ESP OPEL ASTRA J 2016 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: ASTRA J, Model: OPEL ASTRA J 2016Pages: 365, tamaño PDF: 10.44 MB
Page 306 of 365

304Cuidado del vehículoBajos del vehículoAlgunas zonas de los bajos del ve‐
hículo tienen una capa protectora de
PVC y otras zonas más delicadas tie‐
nen una capa de cera protectora du‐
radera.
Compruebe los bajos del vehículo
después del lavado y, en caso nece‐
sario, hágalo encerar.
Los productos a base de betún y cau‐
cho pueden dañar la capa de PVC.
Haga realizar los trabajos relaciona‐
dos con los bajos en un taller.
Se recomienda lavar los bajos antes
y después del invierno y revisar la
capa de cera protectora.
Sistema de gas licuado9 Peligro
El gas licuado es más pesado que
el aire y se puede acumular en
hondonadas.
Tenga cuidado cuando realice tra‐
bajos en los bajos del vehículo
desde un foso.
En caso de trabajos de pintura que
requieran el uso de una cabina de se‐ cado con una temperatura superior a
60 °C , debe desmontarse el depósito
de gas licuado.
No realice ninguna modificación en el
sistema de gas licuado.
Dispositivo de remolque
No limpie la barra de rótula con chorro de vapor o aparatos de alta presión.
Portabicicletas trasero
Limpie el portabicicletas trasero con
un aparato de limpieza de chorro de vapor o de alta presión al menos una vez al año.
Accione el portabicicletas trasero de
vez en cuando si no lo usa con regu‐
laridad, especialmente durante el in‐
vierno.
Válvula de aire
Limpie el sistema de obturación del parachoques delantero para un co‐
rrecto funcionamiento.Cuidado interior
Habitáculo y tapicería El interior del vehículo, incluido el sal‐ picadero y los revestimientos, sólo
debe limpiarse con un paño seco o
con producto para limpieza de inte‐
riores.
Limpie la tapicería de cuero con agua
clara y un paño suave. Si está muy
sucia, utilice un producto para el cui‐
dado del cuero.
El cuadro de instrumentos y las pan‐
tallas solamente deben limpiarse con un paño suave húmedo. Si es nece‐
sario, utilice una solución jabonosa
suave.
Limpie la tapicería con una aspira‐
dora y un cepillo. Elimine las man‐
chas con un limpiador para tapice‐
rías.
Los tejidos de la ropa pueden deste‐
ñir. Esto podría ocasionar decolora‐
ciones visibles, especialmente en las
tapicerías de colores claros. Las
manchas y decoloraciones deberían
limpiarse lo antes posible.
Page 307 of 365

Cuidado del vehículo305Limpie los cinturones de seguridad
con agua templada o limpiador para
interiores.Atención
Cierre las fijaciones de velcro, ya
que los cierres de velcro abiertos de la ropa pueden dañar el tapi‐
zado de los asientos.
Lo mismo es aplicable a la ropa
con objetos de bordes afilados,
como cremalleras o pantalones
vaqueros con tachuelas.
Piezas de plástico y de goma
Las piezas de plástico y goma pue‐
den limpiarse con los mismos produc‐
tos que la carrocería. En caso nece‐
sario, utilice un limpiador para interio‐ res. No use ningún otro producto.
Evite especialmente el uso de disol‐ ventes y gasolina. No use equipos de
limpieza a alta presión.
Page 308 of 365

306Servicio y mantenimientoServicio y
mantenimientoInformación general ...................306
Información de servicio ...........306
Piezas, líquidos y lubricantes re‐
comendados .............................. 307
Líquidos y lubricantes recomendados ....................... 307Información general
Información de servicio
Para garantizar la seguridad y la eco‐
nomía de funcionamiento del ve‐
hículo, así como para mantener su
valor, es de vital importancia realizar
todos los trabajos de mantenimiento
en los intervalos correctos, según lo
especificado.
Encontrará un plan de mantenimiento actualizado y detallado para su ve‐
hículo en su taller.
Indicación de servicio 3 114.
Intervalos de servicio para el
mercado europeo
Su vehículo requiere mantenimiento cada 30.000 km o después de 1 año,
lo que ocurra antes, salvo indicación
en contrario de la indicación de ser‐
vicio.
Para comportamientos de conduc‐
ción severos, por ejemplo, para taxis
y vehículos de policía, puede ser vá‐ lido un intervalo de servicio más
corto.Los intervalos de servicio europeos
son válidos para los siguientes paí‐
ses:
Alemania, Andorra, Austria, Bélgica,
Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Chi‐
pre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia,
Eslovenia, España, Estonia, Finlan‐
dia, Francia, Grecia, Groenlandia,
Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Le‐
tonia, Liechtenstein, Lituania, Luxem‐
burgo, Macedonia, Malta, Mónaco,
Montenegro, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, Re‐
pública Checa, Rumanía, San Ma‐
rino, Serbia, Suecia, Suiza.
Indicación de servicio 3 114.
Intervalos de servicio para el
mercado internacional
Su vehículo requiere mantenimiento cada 15.000 km o después de 1 año,
lo que ocurra antes, salvo indicación
en contrario de la indicación de ser‐
vicio.
Los intervalos de servicio internacio‐
nales son aplicables a todos los paí‐
ses no relacionados en los intervalos
de servicio para el mercado europeo.
Page 309 of 365

