airbag OPEL COMBO 2016 Instruktionsbog (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2016Pages: 185, PDF Size: 4.47 MB
Page 9 of 185

Kort og godt7Sædeindstilling
Sædeposition
Træk bøjlen opad, forskyd sædet, slip
bøjlen.
Prøv at bevæge sædet frem og til‐
bage for at sikre, at sædet er fastlåst.
Sædeposition 3 32, Sædeindstilling
3 33.
9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
Sæderyglæn
Drej håndhjulet. Læn Dem ikke mod
ryglænet under indstillingen.
Sædeposition 3 32, Sædeindstilling
3 33.
Sædehøjde
Pumpebevægelser med håndtaget
Opad:sæde længere opNedad:sæde længere ned
Betjen håndtaget og afpas kropsvæg‐
ten på sædet for at hæve eller sænke
det.
Sædeposition 3 32, Sædeindstilling
3 33.
Page 10 of 185

8Kort og godtIndstilling af hovedstøtter
Tryk på frigørelsesspærren, indstil
højden, lås fast.
Hovedstøtter 3 31.
Sikkerhedssele
Træk sikkerhedsselen ud og klik den
på plads i selelåsen. Sikkerhedsselen må ikke være snoet og skal slutte tæt
til kroppen. Ryglænet må ikke være
lænet for langt bagover (maksimalt
ca. 25°).
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Sædeposition 3 32, Sikkerheds‐
seler 3 40, Airbagsystem 3 43.
Spejlindstilling
Bakspejl
Juster grebet på undersiden for at re‐
ducere blænding.
Bakspejl 3 27.
Page 11 of 185

Kort og godt9SidespejleManuel indstilling
Drej armen i den ønskede retning.
Elektrisk indstilling
Vælg det sidespejl, der skal indstilles,
ved at dreje knappen til venstre _ el‐
ler højre 6. Spejlet justeres derpå ved
at bevæge knappen.
I stilling o er ingen af spejlene valgt.
Konvekse sidespejle 3 26, Elektrisk
indstilling 3 26, Indfældning af side‐
spejle 3 27, El-opvarmede side‐
spejle 3 27.
Indstilling af rat
Træk håndtaget nedad, indstil rattet,
skub derefter håndtaget opad og kon‐ trollér, at det er gået i hak.
Indstilling af rattet må kun foretages,
når bilen holder stille, og rattet er låst
op.
Airbagsystem 3 43, Tændings‐
stillinger 3 106.
Page 13 of 185

Kort og godt111Faste ventilationsspjæld .....104
2 Ventilationsspjæld i siderne 103
3 Lyskontakt ............................ 92
Blinklys og vognbaneskift‐
signal, overhalingsblink,
nærlys og fjernlys .................94
4 Instrumenter ......................... 69
Førerinformationscenter ........ 83
5 Forrudevisker, forrude‐
sprinklersystem,
bagrudevisker/-sprinkler ....... 65
Triptæller nulstilling ...............70
6 Midterste ventilations‐
spjæld ................................ 103
7 Dokumentholder, lomme
til personlig
navigationsenhed .................55
8 Lyslængderegulering ...........93
Betjening af førerinforma‐
tionscenter ........................... 83
Kørecomputer ....................... 90
Instrumentbelysning ..............95
Havariblink ............................ 93Tågeforlygter ........................ 94
Tågebaglygte ....................... 94
El-bagrude ............................ 30
El-opvarmede sidespejle ......27
9 Passagerairbag ....................47
10 Handskerum ......................... 56
11 Klimastyring .......................... 99
Elektronisk klimastyring ......101
12 Gearvælger, manuel
gearkasse .......................... 112
Automatiseret gearkasse ....113
13 Tændingslås med ratlås ....106
14 Fjernbetjening på rattet ........64
15 Horn ..................................... 64
Førerairbag .......................... 47
16 Indstilling af rat .....................64
17 Cruise control .....................120
18 Sikringsboks ........................ 145
19 Greb til åbning af
motorhjelm ......................... 131Udvendige lygter
Lyskontakten har følgende posi‐
tioner:
§:slukket / kørelys9:parkeringslys / forlygter
Lygter 3 92, kørelys 3 93.
Page 33 of 185

