Para selecionar o formato de hora
pretendido, tocar nos botões do ecrã
12 h ou 24 h .
Definir formato da data
Para selecionar o formato de data
pretendido, selecionar Definir
formato da data e escolher entre as
opções disponíveis no submenu.
Automático
Para escolher se a hora e a data
devem ser definidas de forma
automática ou manual, selecionar
Automático .