Servicio y mantenimiento307Indicación de servicio 3 114.
Confirmaciones
La confirmación del servicio realizado debe registrarse en el Manual de Ser‐
vicio y Garantía. La indicación de la
fecha y el kilometraje se completa
con el sello y la firma del taller que
efectúa el servicio.
Asegúrese de que el Manual de Ser‐ vicio y Garantía se rellene siempre
correctamente como prueba de un
servicio continuado, necesario en
caso de reclamaciones de garantía o
cortesía y beneficioso al vender el ve‐ hículo.
Intervalo de servicio con vida útil
restante del aceite del motor
El intervalo de servicio se basa en va‐ rios parámetros, que dependen del
uso.
La indicación de servicio le avisa
cuando hay que cambiar el aceite del
motor.
Indicación de servicio 3 114.Piezas, líquidos y
lubricantes
recomendados
Líquidos y lubricantes recomendados
Use sólo productos que cumplan con
las especificaciones recomendadas.
Los daños que resultan del uso de
productos que incumplen con estas especificaciones no están cubiertos
por la garantía.9 Advertencia
Los líquidos, lubricantes y com‐
bustibles son peligrosos y pueden ser tóxicos. Deben manipularse
con cuidado. Preste atención a la
información que figura en los en‐
vases.
Aceite del motor
El aceite de motor se identifica por su
calidad y su viscosidad. La calidad es más importante que la viscosidad a la
hora de seleccionar qué aceite de
motor se va a usar. La calidad del aceite garantiza, por ejemplo, la lim‐
pieza del motor, la protección contra
el desgaste y el control del envejeci‐
miento del aceite, mientras que el
grado de viscosidad informa sobre la
fluidez del aceite en función de la
temperatura.
Dexos es la calidad de aceite más re‐ ciente y ofrece una protección óptima
para motores de gasolina y diésel. Si
no está disponible, deben utilizarse
aceites de motor de las otras calida‐
des indicadas. Las recomendaciones para los motores de gasolina también
son válidas para los motores propul‐
sados por gas natural comprimido
(GNC), gas licuado a presión (GLP) y etanol (E85).
Seleccione el aceite de motor ade‐
cuado en función de su calidad y la
temperatura ambiente mínima
3 311.
Reposición del aceite de motor
Se pueden mezclar aceites motor de
diferentes fabricantes y marcas,
siempre que cumplan los requisitos
del aceite de motor calidad y viscosi‐
dad.
Page 310 of 365

308Servicio y mantenimientoSe prohíbe el uso de aceite de motor
con calidad ACEA A1/B1 o A5/B5 so‐
lamente, ya que se pueden ocasionar daños en el motor a largo plazo en
determinadas condiciones de funcio‐
namiento.
Seleccione el aceite de motor ade‐
cuado en función de su calidad y la
temperatura ambiente mínima
3 311.
Aditivos adicionales para el aceite de
motor
El uso de aditivos para el aceite de motor podría causar daños y anular la garantía.
Grados de viscosidad del aceite de
motor
El grado de viscosidad SAE informa
sobre la fluidez del aceite.
El aceite multigrado se indica me‐
diante dos cifras (por ejemplo, SAE
5W-30), la primera de ellas seguida
de una "W", que indica su viscosidad a baja temperatura, representando la
segunda cifra su viscosidad a alta
temperatura.Seleccione el grado de viscosidad
apropiado en función de la tempera‐
tura ambiente mínima 3 311.
Todos los grados de viscosidad reco‐
mendados son adecuados para tem‐ peraturas ambiente altas.
Refrigerante y anticongelante Utilice sólo refrigerante de larga du‐
ración (LLC) biodegradable homolo‐
gado para el vehículo. Recurra a un
taller.
El sistema viene de fábrica lleno de
refrigerante diseñado para proteger contra la corrosión y la congelación
hasta unos -28 °C. En los países del
Norte con temperaturas muy bajas, el refrigerante de fábrica protege hasta
unos -37 °C. Esta concentración
debe mantenerse durante todo el
año. El uso de aditivos para el refri‐
gerante, destinados a ofrecer protec‐
ción adicional contra la corrosión o a
sellar fugas menores, pueden causar
problemas de funcionamiento. El fa‐
bricante no se hace responsable de las consecuencias del uso de aditivos para el refrigerante.Líquido de frenos y embrague
Con el tiempo, el líquido de frenos
absorbe humedad que reduce la efi‐
cacia del sistema de frenos. Por eso
se debe sustituir el líquido de frenos
en el intervalo especificado.
Page 312 of 365

