airbag OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2016Pages: 275, PDF-Größe: 7.8 MB
Page 9 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Kurz und bündig7SitzeinstellungSitz in der Längsrichtung
verschieben
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen. Versuchen, den Sitz nach
hinten und vorn zu verstellen, um si‐
cherzustellen, OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Kurz und bündig7SitzeinstellungSitz in der Längsrichtung
verschieben
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen. Versuchen, den Sitz nach
hinten und vorn zu verstellen, um si‐
cherzustellen,](/img/37/19829/w960_19829-8.png)
Kurz und bündig7SitzeinstellungSitz in der Längsrichtung
verschieben
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen. Versuchen, den Sitz nach
hinten und vorn zu verstellen, um si‐
cherzustellen, dass der Sitz richtig
verriegelt ist.
Sitzposition 3 49, Sitzeinstellung
3 50.
9 Gefahr
Mindestens 25 cm vom Lenkrad
entfernt sitzen, um ein sicheres
Auslösen des Airbags zu ermögli‐
chen.
Rückenlehnen
Hebel nach hinten bewegen, Neigung
einstellen und Hebel loslassen. Sitz muss hörbar einrasten.
Sitzposition 3 49, Sitzeinstellung
3 50, Sitzlehne vorklappen 3 52.
Page 11 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Kurz und bündig9Sicherheitsgurt
Sicherheitsgurt herausziehen und im
Gurtschloss einrasten. Der Sicher‐
heitsgurt muss unverdreht und eng
am Körper anliegen. Die Rücken‐
lehne darf nicht zu weit OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Kurz und bündig9Sicherheitsgurt
Sicherheitsgurt herausziehen und im
Gurtschloss einrasten. Der Sicher‐
heitsgurt muss unverdreht und eng
am Körper anliegen. Die Rücken‐
lehne darf nicht zu weit](/img/37/19829/w960_19829-10.png)
Kurz und bündig9Sicherheitsgurt
Sicherheitsgurt herausziehen und im
Gurtschloss einrasten. Der Sicher‐
heitsgurt muss unverdreht und eng
am Körper anliegen. Die Rücken‐
lehne darf nicht zu weit nach hinten
geneigt sein (maximal ca. 25 °).
Zum Ablegen rote Taste am Gurt‐
schloss drücken.
Sitzposition 3 49, Sicherheitsgurte
3 57, Gurtbringer 3 57, Airbag-
System 3 60.
Spiegeleinstellung
Innenspiegel
Zur Reduzierung der Blendwirkung
Hebel an der Unterseite des Spiegel‐ gehäuses verstellen.
Innenspiegel 3 32.
Automatisches Abblenden
Je nach Ausstattungsvariante gibt es
einen automatisch abblendbaren In‐
nenspiegel.
Bei Nacht wird die Blendwirkung durch nachfolgende Fahrzeuge auto‐ matisch reduziert.
Automatisch abblendbarer Innen‐
spiegel 3 32.
Page 12 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 10Kurz und bündigAußenspiegel
Entsprechenden Außenspiegel aus‐
wählen und einstellen.
Konvexe Außenspiegel 3 31, Elek‐
trisches Einstellen 3 31, Klappen
der Außenspiegel 3 31, Heizbare
Au OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 10Kurz und bündigAußenspiegel
Entsprechenden Außenspiegel aus‐
wählen und einstellen.
Konvexe Außenspiegel 3 31, Elek‐
trisches Einstellen 3 31, Klappen
der Außenspiegel 3 31, Heizbare
Au](/img/37/19829/w960_19829-11.png)
10Kurz und bündigAußenspiegel
Entsprechenden Außenspiegel aus‐
wählen und einstellen.
Konvexe Außenspiegel 3 31, Elek‐
trisches Einstellen 3 31, Klappen
der Außenspiegel 3 31, Heizbare
Außenspiegel 3 32.
Lenkradeinstellung
Den Griff entriegeln, das Lenkrad ein‐
stellen, den Griff einrasten und darauf
achten, dass er komplett verriegelt ist.
Das Lenkrad nur bei stehendem
Fahrzeug und gelöster Lenkrad‐
sperre einstellen.
Airbag-System 3 60, Zündschloss‐
stellungen 3 145.
