OPEL COMBO 2017 Īpašnieka rokasgrāmata (in Latvian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2017Pages: 211, PDF Size: 4.71 MB
Page 51 of 211

Sēdekļi, drošības sistēmas499Brīdinājums
Nepareiza apiešanās ar drošības
gaisa spilvenu sistēmām var
izraisīt to eksplozīvu izplešanos.
Piezīme
Drošības spilvenu sistēmas un
drošības jostu priekšspriegotāju
vadības elektronika atrodas
viduskonsoles zonā. Neglabājiet
viduskonsoles tuvumā nekādus
magnētiskus priekšmetus.
Nepiestipriniet nekādus
priekšmetus uz drošības spilvenu
pārsegiem un nenosedziet tos ar
citiem materiāliem.
Katrs drošības spilvens nostrādā
tikai vienreiz. Nostrādājušus
drošības spilvenus lieciet nomainīt autoservisā. Var gadīties arī, ka
nepieciešams nomainīt stūres ratu,
instrumentu paneli, apšuvuma
elementus, durvju blīvgumijas,
rokturus vai sēdekļus.
Neveiciet drošības spilvenu sistēmā nekādus pārveidojumus, jo tas
anulēs transportlīdzekļa tipa
apstiprinājumu.
9 Brīdinājums
Piepūšoties drošības gaisa
spilveniem, izplūstošās karstās
gāzes var izraisīt apdegumus.
Drošības gaisa spilvenu sistēmu
kontrolindikators v 3 85.
Kļūmes Ja drošības gaisa spilvenu un
drošības jostu nospriegotāju sistēmā ir radusies kļūme,
kontrolmērinstrumentu panelī
izgaismojas kontrolindikators v.
Sistēma nedarbojas.
Atkarībā no versijas vadītāja
informācijas centrā var tikt parādīts arī
atbilstošs brīdinājuma ziņojums,
piemēram, Airbag failure (Drošības
gaisa spilvena kļūme) 3 94.
Uzmeklējiet autoservisu, lai novērstu kļūmes cēloni.
Kontrolindikators v 3 85.
Bērnu drošības sistēmas
priekšējā pasažiera sēdeklī ar
drošības gaisa spilvenu sistēmām
Brīdinājums saskaņā ar ECE R94.02 :
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
Page 52 of 211

50Sēdekļi, drošības sistēmasFR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
Page 53 of 211

Sēdekļi, drošības sistēmas51kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jopretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
Page 54 of 211

52Sēdekļi, drošības sistēmaskaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Papildus brīdinājumam, kas
nepieciešams saskaņā ar ECE
R94.02: drošības apsvērumu dēļ
nekādā gadījumā neizmantojiet uz
priekšu vērstu bērnu drošības
sēdeklīti pasažiera sēdeklī, kas
aprīkots ar aktīvu priekšējā pasažiera
gaisa drošības spilvenu.
Drošības gaisa spilvenu uzlīme var
būt izvietota abās priekšējā pasažiera
saulessarga pusēs.9 Bīstami
Neizmantojiet bērnu drošības
sēdeklīti pasažiera sēdeklī, kas ir
aprīkots ar aktīvu priekšējo
drošības gaisa spilvenu.
Drošības gaisa spilvenu
deaktivizēšana 3 53.
Priekšējo drošības gaisa
spilvenu sistēma
Priekšējo drošības gaisa spilvenu
sistēma sastāv no viena drošības
spilvena stūres ratā un otra
instrumentu panelī, priekšējā
pasažiera pusē. Tos var pazīt pēc
uzraksta AIRBAG.
Turklāt pasažiera saulessargam var
būt piestiprināta brīdinājuma uzlīme.
Bērnu drošības sistēmas 3 55.
Drošības gaisa spilvenu
deaktivizēšana 3 53.
Priekšējo drošības gaisa spilvenu
sistēma nostrādā noteikta smaguma
frontālu triecienu gadījumos. Jābūt
ieslēgtai aizdedzei.
Piepūstie drošības gaisa spilveni
mīkstina trieciena iedarbību, tādā
veidā ievērojami samazinot ķermeņa
augšdaļas un galvas savainojumu
risku priekšējos sēdekļos
sēdošajiem.
Page 55 of 211

