ESP OPEL CASCADA 2014 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 265, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 40 of 265

38Llaves, puertas y ventanillas
■ La división del compartimento decarga está plegada, el panel limita‐
dor está cerrado 3 75.
■ La cubierta de la capota está aco‐ plada en posición cerrada.
■ La tapa del maletero está comple‐ tamente cerrada.
■ La temperatura exterior no es infe‐ rior a -7 °C para la apertura y
-10 °C para el cierre.
■ La tensión de la batería del ve‐ hículo es suficiente.
■ El sistema no está sobrecargado mediante accionamiento repetido
(máximo 5 ciclos completos suce‐
sivos).
Si no se cumple alguno de dichos
requisitos, suena un aviso acústico y aparece un mensaje en el centro
de información del conductor al ac‐ cionar el interruptor y la capota no
se abrirá ni cerrará.
■ No debe haber objetos delante de la luneta trasera ni en la zona de
basculamiento de la capota y la cu‐
bierta de la capota.
Si el accionamiento automático no
está operativo cuando se abre la ca‐
pota, realice el proceso de cierre ma‐
nual, véanse las instrucciones si‐
guientes en "Cierre manual en caso
de fallo del sistema".
Indicaciones generales Nota■ Active siempre el interruptor de accionamiento hasta que los so‐
nidos de aviso acústico o los avi‐
sadores luminosos se enciendan
para garantizar que la capota está completamente abierta o cerrada.
■ Se puede sujetar la capota en una
posición intermedia para facilitarla limpieza de los espacios y de la
juntas del capó. Suelte el interrup‐ tor de la consola central durante el accionamiento para detener el
movimiento de la capota en una posición intermedia durante un
máximo de 7 minutos cuando esté
conectado el encendido. Transcu‐ rrido este tiempo sonará el aviso
acústico, la presión hidráulica del
sistema disminuye y la capota
puede empezar a desplazarse.
■ No abra la capota si está húmeda,
helada o sucia.
Page 41 of 265

Llaves, puertas y ventanillas39
■ Activar la capota en un suelo irre‐gular puede dar lugar a fallos de
accionamiento y daños.
■ Cuidado del vehículo 3 237.
Cierre manual en caso de un
fallo del sistema
En caso de fallo de funcionamiento
del accionamiento electrohidráu‐
lico,se puede cerrar manualmente la
capota abierta.
Sonará un aviso acústico y aparecerá
una mensaje en el centro de informa‐
ción del conductor.
Atención
Recomendamos realizar el cierre
manual de la capota entre dos per‐ sonas.
El accionamiento manual de la ca‐
pota solamente esté permitido
para el cierre.
Lea la descripción siguiente com‐
pleta antes de iniciar el acciona‐
miento.
No realice el cierre manual con el
vehículo aparcado en una pen‐ diente hacia abajo o cuesta incli‐
nada.
Retire el deflector de aire grande
antes de iniciar el accionamiento.
Después de cerrar, lleve a reparar la capota a un taller.
Para el accionamiento manual, pre‐
pare las herramientas necesarias si‐
guientes:
■ La llave Allen 4 mm hexagonal a lado largo y 6 mm hexagonal en el
lado corto, situada en la guantera,
■ dos cuerdas, situadas en la guan‐ tera,
■ destornillador, situado en la caja de
herramientas del compartimento
de carga 3 216.
1. Desconecte el encendido.
2. Abra la puerta del maletero y ex‐ traiga el destornillador de la caja
de herramientas.
Page 45 of 265

Llaves, puertas y ventanillas43
no es totalmente resistente al agua
y no está enganchada en la parte trasera.
Para bloquear la capota completa‐
mente, realice lo siguiente.
18. Empuje firmemente en cada lado del arco de tensión. Tire de la
cuerda a la vez con un destorni‐
llador de cruz en el lazo lenta‐
mente y siga hasta la parte delan‐
tera. Apóyese en el marco de la
puerta con la otra mano. Realice
esto por los dos lados para blo‐
quear la capota en la parte tra‐
sera.
Después del último paso, se puede
abrir de nuevo la puerta del maletero. Deje que en el taller retiren las cuer‐
das.
La capota no se puede abrir con cuer‐
das fijas.
Deflector de aire
Hay dos deflectores de aire situados
en una bolsa detrás de los respaldos
de los asientos traseros. Abata los
respaldos traseros 3 75, abra los fi‐
jadores de velcro y extraiga la bolsa de su hueco.
■ Se puede colocar el deflector de aire pequeño entre los reposaca‐
bezas traseros.
■ El deflector de aire grande se puede colocar detrás de los asien‐
tos traseros.
No coloque ningún objeto sobre el
deflector de viento.
Para instalar los deflectores, se de‐
berá abrir la capota.
Colocación del deflector de aire pequeño ■ Abata el respaldo trasero izquierdo
3 75.
Page 46 of 265