Page 14 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 12Kurz und bündig1Elektrische
Fensterbetätigung .................33
2 Außenspiegel ........................ 31
3 Geschwindigkeitsregler ......166
Geschwindigkeitsbe‐
grenzer .................... OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 12Kurz und bündig1Elektrische
Fensterbetätigung .................33
2 Außenspiegel ........................ 31
3 Geschwindigkeitsregler ......166
Geschwindigkeitsbe‐
grenzer ....................](/img/37/19829/w960_19829-13.png)
12Kurz und bündig1Elektrische
Fensterbetätigung .................33
2 Außenspiegel ........................ 31
3 Geschwindigkeitsregler ......166
Geschwindigkeitsbe‐
grenzer ................................ 168
Auffahrwarnung ..................169
4 Seitliche Belüftungsdüsen ..141
5 Blinker, Lichthupe,
Abblendlicht und Fernlicht,
Fernlichtassistent ................127
Beleuchtung beim
Aussteigen ......................... 131
Standlicht ............................ 128
Tasten für Driver
Information Center ..............101
6 Instrumente .......................... 89
7 Fernbedienung am
Lenkrad ................................ 82
8 Driver Information Center .... 101
9 Scheibenwischer, Schei‐
benwaschanlage, Schein‐
werferwaschanlage ...............8310Sport-Modus ...................... 164
Zentralverriegelung ...............24
Warnblinker ........................ 127
Kontrollleuchte für
Airbagabschaltung ...............95
Kontrollleuchte für
Beifahrer-Sicherheitsgurt .....95
Tour-Modus ........................ 164
11 Info-Display ........................ 105
12 Status-LED der Diebstahl‐
warnanlage .......................... 28
13 Mittlere Belüftungsdüsen ...141
14 Handschuhfach,
abschließbar ......................... 72
15 Traktionskontrolle (TC) .......162
Elektronische Stabilitäts‐
regelung (ESC) ...................163
Einparkhilfe ......................... 173
Spurverlassenswarnung ....188
Eco-Taste für Stopp-Start-
System ................................ 147
16 Klimatisierungssysteme ......133
17 AUX-Eingang, USB‑Eingang 1118Steckdose ............................. 87
19 Bedienschalter Verdeck .......36
Zentraler Fensterschalter .....33
20 Wählhebel, Getriebe
21 Parkbremse, manueller
oder elektrischer Betrieb .....160
22 Zündschloss mit
Lenkradsperre ....................145
23 Hupe .................................... 83
Fahrer-Airbag ....................... 63
24 Entriegelungsgriff der
Motorhaube ........................ 201
25 Ablagefach ........................... 73
Sicherungskasten ..............218
26 Lenkradeinstellung ...............82
27 Lichtschalter ....................... 119
Nebelschlussleuchte ..........128
Instrumentenbeleuchtung ..129
Leuchtweitenregulierung ....122
Nebelscheinwerfer .............127
Page 26 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 24Schlüssel, Türen, FensterZentralverriegelungEnt- und verriegelt Türen, Laderaum
und Tankklappe.
Durch Ziehen am Innentürgriff wird
die entsprechende Tür entriegelt.
Durch nochmaliges Ziehen am OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 24Schlüssel, Türen, FensterZentralverriegelungEnt- und verriegelt Türen, Laderaum
und Tankklappe.
Durch Ziehen am Innentürgriff wird
die entsprechende Tür entriegelt.
Durch nochmaliges Ziehen am](/img/37/19829/w960_19829-25.png)
24Schlüssel, Türen, FensterZentralverriegelungEnt- und verriegelt Türen, Laderaum
und Tankklappe.
Durch Ziehen am Innentürgriff wird
die entsprechende Tür entriegelt.
Durch nochmaliges Ziehen am Griff
wird die Tür geöffnet.
Hinweis
Bei einem Unfall mit Airbag- oder
Gurtstrafferauslösung wird das
Fahrzeug automatisch entriegelt.
Hinweis
Kurz nach dem Entriegeln mit der
Funkfernbedienung werden die Tü‐
ren automatisch wieder verriegelt,
wenn keine Tür geöffnet wurde.Entriegeln
c drücken.
Zwei Einstellungen sind wählbar: ● c einmal kurz drücken, um beide
Türen, den Laderaum und die Tankklappe zu entriegeln.
c erneut drücken und halten, um
die Fenster und das Verdeck zu
öffnen 3 33.
● c einmal kurz drücken, um nur
die Fahrertür, den Laderaum und die Tankklappe zu entriegeln.
Zum Entriegeln des gesamten
Fahrzeugs zweimal c drücken.
Die Einstellung kann im Menü „Sys‐
temeinstellungen“ im Info-Display ge‐
ändert werden. Fahrzeugpersonali‐
sierung 3 110.
Die Einstellung kann für den aktuell
verwendeten Schlüssel gespeichert
werden. Gespeicherte Einstellungen
3 23.
Kofferraumdeckel entriegeln und öff‐
nen 3 26.
Verriegeln
Türen, Laderaum und Tankklappe
schließen.
e kurz drücken.