Sēdekļi, drošības sistēmas539Brīdinājums
Optimāla aizsardzība tiek
nodrošināta tikai tad, ja ir pareizi
noregulēts sēdeklis.
Sēdēšanas stāvoklis 3 37.
Pārliecinieties, lai drošības gaisa
spilvenu izplešanās ceļā
neatrastos nekādi šķēršļi.
Pareizi un kārtīgi piesprādzējiet
drošības jostu. Tikai tādā
gadījumā drošības gaisa spilvens
spēs jūs pasargāt.
Sānu drošības gaisa
spilvenu sistēma
Sānu drošības gaisa spilvenu sistēma sastāv no viena drošības spilvena
katrā priekšējā sēdekļa atzveltnē. To
var pazīt pēc uzraksta AIRBAG.
Sānu drošības gaisa spilvenu sistēma
nostrādā, ja automašīna saņem
noteikta smaguma triecienu no
sāniem. Jābūt ieslēgtai aizdedzei.
Piepūstie drošības gaisa spilveni
mīkstina trieciena iedarbību, tādā
veidā ievērojami samazinot ķermeņa
augšdaļas un iegurņa savainojumu
risku gadījumos, kad automašīna
saņem triecienu no sāniem.
9 Brīdinājums
Pārliecinieties, lai drošības gaisa
spilvenu izplešanās ceļā
neatrastos nekādi šķēršļi.
Piezīme
Izmantojiet tikai tādus sēdekļu
pārvalkus, kas apstiprināti lietošanai
attiecīgajā automašīnā.
Nenosedziet ar tiem drošības
spilvenu atrašanās vietas.
Drošības gaisa spilvenu deaktivizēšana
Ja uz priekšējā pasažiera sēdekļa
paredzēts uzstādīt bērnu drošības
sistēmu, priekšējā pasažiera
drošības gaisa spilvenu sistēma ir
jādeaktivizē.
Sānu drošības gaisa spilvenu
sistēmas, drošības jostu nospriegotāji
un visas vadītāja drošības gaisa
spilvenu sistēmas paliks aktivizētas.
Priekšējā pasažiera drošības gaisa
spilvenu sistēmu var deaktivizēt,
izmantojot iestatījumu izvēlni vadītāja
informācijas centrā 3 94.
Page 56 of 211

54Sēdekļi, drošības sistēmas
Priekšējā pasažiera drošības gaisa
spilvenu sistēmu deaktivizējiet šādi:
1. Nospiediet SETq vienreiz, lai
piekļūtu iestatījumu izvēlnei.
2. Ritiniet izvēlnes opcijas, izmantojot R vai S, līdz ir
redzams rādījums Pass bag
(Pasažiera drošības spilvens)
(standarta versijā).
- vai -
Passenger bag (Pasažiera
drošības spilvens) (vairākfunkciju
versijā)
tiek rādīts.
3. Nospiediet SETq, lai piekļūtu šai
izvēlnes opcijai.
4. Nospiediet R vai S, lai mainītu šīs
opcijas iestatījumu no Pass bag
On (Pasažiera drošības spilvens
ieslēgts) uz Pass bag off
(Pasažiera drošības spilvens
izslēgts) (standarta versijā)
- vai -
no Passenger bag On (Pasažiera
drošības spilvens ieslēgts) uz
Passenger bag Off (Pasažiera
drošības gaisa spilvens izslēgts)
(daudzfunkciju versijā).
5. Lai apstiprinātu izvēli, nospiediet SET q. Atkarībā no versijas
displejā tiks parādīts arī ziņojums, kurā tiks lūgts apstiprinājums.
6. Nospiediet R vai S, lai atlasītu
Yes (Jā) .
7. Īsi nospiediet SETq, lai
apstiprinātu deaktivizāciju un
automātiski atgrieztos iepriekšējā
displeja ekrānā.
Priekšējā pasažiera sēdvietas
drošības gaisa spilveni ir deaktivizēti,
un avārijas gadījumā tie nenostrādās. Jumta konsolē nepārtraukti deg
kontrolindikators *. Drīkst uzstādīt
bērnu drošības sistēmu, ievērojot
informāciju, kas atrodama tabulā
Bērnu drošības sistēmu uzstādīšanas
pozīcijas 3 57.
9 Bīstami
Izmantojot bērnu drošības
sistēmu, kas uzstādīta uz
priekšējā pasažiera sēdekļa,
kuram ir aktivizēti drošības gaisa
Page 57 of 211