44Llaves, puertas y ventanillas
■ Retire la cubierta de la guía entrelos reposacabezas traseros desli‐
zando a los lados hasta el lado iz‐
quierdo del vehículo.
■ Inserte el adaptador del deflector con la elevación en el hueco
opuesto de la guía.
■ Deslice el deflector por la guía en el
lado derecho del vehículo hasta
que quede acoplada.
■ Levante el respaldo trasero.
Retire el deflector en el orden inverso.
Colocación del deflector de aire grande ■ Extraiga el deflector de la bolsa.
■ Extraiga los cuatro pasadores de bloqueo del deflector: los superio‐
res saltan por el muelle al extraer
girando los pasadores de los so‐
portes de los dos lados, los inferio‐
res al elevar los retenes en las des‐ lizaderas de los dos lados.
■ Extienda el deflector de aire.
■ Con las bisagras detrás de los asientos inserte los pasadores de
bloqueo del lado derecho en las ra‐ nuras del revestimiento de la parte
derecha cerca del asiento trasero.
Abata el deflector un poco en el
centro e inserte los pasadores de
bloqueo de la parte izquierda en las
ranuras del revestimiento de la
parte izquierda. Asegúrese de que
todos los pasadores están correc‐
tamente acoplados. Empuje el de‐
flector por el centro.
Page 47 of 265

Llaves, puertas y ventanillas45
■Abata la parte superior hasta la po‐
sición vertical.
Los asientos traseros no se pueden
ocupar cuando está montado el de‐
flector de aire grande.
La parte vertical del deflector se
puede plegar cuando no se utilice.
El deflector de aire puede permane‐
cer montado cuando la capota está
cerrada.
Para retirar la parte vertical de ple‐
gado del deflector. Eleve el deflector
por el centro un poco y retírelo de las
ranuras de los dos lados.
Guarde el deflector de aire
Para guardar el deflector, mueva los
pasadores de bloqueo de la parte tra‐
sera empujando hacia atrás y girando los pasadores en los soportes. Em‐puje hacia atrás las correderas de los
pasadores de bloqueo delanteros
hasta que queden acoplados. Gire el
deflector y guárdelo en la bolsa.
Abata los respaldos traseros. Alinee
la cubierta dura de la bolsa en el com‐
partimento de carga. Coloque la
bolsa desde la parte inferior hacia
arriba en la guía lateral en las ranuras de la estructura superior. Coloque la
bolsa con el fijador de velcro por lasargollas de los dos lados. Levante los
respaldos traseros.
Sistema antivuelco
El sistema antivuelco consiste en una estructura de parabrisas y barras an‐ tivuelco debajo de las cubiertas de‐
trás de los reposacabezas traseros.
En caso de vuelco, choque frontal o
colisión lateral, las barras antivuelco
se despliegan automáticamente ha‐
cia arriba en milisegundos. Se des‐
pliegan junto con los sistemas de air‐
bag frontales y laterales.
Page 48 of 265

46Llaves, puertas y ventanillas
Nota
No coloque objetos sobre las tapas
de las barras antivuelco, detrás de
los reposacabezas.
El testigo de control del airbag v se
enciende si se han desplegado las barras antivuelco.
El sistema se despliega tanto con la
capota abierta como cerrada.
Si las barras antivuelco se han des‐
plegado, no se debe accionar la ca‐
pota. Sonará una alarma continua y
aparecerá un mensaje en el centro de
información del conductor.
Page 49 of 265