310Datos técnicos
Información de la etiqueta de carac‐
terísticas:
1:fabricante2:número de homologación de tipo3:número de identificación del ve‐
hículo4:peso máximo autorizado en kg5:peso máximo autorizado con re‐
molque en kg6:carga máxima autorizada en el
eje delantero en kg7:carga máxima autorizada en el
eje trasero en kg8:datos específicos del vehículo o
datos específicos del paísLa suma de las cargas sobre el eje
delantero y trasero no debe exceder el peso máximo autorizado del ve‐
hículo. Por ejemplo, si el eje delan‐
tero soporta la carga máxima admisi‐ ble, el trasero sólo podrá llevar una
carga igual al peso máximo autori‐
zado menos la carga sobre el eje de‐
lantero.
Los datos técnicos se determinan
conforme a las normas de la Unión
Europea. Queda reservado el dere‐
cho a introducir modificaciones. Las
especificaciones contenidas en la do‐ cumentación del vehículo siempre
tienen prioridad respecto a los datos
facilitados en este manual.
Identificación del motor Las tablas de datos técnicos mues‐
tran el código de identificación del
motor. Datos del motor 3 314.
Para identificar el motor respectivo,
consulte la potencia del motor en el
certificado de conformidad CEE que
se entrega con el vehículo o la docu‐
mentación de matriculación nacional.
Page 329 of 365
![OPEL ASTRA J 2016 Manual de Instrucciones (in Spanish) Datos técnicos327Depósito de combustibleGasolina/diésel, cantidad de llenado [l]567)LPG, cantidad de repostaje [l]34 8)7)
Motor diésel A13DTE en combinación con equipo especial: 46 litros.
8) Spo OPEL ASTRA J 2016 Manual de Instrucciones (in Spanish) Datos técnicos327Depósito de combustibleGasolina/diésel, cantidad de llenado [l]567)LPG, cantidad de repostaje [l]34 8)7)
Motor diésel A13DTE en combinación con equipo especial: 46 litros.
8) Spo](/img/37/20154/w960_20154-328.png)
Datos técnicos327Depósito de combustibleGasolina/diésel, cantidad de llenado [l]567)LPG, cantidad de repostaje [l]34 8)7)
Motor diésel A13DTE en combinación con equipo especial: 46 litros.
8) Sports Tourer: 33 litros.
Page 351 of 365

Información de clientes349Información de
clientesInformación de clientes ..............349
Declaración de conformidad ....349
Reconocimiento de software ...352
Registro de datos del vehículo y privacidad .................................. 354
Registradores de datos ...........354
Identificación de frecuencia de radio (RFID) ............................ 355Información de clientes
Declaración de conformidad Sistemas de transmisión de radioEste vehículo dispone de sistemas
que transmiten y/o reciben ondas de
radio sujetas a la Directiva
1999/5/CE. Estos sistemas cumplen
los requisitos estándar y otras dispo‐
siciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE. Se pueden obtener co‐
pias de las Declaraciones de confor‐
midad originales en nuestro sitio web.
Sistemas de radar Las Declaraciones de conformidad
específicas de los países para siste‐
mas de radar se muestran en la pá‐
gina siguiente:
Page 354 of 365