Sēdekļi, drošības sistēmas55spilveni, bērns tiek pakļauts
dzīvībai bīstamu savainojumu
riskam.
Pieaugušie, kas pārvietojas
priekšējā pasažiera sēdeklī, kad
deaktivizēti priekšējā pasažiera
drošības gaisa spilveni, pakļauj
sevi dzīvībai bīstamu savainojumu
riskam.
Ja kontrolindikators * nedeg,
priekšējā pasažiera drošības gaisa
spilvenu sistēma sadursmes
gadījumā nostrādās.
Ja vienlaikus ir izgaismoti abi
kontrolindikatori * un v, sistēmā ir
kļūme. Sistēmas statusu noteikt nav
iespējams, tāpēc priekšējā pasažiera sēdeklī nedrīkst sēdēt neviens
pasažieris. Nekavējoties sazinieties
ar autoservisu.
Mainiet statusu tikai tad, kad
automašīna stāv un tai ir izslēgta
aizdedze. Statuss tiek saglabāts līdz
nākamajai pārslēgšanai.
Drošības gaisa spilvena un drošības
jostu nospriegotāju kontrolindikators
v 3 85.
Drošības gaisa spilvenu
deaktivizācijas kontrolindikators *
3 86.
Priekšējā pasažiera drošības gaisa
spilvenu sistēma — skatiet sadaļu
Vadītāja informācijas centrs 3 94.Bērnu drošības
sēdeklīši
Bērnu drošības sistēmas
Mēs iesakām izmantot Opel bērnu
drošības sistēmu, kas ir speciāli
pielāgota jūsu automašīnai.
Izmantojot bērnu drošības sistēmu,
ievērojiet turpmāk minētās lietošanas
un uzstādīšanas instrukcijas, kā arī
pamācības, kas pievienotas bērnu
drošības sistēmai.
Vienmēr ievērojiet vietējos vai valsts
noteikumus un likumus. Dažās valstīs ir aizliegts izmantot bērnu drošības
sistēmas noteiktās sēdvietās.9 Brīdinājums
Ja bērnu drošības sistēma tiks
uzstādīta uz priekšējā pasažiera
sēdekļa, nepieciešams deaktivizēt
priekšējam pasažierim
paredzētās drošības gaisa
spilvenu sistēmas, citādi drošības
Page 58 of 211

