display OPEL ANTARA 2014.5 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: ANTARA, Model: OPEL ANTARA 2014.5Pages: 235, tamaño PDF: 6.02 MB
Page 83 of 235
Instrumentos y mandos81
El testigo de control G se enciende
en el cuadro de instrumentos si el ni‐
vel del líquido de lavado es bajo.
Iluminación activada por los
limpiaparabrisas
Con el conmutador de las luces en la posición AUTO, si los limpiaparabri‐
sas funcionan durante 8 ciclos o más,
se encienden automáticamente las
luces exteriores.
Limpia/lavalunetaMueva la palanca para activar el lim‐
pialuneta:Presione la
palanca=limpia conectadoTire de la
palanca=limpia desconectado
Para activar el sistema lavaluneta,
mantenga pulsado el botón en el ex‐
tremo de la palanca. Se pulveriza lí‐
quido de lavado sobre la luneta tra‐
sera y el limpialuneta se acciona va‐
rias veces después de soltar el botón.
No los utilice si el parabrisas está he‐
lado.
Desconéctelos en túneles de lavado.
Temperatura exterior
El descenso de la temperatura se in‐
dica inmediatamente, el aumento se
indica con un ligero retraso.
Si la temperatura exterior baja a
3 °C, se ilumina el símbolo : en la
Board-Info-Display como advertencia
sobre el peligro de hielo en la cal‐
zada. El símbolo : permanece en‐
cendido hasta que la temperatura ex‐
terior alcance al menos los 5 °C.
Page 84 of 235
82Instrumentos y mandos
En vehículos con
Graphic-Info-Display o
Colour-Info-Display, aparece un
mensaje de advertencia en la panta‐
lla sobre el peligro de hielo en la cal‐
zada. Si la temperatura es inferior a
-5 °C, no aparece el mensaje.
9 Advertencia
La carretera puede estar ya he‐
lada aunque la pantalla muestre unos pocos grados por encima de 0 °C.
Reloj
La fecha y la hora se muestran en la
Info-Display.
Board-Info-Display 3 98.
Graphic-Info-Display,
Colour-Info-Display 3 101.
Page 85 of 235
Instrumentos y mandos83
Sincronización automática de lahora
Pantalla de información a bordo
La señal RDS (Radio Data System)
de la mayoría de emisoras de FM
ajusta automáticamente la hora; esta función se identifica mediante el sím‐
bolo } en la pantalla.
Algunas emisoras RDS no emiten
una señal horaria correcta. En tal
caso, desactive la sincronización au‐
tomática de la hora y ajuste la hora
manualmente.
Desactive ( Clock Sync.Off ) o active
( Clock Sync.On ) la sincronización au‐
tomática de la hora con las teclas de flecha en el sistema de infoentreteni‐
miento.
Para ajustar la fecha y la hora ma‐
nualmente, seleccione la opción de
ajustes de hora y fecha en el menú
Ajustes y realice los cambios desea‐
dos. El valor a ajustar se marca me‐
diante flechas. Realice el ajuste de‐
seado con las teclas de flecha. El
ajuste se memoriza al salir de la op‐
ción de menú.
Para corregir la hora mediante el sis‐
tema RDS, seleccione la opción de
sincronización de la hora en el menú
Ajustes y realice los cambios desea‐
dos.
Board-Info-Display 3 98.Pantalla de información gráfica,
pantalla de información en color
Con el sistema de navegación, la fe‐
cha y la hora se ajustan automática‐
mente al recibir una señal de satélite GPS. Si la hora indicada no coincidecon la hora local, puede corregirse
manual o automáticamente, me‐
diante la recepción de una señal ho‐
raria RDS.
Algunas emisoras RDS no emiten
una señal horaria correcta. En tal
caso, desactive la sincronización au‐
tomática de la hora y ajuste la hora
manualmente.
Page 86 of 235
84Instrumentos y mandos
Para ajustar la fecha y la hora ma‐
nualmente, seleccione la opción
Hora, Fecha del menú Ajustes. Apa‐
rece el menú. Seleccione las opcio‐
nes requeridas y realice los ajustes
deseados.
Para corregir la hora mediante la se‐
ñal RDS, seleccione la opción
Sincronizar autom. la hora en el menú
Hora, Fecha . Aparecerá marcada la
casilla delante de la opción
Sincronizar autom. la hora .