Asientos, sistemas de seguridad47Asientos, sistemas de
seguridadReposacabezas ........................... 47
Asientos delanteros .....................49
Cinturones de seguridad .............56
Sistema de airbags ......................60
Sistemas de retención infantil ......66Reposacabezas
Posición9 Advertencia
Conduzca siempre con el apoya
cabezas ajustado en la posición correcta.
El borde superior del resposacabe‐
zas debe estar en la parte superior de la cabeza. Si esto no es posible para
personas muy altas, se debe ajustar
el reposacabezas en la posición más
alta; para personas de poca estatura, se debe ajustar en la posición más
baja.
Ajuste
Reposacabezas en los asientos
delanteros
Ajuste de la altura
Pulse el botón de desbloqueo, ajuste
la altura, enclave.
Page 51 of 265

Asientos, sistemas de seguridad49Reposacabezas activos
En caso de impacto trasero, la parte
delantera de los reposacabezas acti‐
vos se mueven un poco hacia de‐
lante. De este modo, la cabeza que‐
dará sujeta y se reducirá el riesgo de
lesiones por el efecto de la sacudida.
Nota
Sólo se deben colocar accesorios homologados si el asiento no está
ocupado.Asientos delanteros
Posición de asiento9 Advertencia
Conduzca siempre con el asiento
ajustado correctamente.
■ Siéntese lo más cerca posible del respaldo. Ajuste la distancia del
asiento hasta los pedales de modo
que, al pisar los pedales, las pier‐
nas queden dobladas en un ligero
ángulo. Deslice el asiento del
acompañante hacia atrás lo má‐
ximo posible.
■ Coloque los hombros lo más cerca posible del respaldo. Ajuste la incli‐nación del respaldo de modo que
pueda coger el volante con los bra‐
zos ligeramente doblados. Al girar
el volante, debe mantener el con‐
tacto de los hombros con el res‐
paldo. El respaldo no debe estar
demasiado inclinado hacia atrás.
Le recomendamos un ángulo de in‐
clinación máximo de 25°.
■ Ajustar el volante 3 81.
■ Ajuste la altura del asiento de modo
que el campo visual quede libre ha‐
cia todos los lados y pueda ver to‐
dos los instrumentos indicadores.
Debería quedar como mínimo un
palmo de holgura entre la cabeza y
el marco del techo. Los muslos de‐ ben quedar apoyados ligeramente,
sin presión, sobre el asiento.
■ Ajustar el reposacabezas 3 47.
Page 52 of 265

50Asientos, sistemas de seguridad
■Ajuste el apoyo para los muslos de
modo que exista una separación de
dos dedos de anchura entre el
borde del asiento y la corva de la
pierna.
■ Ajuste el apoyo lumbar de modo que se adapte a la forma natural de
la columna vertebral.
Ajuste de los asientos9 Peligro
Para permitir un correcto desplie‐
gue del airbag, debe estar sen‐
tado a más de 25 cm del volante.
9 Advertencia
Nunca ajuste los asientos mien‐
tras conduce, ya que podrían mo‐
verse de forma incontrolada.
Conduzca únicamente con los asien‐ tos y reposacabezas anclados.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire del asidero, deslice el asiento,
suelte el asidero.
Respaldo del asiento
Gire la palanca hacia la parte de
atrás, ajuste la inclinación y suelte la
palanca. Deje que el respaldo en‐
clave audiblemente.
Page 54 of 265

52Asientos, sistemas de seguridad
Apoyo para los muslos
regulable
Tire de la palanca y deslice el apoyo
para los muslos.
Abatir el respaldo
9 Advertencia
Los pasajeros de los asientos tra‐
seros deberán procurar no quedar atrapados por el mecanismo de
ajuste cuando se desplace el
asiento a su posición original.
Atención
Cuando el asiento está en la posi‐
ción más alta, baje el reposacabe‐ zas y levante el parasol antes de
abatir los respaldos.
Abatimiento del respaldo en
asientos accionados
manualmente
Eleve la palanca de desbloqueo y
abata hacia adelante el respaldo,
luego deslice el asiento hacia ade‐
lante hasta el tope.
Para enderezarlo, deslice el asiento
hacia atrás hasta el tope. Coloque el
respaldo en posición vertical sin ac‐
cionar ninguna palanca. Asegúrese
de que el respaldo se acopla.
Cuando esté totalmente acoplado, el
asiento volverá a su posición original
de nuevo.
No accione la palanca de inclinación
del respaldo mientras esté abatido
hacia adelante.
Abatimiento del respaldo en
asientos eléctricos