Sæder, sikkerhed31Sæder, sikkerhedHovedstøtter................................ 31
Forsæder ..................................... 32
Siddestilling ............................... 32
Sædeindstilling .......................... 33
Nedfældning af sæde ................34
Armlæn ...................................... 35
Sædevarme ............................... 35
Bagsæder .................................... 36
Sæder i anden sæderække .......36
Sæder i tredje sæderække ........38
Sikkerhedsseler ........................... 40
Trepunktssele ............................ 41
Airbags ......................................... 43
Frontairbags .............................. 47
Sideairbags ............................... 48
Deaktivering af airbag ...............48
Barnesæder ................................. 50
Placering af barnesæder ...........51
ISOFIX-barnesæder ..................54
Top-Tether fastgørelsesøjer ......54Hovedstøtter
Hovedstøtternes position9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillet ho‐
vedstøtte.
Hovedstøttens øverste kant bør be‐
finde sig ved toppen af hovedet. Hvis
personen er for høj til, at dette er mu‐ ligt, skal hovedstøtten være i højest
mulige position, og for små personer
skal hovedstøtten være i lavest mu‐
lige position.
Indstilling
Forreste hovedstøtter,
højdeindstilling
Tryk på frigørelsesspærren, indstil
højden, og lås fast.
Page 35 of 185

Sæder, sikkerhed33Sædeindstilling
Kør kun, når sæder og ryglæn er kor‐ rekt i indgreb.9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end til‐
sigtet.
9 Advarsel
Opbevar aldrig genstande under
sæderne undtagen i opbevarings‐
rummet under passagersædet
3 56.
Sædeposition
Træk bøjlen opad, forskyd sædet, slip
bøjlen.
Prøv at bevæge sædet frem og til‐
bage for at sikre, at sædet er fastlåst.
Sæderyglæn
Drej håndhjulet. Læn Dem ikke mod
ryglænet under indstillingen.
Page 37 of 185

Sæder, sikkerhed35
Træk i stroppen (2) nederst på ryglæ‐
net, og skub samtidig ryglænet så
langt ned som muligt.
På nogle versioner er der en enkelt
udløser på den indvendige side af
passagerforsædet. Træk i udløseren, slå ryglænet helt frem, slip udløseren,
og skub derefter ryglænet ned, indtil
det er helt fladt. På nogle versioner er
der ingen strop nederst på ryglænet.
Bemærkninger
Undlad at betjene håndgrebet for
hældning af ryglænet, mens ryglæ‐
net er fældet frem.
9 Advarsel
Når forsædepassagerens sæde er
slået ned, skal forsædepassage‐
rens airbagsystem deaktiveres.
Deaktivering af airbag 3 48.
9 Advarsel
Kontroller altid at bagagen i bilen
er forsvarligt anbragt. Ellers kan
genstande blive kastet rundt inde i bilen og forårsage personskader
eller skader på bagagen eller bi‐
len.
Rejsning af det forreste
passagersæde
Sædet føres tilbage til oprejst stilling
ved at trække i stroppen nederst på ryglænet og samtidig trække ryglæ‐
net så langt op, det er muligt.
Træk i udløserne, løft ryglænet helt
op, og slip derefter udløserne.
Armlæn
Løft eller sænk armlænet efter ønske.
Sædevarme
Page 45 of 185

Sæder, sikkerhed43Afmontering
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Sikkerhedsseler på bagsædet Sikkerhedsselen til bagsædets mid‐
terste sæde kan kun trækkes ud af
selerullen, hvis ryglænet er i bageste
position.
Brug af sikkerhedssele under
graviditet9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.
Bemærkninger
Afhængigt af kraften af et sammen‐
stød kan brændstofsystemet også
blive afbrudt, og motoren afbrydes
automatisk af sikkerhedshensyn.
Nulstilling af brændstofafbrydelses‐ systemet; se "Brændstofsystem‐
meddelelser" 3 89.
Bemærkninger
Udløbsdatoer for udskiftning af air‐
bagsystemets komponenter kan fin‐
des på mærkaten inde i handske‐
rummet. Kontakt et værksted for at
få airbagsystemets komponenter
udskiftet.
Page 46 of 185

44Sæder, sikkerhed9Advarsel
Hvis systemerne håndteres for‐
kert, kan de pludselig blive udløst
eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Fastgør ikke genstande på airbag‐
genes afdækninger, og dæk dem
ikke med andre materialer.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
9 Advarsel
Når airbaggene pustes op, kan
varme gasser, der slipper ud, for‐
årsage forbrændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 76.
Fejl
Hvis der er en fejl i airbag og sele‐
strammersystemet, tænder kontrol‐
lampen v i instrumentgruppen. Sy‐
stemet fungerer ikke.
Få årsagen til fejlen udbedret af et
værksted.
Kontrollampe v 3 76.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
Page 47 of 185

Sæder, sikkerhed45peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це