56Sēdekļi, drošības sistēmasgaisa spilvenu nostrādāšanas
gadījumā bērns var gūt nāvējošus savainojumus.
Īpaši tas attiecas uz gadījumiem,
kad priekšējā pasažiera sēdeklī
tiek uzstādīta uz aizmuguri vērsta
bērnu drošības sistēma.
Drošības gaisa spilvenu
deaktivizēšana 3 53.
Drošības gaisa spilvenu uzlīme 3 48.
Kā izvēlēties pareizo sistēmu
Visērtāk bērnu drošības sistēmu var
uzstādīt aizmugurējās sēdvietās.
Bērniem, cik ilgi vien iespējams,
jāpārvietojas automašīnā, sēžot
pretēji automašīnas kustības
virzienam. Tas nodrošina, ka bērna
mugurkauls, kas vēl ir ļoti trausls,
avārijas gadījumā tiks pakļauts
mazākai slodzei.
Ir piemērotas tādas drošības
sistēmas, kas atbilst spēkā esošajiem
ANO EEK noteikumiem. Uzziniet
vietējos likumus attiecībā uz bērnu
obligātu pārvadāšanu bērnu drošības
sēdeklīšos.
Pārliecinieties, vai uzstādāmā bērnu
drošības sistēma ir savietojama ar automašīnas tipu.
Pārliecinieties, vai bērnu drošības
sistēmas uzstādīšanas vieta
automašīnā ir izvēlēta pareizi.
Ļaujiet bērniem iekāpt automašīnā un
izkāpt no tās tikai tajā pusē, kas ir
vērsta projām no satiksmes plūsmas.
Kad bērnu drošības sistēma netiek
izmantota, nostipriniet sēdeklīti ar
drošības jostu vai izņemiet to no
automašīnas.
Piezīme
Nelīmējiet neko uz bērnu drošības
sistēmām un neapvelciet tās ar
citiem materiāliem.
Bērnu drošības sistēma, kas
avārijas gadījumā bijusi pakļauta
slodzei, ir jānomaina.
Page 59 of 211

Sēdekļi, drošības sistēmas57Bērnu drošības sistēmu uzstādīšanas pozīcijas
Pieļaujamās bērnu drošības sistēmas uzstādīšanas iespējas
Svara un vecuma kategorija
Priekšējā pasažiera sēdeklisOtrā rindaTrešā
rindagaisa spilvens
aktivizētsgaisa spilvens
deaktivizētsārējā sēdvietavidējā
sēdvietaGrupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiemXU 1U,
vai aptuveni no 6 līdz 12 gadiemXXUUX1:Nostiprinot trīspunktu drošības jostu, regulējiet sēdekli augšējā pozīcijā un pārliecinieties, ka drošības josta virzās uz priekšu no augšējā stiprinājuma punkta. Noregulējiet sēdekļa atzveltnes slīpumu pēc iespējas tālāk vertikālā pozīcijā,lai nodrošinātu, ka sprādzes pusē drošības josta ir nospriegota.<:Pieejams automašīnas sēdeklis ar ISOFIX stiprinājumiem. Nostiprinot ar ISOFIX stiprinājumiem, drīkst izmantot tikai
jūsu automašīnai apstiprinātas ISOFIX bērnu drošības sistēmas.U:Universāli piemērota uzstādīšanai apvienojumā ar trīspunktu drošības jostu.X:Nav atļauts uzstādīt bērnu drošības sistēmu šajā svara kategorijā.
Page 60 of 211

58Sēdekļi, drošības sistēmasISOFIX bērnu drošības sistēmas pieļaujamās uzstādīšanas iespējas
Svara kategorijaIzmēra
kategorijaSistēma
Uz priekšējā
pasažiera
sēdekļaOtrās sēdekļu
rindas ārējās
sēdvietāsOtrās sēdekļu
rindas vidējā
sēdvietāTrešajā
sēdekļu rindāGrupa 0: līdz 10 kgEISO/R1XILXXGrupa 0+: līdz 13 kgEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXGrupa I: no 9 līdz 18 kgDISO/R2XILXXCISO/R3XIL1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
ISOFIX bērnu drošības sēdeklīti var uzstādīt, paceļot galvas balstu līdz galam uz augšu.IL:Piemērota noteiktām ISOFIX drošības sistēmām no "konkrētai automašīnai paredzēto", "ierobežoto" vai "daļēji
universālo" sistēmu kategorijām. ISOFIX drošības sistēmai jābūt apstiprinātai konkrētajam automašīnas tipam.IUF:Piemērota uz priekšu vērstām universālās kategorijas ISOFIX bērnu drošības sistēmām, kas apstiprinātas
izmantošanai šajā svara kategorijā.X:Nav atļauts uzstādīt ISOFIX bērnu drošības sistēmu šajā svara kategorijā.