ECU OPEL CASCADA 2015.5 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.5, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2015.5Pages: 277, PDF Size: 7.65 MB
Page 3 of 277

Introduction.................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres ....................22
Sièges, systèmes de sécurité ......48
Rangement .................................. 73
Instruments et commandes .........82
Éclairage .................................... 117
Climatisation .............................. 132
Conduite et utilisation ................143
Soins du véhicule .......................200
Service et maintenance .............247
Caractéristiques techniques ......251
Informations au client .................264
Index alphabétique ....................268Sommaire
Page 5 of 277

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des
fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et au début de chaque cha‐pitre indique où se trouvent les in‐
formations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en
usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans
le chapitre « Données
techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au sens
de la marche.
Page 11 of 277

En bref9Réglage des appuis-tête
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐
lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 48.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐
queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être in‐
cliné trop en arrière (environ 25°
maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Position de siège 3 50, Ceintures
de sécurité 3 57, Approche-cein‐
ture 3 57, Système d'airbag 3 60.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, régler
le levier sous le rétroviseur.
Rétroviseur intérieur 3 33.
Position automatique
Selon la version, un rétroviseur inté‐
rieur avec position nuit automatique
est disponible.
Page 14 of 277

12En bref
1Lève-vitres électroniques ......34
2 Rétroviseurs extérieurs .........32
3 Régulateur de vitesse ........167
Limiteur de vitesse ..............168
Alerte de collision avant ......170
4 Bouches d'aération
latérales .............................. 140
5 Clignotants de
changement de direction
et de file, appel de phares,
feux de croisement et feux
de route, feux de route
automatiques ...................... 125
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 129
Feux de stationnement .......127
Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur (DIC) ................. 102
6 Instruments .......................... 89
7 Télécommande au volant ....82
8 Centre d'informations du
conducteur (DIC) ................. 1029 Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares .......84
10 Mode Sport ........................ 165
Verrouillage central ...............24
Feux de détresse ...............125
Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 96
Témoin de ceinture de
sécurité de passager avant ..95
Mode Tour .......................... 165
11 Affichage d'informations ..... 107
12 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 29
13 Bouches d'aération
centrales ............................ 140
14 Boîte à gants, verrouillable ...73
15 Système antipatinage (TC) . 162
Electronic Stability Control (ESC) .................................. 163
Systèmes d'aide au
stationnement .....................173
Avertissement de
franchissement de ligne .....189Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ...............146
16 Climatisation automatique ..132
17 Entrée AUX, entrée USB .....11
18 Prise de courant ....................88
19 Commutateur de
fonctionnement du toit
souple .................................. 37
Commutateur central des
vitres .................................... 34
20 Levier sélecteur, boîte de
vitesses
21 Frein de stationnement,
fonctionnement manuel ou
électrique ............................ 160
22 Serrure de contact avec
blocage de la direction .......144
23 Avertisseur sonore ...............83
Airbag conducteur ................64
24 Poignée de déverrouillage
du capot moteur .................202
25 Vide-poches ......................... 75
Boîte à fusibles ..................219
26 Réglage du volant ................82
Page 24 of 277

22Clés, portes et vitresClés, portes et vitresClés, serrures.............................. 22
Portes .......................................... 27
Sécurité du véhicule ....................28
Rétroviseurs extérieurs ................32
Rétroviseur intérieur ....................33
Vitres ............................................ 34
Toit ............................................... 37Clés, serrures
Clés
Clés de rechange Le numéro de clé est mentionné dansle Car Pass ou sur une étiquette dé‐tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de
rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐
rage.
Serrures 3 244.
Le code chiffré de l'adaptateur pour
les écrous de blocage des roues est précisé sur une carte. Il doit être men‐ tionné lors de toute commande d'un
adaptateur de rechange.
Changement de roue 3 234.Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.
Car Pass
Le Car Pass contient toutes les don‐
nées relatives à la sécurité du
véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐
nées de ce véhicule sont nécessaires
pour effectuer certains travaux.
Page 28 of 277