Graphic-Info-Display,
Colour-Info-Display 3 101.
Tomas de corriente
El enchufe puede utilizarse para co‐
nectar accesorios eléctricos.
Las tomas de corriente de 12 voltios
se encuentran debajo del portavasos
en la consola central delantera, en la
consola central trasera y en el lado derecho del compartimento de carga.Quite la tapa para utilizar la toma de
corriente y vuelva a colocar la tapa
cuando no la use.
El consumo máximo no debe superar
los 120 vatios.
Funcionan con la cerradura del en‐ cendido en la posición ACC u ON . Si
se usan las tomas de corriente mien‐ tras el motor está parado, se descar‐
gará la batería. Además, las tomas de
corriente se desactivan también si la
tensión de la batería del vehículo es
baja.
Page 101 of 235
Instrumentos y mandos99
■ fecha 3 82
■ Sistema de infoentretenimiento - consulte el manual de instruccio‐
nes del sistema de infoentreteni‐
miento
La pantalla de información está si‐ tuada en el tablero de instrumentos,
encima del sistema de infoentreteni‐
miento.
Una F en la pantalla indica una ave‐
ría. Haga subsanar la causa de la
avería en un taller.
Ordenador de a bordo,
Board-Info-Display 3 107.
Selección de funciones
Se puede acceder a las funciones y ajustes del sistema de infoentreteni‐miento mediante la pantalla de infor‐
mación.
Las funciones se seleccionan y acti‐
van en el menú de la pantalla me‐
diante las teclas de flecha en el sis‐
tema de infoentretenimiento o la
rueda de ajuste izquierda en el vo‐
lante.Si aparece un mensaje de adverten‐
cia del sistema Check-Control en la
pantalla de información, ésta queda
bloqueada para otras funciones. Con‐ firme el mensaje pulsando el botón
OK o la rueda de ajuste izquierda. Si
hay varios mensajes de advertencia,
confírmelos de uno en uno.
Check-Control 3 107.
Selección con los botones del
sistema de infoentretenimiento
En el menú Ajustes, utilice el botón
OK para acceder a la función reque‐
rida. Utilice las teclas de flecha para
cambiar los ajustes.
En el menú BC, utilice el botón OK
para acceder a la función requerida.
Utilice el botón OK para accionar el
cronómetro o reiniciar la medición y el
cálculo.
Selección con la rueda de ajuste
izquierda en el volante
Gire la rueda de ajuste para acceder
a la función deseada.
Pulse la rueda de ajuste para abrir el
menú BC, seleccionar las opciones
marcadas y confirmar órdenes. En el
menú BC, pulse para accionar el cro‐
nómetro o reiniciar la medición y el
cálculo.
Page 103 of 235
Instrumentos y mandos101
Para ajustar la fecha y la hora ma‐
nualmente, seleccione la opción de
ajustes de hora y fecha y realice los
cambios deseados.
El valor a ajustar se marca mediante
flechas. Realice el ajuste deseado
con las teclas de flecha. El ajuste se
memoriza al salir de la opción de
menú.
Lógica de ignición
Consulte el manual de instrucciones
del sistema de infoentretenimiento.
Selección de idiomaSe puede seleccionar el idioma en
pantalla para algunas funciones.
Seleccione el idioma deseado con las teclas de flecha.
Selección de unidades de medida
Seleccione la unidad de medida de‐
seada con las teclas de flecha.
Pantalla de información
gráfica, pantalla de
información en color
Dependiendo de la configuración del
vehículo, puede tener una
Graphic-Info-Display o una
Colour-Info-Display. La
pantalla de información está situada
en el tablero de instrumentos, encima del sistema de infoentretenimiento.
La pantalla de información indica lo
siguiente:
■ hora 3 82
■ temperatura exterior 3 81
Page 104 of 235
102Instrumentos y mandos
■ fecha 3 82
■ sistemas de infoentretenimiento y navegación - consulte el manual deinstrucciones del sistema de in‐
foentretenimiento
■ ajustes del sistema
La pantalla de información está si‐
tuada en el tablero de instrumentos,
encima del sistema de infoentreteni‐
miento. La Graphic-Info-Display pre‐
senta la información monocromática.
La Colour-Info-Display presenta la in‐
formación en color.
El tipo de información y su represen‐
tación dependen del equipamiento
del vehículo y los ajustes del ordena‐ dor de a bordo y del sistema de in‐
foentretenimiento. Alguna informa‐
ción aparece de forma abreviada en
la pantalla.