Page 48 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 46Schlüssel, Türen, FensterWindschott verstauen
Zum Verstauen des Windschotts die
hinteren Verriegelungsstifte nach hin‐ ten drücken und in die Halterungendrehen. Die Gleitstücke der vorderen
Ve OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 46Schlüssel, Türen, FensterWindschott verstauen
Zum Verstauen des Windschotts die
hinteren Verriegelungsstifte nach hin‐ ten drücken und in die Halterungendrehen. Die Gleitstücke der vorderen
Ve](/img/37/19829/w960_19829-47.png)
46Schlüssel, Türen, FensterWindschott verstauen
Zum Verstauen des Windschotts die
hinteren Verriegelungsstifte nach hin‐ ten drücken und in die Halterungendrehen. Die Gleitstücke der vorderen
Verriegelungsstifte nach hinten
drücken, bis sie einrasten. Das Wind‐
schott einschwenken und in der Ta‐
sche verstauen.
Rücksitzlehnen herunterklappen. Die
feste Taschenabdeckung mit dem La‐
deraum ausrichten. Die Tasche von
unten her an der seitlichen Führung in
der Vertiefung des oberen Rahmens
positionieren. Die Tasche an beiden
Seiten mit dem Klettband an den Ver‐
zurrösen befestigen. Rücksitzlehnen
anheben.
Überschlagschutzsystem
Das Überschlagschutzsystem be‐
steht aus einem verstärkten Wind‐
schutzscheibenrahmen und verdeck‐
ten Überrollbügeln hinter den hinte‐
ren Kopfstützen.
Bei einem Überschlag des Fahr‐
zeugs, einem Frontalaufprall oder
einem seitlichem Aufprall fahren die
Überrollbügel innerhalb von Millise‐
kunden automatisch nach oben. Sie
lösen auch zusammen mit den Front-
und Seiten-Airbag-Systemen aus.
Hinweis
Keine Gegenstände auf den Abde‐
ckungen der Überrollbügel hinter
den Kopfstützen ablegen.
Bei ausgelösten Überrollbügeln
leuchtet die Airbag-Kontrollleuchte v
auf.
Das System löst bei geöffnetem oder
geschlossenem Verdeck aus.
Bei ausgelösten Überrollbügeln darf
das Verdeck nicht betätigt werden. Es ertönt ein dauerhafter Warnton und
im Driver Information Center wird eine Meldung angezeigt, wenn der Schal‐
ter betätigt wird.
Page 49 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Sitze, Rückhaltesysteme47Sitze,
RückhaltesystemeKopfstützen .................................. 47
Aktive Kopfstützen .....................49
Vordersitze ................................... 49
Sitz OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Sitze, Rückhaltesysteme47Sitze,
RückhaltesystemeKopfstützen .................................. 47
Aktive Kopfstützen .....................49
Vordersitze ................................... 49
Sitz](/img/37/19829/w960_19829-48.png)
Sitze, Rückhaltesysteme47Sitze,
RückhaltesystemeKopfstützen .................................. 47
Aktive Kopfstützen .....................49
Vordersitze ................................... 49
Sitzposition ................................ 49
Sitzeinstellung ........................... 50
Sitzlehne vorklappen .................52
Elektrische Sitzeinstellung .........54
Armlehne ................................... 56
Heizung ..................................... 56
Belüftung ................................... 56
Sicherheitsgurte ........................... 57
Sicherheitsgurt .......................... 57
Dreipunkt-Sicherheitsgurt ..........58
Airbag-System ............................. 60
Front-Airbag .............................. 63
Seiten-Airbag ............................. 64
Airbagabschaltung .....................64
Kinderrückhaltesysteme ..............66
Kindersicherheitssystem ...........66
Befestigungsplätze des Kinder‐ sicherheitssystems ...................68ISOFIX Kindersicherheitssys‐
teme ......................................... 71
Top-Tether Befestigungsösen ...71Kopfstützen
Position9 Warnung
Nur mit richtig eingestellter Kopf‐
stütze fahren.
Die Oberkante der Kopfstütze sollte mit der Oberkante des Kopfes ab‐
schließen. Ist dies bei sehr großen
Personen nicht möglich, höchste Po‐
sition einstellen, bei sehr kleinen Per‐ sonen tiefste Position.
Page 52 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 50Sitze, Rückhaltesysteme● Mit den Schultern möglichst weithinten an der Rückenlehne sit‐
zen. Die Neigung der Rücken‐
lehne so einstellen, dass das
Lenkrad mit leicht angewinkelten
Armen gu OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 50Sitze, Rückhaltesysteme● Mit den Schultern möglichst weithinten an der Rückenlehne sit‐
zen. Die Neigung der Rücken‐
lehne so einstellen, dass das
Lenkrad mit leicht angewinkelten
Armen gu](/img/37/19829/w960_19829-51.png)
50Sitze, Rückhaltesysteme● Mit den Schultern möglichst weithinten an der Rückenlehne sit‐
zen. Die Neigung der Rücken‐
lehne so einstellen, dass das
Lenkrad mit leicht angewinkelten
Armen gut erreicht wird. Beim
Drehen des Lenkrads muss der
Kontakt zwischen Rückenlehne
und Schultern erhalten bleiben. Die Rückenlehnen dürfen nicht
zu weit nach hinten geneigt sein. Wir empfehlen eine maximale
Neigung von ca. 25°.