26Clés, portes et vitres
Défaillance dans le système de
télécommande radio
Déverrouillage
Déverrouiller manuellement la porte
du conducteur en tournant la clé dans la serrure. Mettre le contact et ap‐
puyer sur le bouton de verrouillage
central c pour déverrouiller la porte
du passager, le coffre et la trappe à
carburant.
Le dispositif antivol se désactive en
mettant le contact.
Verrouillage
Verrouiller manuellement la porte du
conducteur en tournant la clé dans la serrure.
Défaillance du verrouillage
central
Déverrouillage
Déverrouiller manuellement la porte
du conducteur en tournant la clé dans la serrure. La porte du passager peut être ouverte en tirant deux fois la poi‐
gnée intérieure. Le coffre et la trappe
à carburant ne peuvent être ouverts.
Pour désactiver le dispositif antivol,
mettre le contact 3 29.
Verrouillage
Pousser l'intérieur du bouton de ver‐
rouillage de la porte du passager.
Puis fermer la porte du conducteur et la verrouiller de l'extérieur avec la clé.
La trappe à carburant et le hayon ne peuvent pas être verrouillés.
Fermeture manuelle du toit souple
3 37.Verrouillage automatique
Cette fonction de sécurité peut être
configurée afin d'obtenir le verrouil‐
lage automatique des portes, du cof‐
fre et de la trappe à carburant dès
qu'une vitesse définie est dépassée.
En outre, elle peut être configurée
pour déverrouiller la porte du conduc‐
teur ou les deux portes après avoir
coupé le contact et enlevé la clé de
contact (boîte de vitesses manuelle)
ou déplacé le levier sélecteur en po‐
sition P (boîte de vitesses automati‐
que).
Les réglages peuvent être modifiés dans le menu Réglages de
l'affichage d'informations. Personna‐
lisation du véhicule 3 112.
Les réglages peuvent être mémorisés
en fonction de la clé utilisée 3 24.
Page 30 of 277

28Clés, portes et vitres
Fermeture manuelle du toit souple
3 37.
Blocage du toit souple
Le toit souple peut uniquement être
actionné lorsque le couvercle de cof‐
fre est fermé.
Conseils généraux d'utilisation du couvercle de coffre9 Danger
Ne pas rouler avec le couvercle de
coffre ouvert ou entrouvert, par
exemple lors du transport des ob‐
jets encombrants, car des gaz
d'échappement toxiques, invisi‐
bles et inodores, pourraient péné‐
trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐ vent rendre inconscients et sont
mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le couvercle de cof‐ fre, vérifier l'absence d'obstacles
en hauteur, tels qu'une porte de
garage, afin d'éviter de l'endom‐
mager. Toujours vérifier la zone de
mouvement au-dessus du coffre
et derrière.
Remarque
La pose de certains accessoires
lourds sur le coffre risque d'empê‐
cher qu'il reste ouvert.
Sécurité du véhicule
Dispositif antivol9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol
en marche quand des personnes
sont dans le véhicule ! Le déver‐
rouillage de l'intérieur est impos‐
sible.
Le système condamne toutes les por‐
tes. Les portes doivent être fermées
pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte
du conducteur afin que le véhicule
puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐
tive le dispositif antivol mécanique.
Cela n'est pas possible avec le bou‐
ton de verrouillage central.
Page 34 of 277

32Clés, portes et vitresRétroviseurs extérieurs
Forme convexe Le rétroviseur extérieur a un miroir
asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets
d'apparence plus petite, ce qui rend
plus difficile l'estimation des distan‐
ces.
Réglage électriqueSélectionner le rétroviseur extérieur
souhaité en tournant la commande à
gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐
ter le bouton de commande pour ré‐
gler le rétroviseur.
En position 0, aucun rétroviseur n'est
sélectionné.
Rabattement
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 0, puis
abaisser la commande. Les deux rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande :
les deux rétroviseurs extérieurs re‐
prennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l'autre rétroviseur est déployé électri‐
quement en abaissant le bouton de
commande.
Page 41 of 277