Una F en la pantalla indica una ave‐
ría. Haga subsanar la causa de la
avería en un taller.
Ordenador de a bordo,
Graphic-Info-Display,
Colour-Info-Display 3 109.Selección de funciones
Se puede acceder a las funciones y
ajustes del sistema de infoentreteni‐
miento mediante la pantalla de infor‐
mación.
Las funciones se seleccionan y acti‐
van en los menús que aparecen en la pantalla mediante las teclas de flecha
y el botón multifunción central del sis‐ tema de infoentretenimiento o la
rueda de ajuste izquierda en el vo‐
lante.
Si aparece un mensaje de adverten‐
cia del sistema Check-Control en la
pantalla de información, ésta queda
bloqueada para otras funciones. Con‐
firme el mensaje pulsando una tecla
de flecha, el botón multifunción o la
rueda de ajuste izquierda. Si hay va‐
rios mensajes de advertencia, confír‐ melos de uno en uno.
Check-Control 3 107.Selección con los botones del
sistema de infoentretenimiento
Seleccione una función mediante las
teclas de flecha del sistema de in‐
foentretenimiento. Se muestra el
menú de la función seleccionada.
Selección con el botón multifunción central
El botón multifunción es el elemento
de control central de los menús:
Girar
■ Para destacar una opción de menú
■ Para configurar un valor numérico o mostrar una opción de menú
Page 107 of 235
Instrumentos y mandos105
Se puede seleccionar el idioma en
pantalla para algunas funciones. Se‐
leccione la opción Idioma en el menú
Ajustes . Aparecen los idiomas dispo‐
nibles.
Seleccione el idioma deseado. La se‐ lección se indica mediante el símbolo
6 delante de la opción del menú.
En sistemas con indicaciones habla‐
das, al cambiar la opción de idioma,
el sistema preguntará si desea cam‐
biar también el idioma para las indi‐
caciones habladas; consulte el ma‐
nual de instrucciones del sistema de
infoentretenimiento.
Selección de unidades de medida
Seleccione la opción Unidades en el
menú Ajustes . Aparecerán las unida‐
des disponibles. Seleccione la unidad
deseada.
La selección se indica mediante el
símbolo o delante de la opción del
menú.
Ajuste del contraste
(Graphic-Info-Display)
Seleccione la opción Contraste en el
menú Ajustes . Aparece el menú.
Confirme el ajuste deseado.
Ajuste del modo de pantalla
La pantalla se puede ajustar para que se adapte a las condiciones lumino‐
sas:
Seleccione la opción Día / Noche en
el menú Ajustes. Aparecerán los mo‐
dos disponibles.
Automático ; se adapta en función de
la iluminación del vehículo.
Page 112 of 235
110Instrumentos y mandos
Para ver otros datos del ordenador dea bordo, pulse el botón BC en el sis‐
tema de infoentretenimiento y selec‐
cione el menú del ordenador de a
bordo en la pantalla.
La información de los dos ordenado‐
res de a bordo se puede reiniciar por
separado, ofreciendo así la posibili‐
dad de ver diferentes distancias de
viaje.
Graphic-Info-Display,
Colour-Info-Display 3 101.
AlcanceEl alcance se calcula a partir del con‐
tenido actual del depósito de com‐ bustible y del consumo instantáneo.
La pantalla muestra valores prome‐
dio.
Después de repostar, el alcance se
actualiza automáticamente al poco
tiempo.
Si el combustible restante en el de‐
pósito permite recorrer menos de
50 km, aparece el mensaje Alcance
en la pantalla.
Si el combustible restante en el de‐
pósito permite recorrer menos de
30 km, aparece el mensaje Debe
repostar en la pantalla.
Confirme el mensaje 3 101.
Consumo instantáneo Indicación del consumo instantáneo.
La indicación varía en función de la
velocidad:Indicación en
l/h=por debajo de
13 km/hIndicación en
l/100 km=por encima de
13 km/h
Trayecto recorrido
Indicación de la distancia recorrida.
La medición puede reiniciarse en
cualquier momento.
Velocidad media
Indicación de la velocidad media. La
medición puede reiniciarse en cual‐
quier momento.
Las paradas durante el viaje con el encendido desconectado no se inclu‐ yen en los cálculos.