● Lenkrad einstellen 3 82.
● Die Sitzhöhe hoch genug einstel‐
len, dass Sie eine gute Sicht
nach allen Seiten und auf die
Display-Instrumente haben. Der
Abstand zwischen Kopf und
Dachrahmen sollte mindestens
eine Handbreite betragen. Ihre
Oberschenkel sollten leicht auf
dem Sitz aufliegen, ohne hinein‐
gedrückt zu werden.
● Kopfstütze einstellen 3 47.● Die Oberschenkelauflage so ein‐
stellen, dass zwischen Sitzkante
und Kniekehle ein Abstand von
zwei Fingerbreit besteht.
● Die Lendenwirbelstütze so ein‐ stellen, dass sie die natürliche
Form der Wirbelsäule unter‐ stützt.
Sitzeinstellung9 Gefahr
Mindestens 25 cm vom Lenkrad
entfernt sitzen, um ein sicheres
Auslösen des Airbags zu ermögli‐
chen.
9 Warnung
Sitze niemals während der Fahrt
einstellen. Sie könnten sich un‐
kontrolliert bewegen.
Nur mit eingerasteten Sitzen und ein‐ gerasteten Rückenlehnen fahren.
Sitz in der Längsrichtung
verschieben
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen. Versuchen, den Sitz nach
hinten und vorn zu verstellen, um si‐
cherzustellen, dass der Sitz richtig
verriegelt ist.
Page 62 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 60Sitze, RückhaltesystemeAirbag-System
Das Airbag-System besteht aus einer Reihe von einzelnen Systemen, je
nach Ausstattungsumfang.
Wenn die Airbags auslösen, werden
sie innerhalb von Millisekunden OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) 60Sitze, RückhaltesystemeAirbag-System
Das Airbag-System besteht aus einer Reihe von einzelnen Systemen, je
nach Ausstattungsumfang.
Wenn die Airbags auslösen, werden
sie innerhalb von Millisekunden](/img/37/19829/w960_19829-61.png)
60Sitze, RückhaltesystemeAirbag-System
Das Airbag-System besteht aus einer Reihe von einzelnen Systemen, je
nach Ausstattungsumfang.
Wenn die Airbags auslösen, werden
sie innerhalb von Millisekunden auf‐
geblasen. Die Luft entweicht ebenso
schnell, so dass dies während einer
Kollision oft nicht bemerkt wird.9 Warnung
Bei unsachgemäßem Hantieren
können die Airbag-Systeme ex‐
plosionsartig ausgelöst werden.
Hinweis
Die Steuerungselektronik der Air‐
bag-Systeme und Gurtstraffer befin‐ det sich im Bereich der Mittelkon‐
sole. In diesem Bereich keine mag‐
netischen Gegenstände ablegen.
Die Abdeckungen der Airbags nicht
bekleben und nicht mit anderen Ma‐
terialien überziehen!
Jeder Airbag löst nur einmal aus.
Ausgelöste Airbags in einer Werk‐
statt austauschen lassen. Zusätzlich
müssen eventuell das Lenkrad, die
Instrumententafel, Teile der Verklei‐
dung, die Abdichtung der Türen, die Türgriffe und die Sitze ersetzt wer‐
den.
Am Airbag-System keine Änderun‐
gen vornehmen, da sonst die Be‐ triebserlaubnis des Fahrzeugs er‐
lischt.
Wenn die Airbags aufgeblasen wer‐
den, können entweichende heiße
Gase Verbrennungen verursachen.
StörungIm Falle einer Störung des Airbag-
Systems leuchtet die Kontrollleuchte
v auf und im Driver Information Cen‐
ter wird eine Meldung oder ein Warn‐
code angezeigt. Das System ist nicht
funktionsfähig.
Störungsursache von einer Werkstatt beheben lassen.
Kontrollleuchte v für Airbag-Systeme
3 95.Kindersicherheitssysteme auf
Beifahrersitzen mit Airbag-
Systeme
Warnung gemäß ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐
wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
Page 63 of 275
![OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Sitze, Rückhaltesysteme61FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONF‐LABLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'i OPEL CASCADA 2016 Betriebsanleitung (in German) Sitze, Rückhaltesysteme61FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONF‐LABLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'i](/img/37/19829/w960_19829-62.png)
Sitze, Rückhaltesysteme61FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONF‐LABLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.