airbag OPEL ASTRA K 2017 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: ASTRA K, Model: OPEL ASTRA K 2017Pages: 305, PDF Size: 9.11 MB
Page 10 of 305
8In briefSeat inclination
Press switch
top:front end higherbottom:front end lower
Seat position 3 47.
Manual seat adjustment 3 48.
Power seat adjustment 3 50.
Head restraint adjustment
Press release button, adjust height,
engage.
Head restraints 3 46.
Seat belt
Pull out the seat belt and fasten in belt
buckle. The seat belt must not be
twisted and must fit close against the
body. The backrest must not be tilted back too far (maximum approx. 25°).
To unfasten belt, press red button on belt buckle.
Seat position 3 47, Seat belts
3 56, Airbag system 3 58.
Page 11 of 305
In brief9Mirror adjustment
Interior mirror
To adjust the mirror, move the mirror
housing in the desired direction.
Manual anti-dazzle interior mirror
3 40.
Automatic anti-dazzle interior mirror 3 41.
Exterior mirrors
Select the relevant exterior mirror by
switching the rocker control to left
mirror (L) or right mirror (R). Adjust
respective mirror by the four-way control.
Convex exterior mirrors 3 39,
Electric adjustment 3 39, Folding
exterior mirrors 3 39.
Heated exterior mirrors 3 40.
Steering wheel adjustment
Unlock the lever, adjust the steering
wheel, then engage the lever and
ensure it is fully locked.
Do not adjust the steering wheel
unless the vehicle is stationary and the steering wheel lock has been
released.
Airbag system 3 58, Ignition
positions 3 156.
Page 26 of 305
24Keys, doors and windowsFault
If the central locking cannot be
operated or the engine cannot be
started, the cause may be one of the
following:
● Fault in electronic key.
● Electronic key is out of reception range.
● The battery voltage is too low.
● Overload of the central locking system by operating at frequent
intervals, the power supply is
interrupted for a short time.
● Interference from higher-power radio waves from other sources.
To rectify the cause of the fault,
change the position of the electronic
key.
Manual unlocking 3 24.
Memorised settings
Whenever the ignition is switched off,
the following settings are
automatically memorised by the
remote control unit or the electronic
key:● automatic climate control
● lighting
● Infotainment system
● central locking system
● Sport mode settings
● comfort settings
The saved settings are automatically
used the next time the ignition is
switched on with the memorised key
of the remote control unit 3 156 or
electronic key 3 22.
A precondition is that Personalisation
by Driver is activated in the personal
settings of the Info-Display. This must
be set for each remote control unit or
electronic key which is used. The
status change is available only after
locking and unlocking the vehicle.
The assigned memory position of the
power seat is automatically recalled
when switching on ignition and Auto
Memory Recall is activated in the
Info-Display for the memorised
remote control or electronic key.
Power seat 3 50.
Vehicle personalisation 3 123.Central locking system
Unlocks and locks doors, load
compartment and fuel filler flap.
A pull on an interior door handle
unlocks the respective door. Pulling
the handle once more opens the door.
Note
In the event of an accident in which
airbags or belt pretensioners are
deployed, the vehicle is
automatically unlocked.
Note
A short time after unlocking with the
remote control the doors are locked
automatically if no door has been
opened. A precondition is that the
setting is activated in the vehicle
personalisation 3 123.
Page 48 of 305
46Seats, restraintsSeats, restraintsHead restraints............................ 46
Front seats ................................... 47
Seat position .............................. 47
Manual seat adjustment ............48
Power seat adjustment ..............50
Armrest ...................................... 53
Heating ...................................... 54
Ventilating .................................. 54
Massage .................................... 55
Rear seats ................................... 55
Armrest ...................................... 55
Heating ...................................... 55
Seat belts ..................................... 56
Three-point seat belt .................57
Airbag system .............................. 58
Front airbag system ...................61
Side airbag system ....................61
Curtain airbag system ...............62
Airbag deactivation ....................63
Child restraints ............................. 64
Child restraint systems ..............64
Child restraint installation locations ................................... 67Head restraints
Position9 Warning
Only drive with the head restraint
set to the proper position.
The upper edge of the head restraint
should be at upper head level. If this
is not possible for extremely tall
people, set to highest position, and
set to lowest position for small people.
Adjustment
Head restraints on front seats
Height adjustment
Press release button, adjust height,
engage.
Page 49 of 305
Seats, restraints47Head restraints on rear seats
Height adjustment
Pull the head restraint upwards or
press the catch to release and push the head restraint downwards.
Removal of rear head restraints
E.g. for load compartment extension
3 73.
Press both catches, pull the head
restraint upwards and remove.
Front seats
Seat position9 Warning
Only drive with the seat correctly
adjusted.
9 Danger
Do not sit nearer than 25 cm from
the steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
9 Warning
Never adjust seats while driving as
they could move uncontrollably.
9 Warning
Never store any objects under the
seats.
Page 55 of 305
Seats, restraints53The stored positions are
automatically recalled when the
ignition is switched on.
To stop recall movement, press one
of the memory or power seat controls.
Precondition is that Personalisation
by Driver and Auto Memory Recall is
activated in the personal settings of
the Info-Display.
This function can be activated or
deactivated in the vehicle
personalisation.
Select the relevant setting in the Vehicle menu in the Info-Display.
Info-Display 3 119.
Vehicle personalisation 3 123.
Easy exit function
For a convenient exit out of the
vehicle, the power driver seat moves
rearwards when vehicle is stationary.
To activate the easy exit function: ● set selector lever to position P
(automatic transmission)
● apply parking brake (manual transmission)
● switch off ignition● remove key from the ignition switch
● open the driver's door
If the door is already open, switch off
ignition to activate easy exit.
To stop movement, press one of the
memory or power seat controls.
This function can be activated or
deactivated in the vehicle
personalisation.
Select the relevant setting in the
Vehicle menu in the Info-Display.
Info-Display 3 119.
Vehicle personalisation 3 123.
Safety function
If the driver's seat encounters
resistance during movement, the
recall may stop. After removing the
obstruction, press and hold the
appropriate memory position button
for two seconds. Try recalling the
memory position again. If the recall
does not operate, consult a
workshop.Overload
If the seat setting is electrically
overloaded, the power supply is
automatically cut-off for a short time.
Note
After an accident in which airbags have been deployed, the memory
function for each position button will
be deactivated.
Armrest
The armrest can be slid forwards by
10 cm. Under the armrest there is a
storage compartment.
Armrest storage 3 72.
Page 60 of 305
58Seats, restraintsUsing the seat belt while pregnant9Warning
The lap belt must be positioned as
low as possible across the pelvis
to prevent pressure on the
abdomen.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered, the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
If handled improperly, the airbag
systems can be triggered in an
explosive manner.
Note
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not stick anything on the airbag
covers and do not cover them with
other materials.
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it might be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle type approval.
When the airbags inflate, escaping
hot gases may cause burns.
Control indicator v for airbag systems
3 109.
Child restraint systems on front
passenger seat with airbag
systems
Warning according to ECE R94.02:
Page 61 of 305
Seats, restraints59EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
Page 62 of 305
60Seats, restraintsPL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
Page 63 of 305
Seats, restraints61LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 67.
The airbag label is located on both
sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 63.Front airbag system
The front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in
the event of a front-end impact of a
certain severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.
9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 47.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
Side airbag system