Clés, portes et vitres39
Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou la fermeture complète du toit souple à l'aide de la télécom‐
mande est confirmée par le clignote‐
ment des feux de détresse.
Arrêt de sécurité
Le bouton de la télécommande ou le
commutateur de la console centrale
doivent être actionnés jusqu'à ce que le toit souple atteigne la position finale
correspondante. Le relâchement du
bouton ou du commutateur en cours
d'utilisation interrompt immédiate‐
ment le mouvement du toit souple. Le
toit souple ne reste qu'un certain
temps en position intermédiaire.
Après ce laps de temps un signal so‐ nore retentit, la pression hydraulique
du système diminue et le toit souple
peut commencer à se déplacer de lui-
même. Actionner une fois de plus le
bouton ou le commutateur permet de
poursuivre l'opération.
Exigences d'utilisation ■ Le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse ne dépassant pas
50 km/h.
■ La cloison du coffre est dépliée, la trappe de passage est fermée
3 76.
■ Le couvercle du toit souple est en position de fermeture.
■ Le couvercle de coffre est complè‐ tement fermé.
■ La température extérieure n'est pas
inférieure à -7 °C pour l'ouverture et à -10 °C pour la fermeture.
■ La tension de la batterie du véhicule est suffisante.
■ Le système n'est pas en surcharge
à la suite d'utilisations répétées
(maximum 5 cycles complets suc‐
cessifs).
Si l'une de ces exigences n'est pas
respectée, un signal sonore retentit et un message s'affiche sur le cen‐
tre d'informations du conducteur
(DIC) lorsque le commutateur est
actionné et le toit souple ne s'ou‐
vrira ou ne se fermera pas.
■ Aucun objet ne doit se trouver de‐ vant la lunette arrière ou dans la
zone de rotation du toit souple et de
son couvercle.
Page 42 of 277

40Clés, portes et vitres
Si l'entraînement automatique n'est
pas opérationnel lorsque le toit sou‐
ple est ouvert, exécuter une procé‐
dure de fermeture manuelle, en se ré‐
férant aux instructions « Fermeture
manuelle en cas de défaillance du
système » ci-dessous.
Remarques générales Remarque■ Toujours actionner le commuta‐ teur de fonctionnement jusqu'à ce
que le signal sonore retentisse ou
que les feux de détresse cligno‐
tent, pour s'assurer que le toit sou‐ ple est totalement ouvert ou
fermé.
■ Le toit souple peut être maintenu dans une position intermédiaire
pour faciliter le nettoyage des es‐
paces et des joints du capot. Re‐
lâcher le commutateur de la con‐
sole centrale en cours de fonction‐ nement pour interrompre le mou‐vement du toit souple en position
intermédiaire pendant 7 minutes
au maximum lorsque le contact
est mis. Après ce délai un signal
sonore retentit, la pression hy‐draulique du système décroît et le
toit souple peut commencer à se déplacer de lui-même.
■ Ne pas ouvrir le toit souple s'il est humide, gelé ou sale.
■ L'activation du toit souple sur un sol inégal peut causer des dys‐
fonctionnements ou des domma‐
ges.
■ Soins du véhicule 3 244.
Fermeture manuelle en cas de défaillance du système En cas de défaillance de l'activation
électrohydraulique, le toit souple ou‐
vert peut être fermé manuellement.Un signal sonore retentit et un mes‐
sage s'affiche sur le DIC.Avertissement
Nous conseillons fortement d'ef‐
fectuer une fermeture manuelle du toit souple avec deux personnes.
Le fonctionnement manuel du toit
souple n'est permis que pour sa
fermeture.
Lire complètement la description
ci-après avant d'entamer la procé‐
dure.
Ne pas effectuer de fermeture ma‐ nuelle si le véhicule est stationné
en pente.
Retirer le grand déflecteur d'air
avant d'entamer la procédure.
Après la fermeture, faire réparer le
toit souple par un atelier.
Préparer les outils suivants requis
pour un fonctionnement manuel :