352Información de clientesReconocimiento desoftware
Determinados componentes de
OnStar incluyen el software libcurl y
unzip y otro software de terceros. A continuación se muestran los avisos
y las licencias asociados con libcurl y unzip, para otro software de terceros
visite http://www.lg.com/global/sup‐ port/opensource/index.
libcurl Aviso de Copyright y permiso de li‐
cencia
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg,
Todos los derechos reservados.
El permiso para usar, copiar, modifi‐
car, y distribuir este software para
cualquier fin, con o sin tarifa aplica‐
ble, se garantiza en este documento,
siempre que el aviso de copyright y
permiso de licencia anteriores apa‐
rezcan en todas las copias.
El software se proporciona "tal cual",
sin garantía de ningún tipo, expresa o implícita, incluidas entre otras las ga‐ rantías de comerciabilidad, idoneidadpara un fin determinado y de no in‐fracción de derechos de terceros. En
ningún caso los autores o propieta‐
rios de los derechos de autor serán
responsables de cualquier reclama‐
ción, daño u otra responsabilidad,
sean en ejecución de contrato, agra‐
vios o fuera del mismo que surjan con relación con el software o el uso u
otras operaciones llevadas a cabo
con él.
Salvo lo mencionado en este aviso, el
nombre del propietario del copyright
no debe usarse para hacer publicidad ni promocionar la venta, uso u otro
tipo de manipulación de este soft‐
ware, sin el consentimiento previo y
por escrito del propietario del copy‐
right.
unzip Versión del 10 de febrero de 2005 del
copyright y licencia de Info-ZIP. La
versión final de este documento de‐
bería estar disponible en ftp://ftp.info-
zip.org/pub/infozip/license.html de
forma indefinida.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. To‐ dos los derechos reservados.A efectos de este copyright y licencia,
“Info-ZIP” se define como las perso‐
nas siguientes:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul Kie‐
nitz, David Kirschbaum, Johnny Lee,
Onno van der Linden, Igor Mandri‐
chenko, Steve P. Miller, Sergio Mo‐
nesi, Keith Owens, George Petrov,
Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel,
Steve Salisbury, Dave Smith, Steven
M. Schweda, Christian Spieler, Cos‐
min Truta, Antoine Verheijen, Paul
von Behren, Rich Wales, Mike White.
Este software se proporciona “tal
cual”, sin garantía de ningún tipo, ex‐
plícita ni implícita. Ni Info-ZIP ni sus
contribuidores deben ser responsa‐
bles bajo ninguna circunstancia de
los daños directos, indirectos, inci‐
dentales, especiales o derivados del
uso de, o de la incapacidad de usar,
este software.
Page 355 of 365

Información de clientes353Se autoriza a cualquiera a usar este
software para cualquier fin, incluidas las aplicaciones comerciales, y alte‐
rarlo y distribuirlo gratuitamente, con
las siguientes restricciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben incluir el aviso de
copyright, definición, y exención
de responsabilidad anteriores, así como la lista de condiciones si‐
guientes.
2. Las redistribuciones en forma bi‐ naria (ejecutables compilados)
deben reproducir el aviso, defini‐
ción y exención de responsabili‐
dad anteriores, así como esta lista
de condiciones en documentos y/ u otros materiales proporciona‐
dos con la distribución. La única
excepción a esta condición es la
redistribución de UnZipSFX bina‐
rio (incluido SFXWiz) como parte
de un archivo de extracción auto‐
mática; que se permite sin la in‐
clusión de esta licencia, siempre que el banner de SFX no se haya
eliminado del binario o se haya
deshabilitado.3. Las versiones alteradas, incluidas
sin estar limitadas a, puertos a los
nuevos sistemas operativos,
puertos existentes con nuevas in‐
terfaces gráficas, y versiones di‐ námicas, compartidas o biblioteca estática, deben estar marcadas
simplemente como ellos, y no de‐
ben considerarse la fuente origi‐
nal de forma fraudulenta. Dichas
versiones alteradas tampoco de‐
ben considerarse de forma frau‐
dulenta como ediciones de Info-
ZIP, incluidas sin estar limitadas
a, nombrar las versiones altera‐
das con los nombres “Info-ZIP” (o cualquier variación del mismo, in‐
cluidas sin estar limitadas a, las
mayúsculas), “Pocket UnZip,”
“WiZ” o “MacZip” sin el permiso
explícito de Info-ZIP. Se prohíbe
el uso de dichas versiones modi‐
ficadas para un uso de imagen
falsa de las direcciones de correo electrónico de Zip-Bugs o Info-
ZIP o de la dirección URL de Info- ZIP.
4. Info-ZIP se reserva el derecho a usar los nombres “Info-ZIP,” “Zip,”“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Po‐cket UnZip,” “Pocket Zip” y “Mac‐
Zip” para su propia fuente y edi‐
ciones binarias.