tow OPEL COMBO 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2017Pages: 217, PDF Size: 4.71 MB
Page 45 of 217

Fotele, elementy bezpieczeństwa43Składanie foteli● Wcisnąć przyciski zwalniające i popchnąć zagłówek w dół 3 36.
● Odpiąć pasy bezpieczeństwa i upewnić się, że nie utrudniają
składania foteli.
● Jeśli jest to konieczne, wyjąć osłonę przestrzeni bagażowej
3 66.
1. Pociągnąć dźwignię zwalniającą
oparcie i złożyć oparcie na
poduszkę siedziska.
Uwaga
Czerwony znak na dźwigni
zwalniającej staje się widoczny po zwolnieniu oparcia.
Uwaga
Oparcie jest podzielone na dwie
części. Obie części można złożyć w
razie potrzeby.
2. Pociągnąć dźwignię zwalniającą –
podstawa fotela pod działaniem
sprężyny zaczyna się
automatycznie podnosić.
3. Złożyć zespół siedzenia całkowicie do przodu.
Uwaga
Etykieta opisująca procedurę
składania siedzenia może być
umiejscowiona na zewnętrznej
krawędzi podstawy fotela.
9 Ostrzeżenie
Przy składaniu foteli zachować
ostrożność – nie zbliżać rąk do
elementów ruchomych. Po
złożeniu sprawdzić zamocowanie
kanapy.
Page 46 of 217

44Fotele, elementy bezpieczeństwaRozkładanie foteli1. Upewnić się, że pasy bezpieczeństwa są odpięte i nie
utrudniają rozkładania foteli.
2. Opuścić zespół siedzenia na podłogę, upewniając się, że
prawidłowo zablokował się w
odpowiednim położeniu.
3. Podnieść oparcie i wyregulować zagłówek.
Uwaga
Oparcie jest prawidłowo
zatrzaśnięte, gdy nie jest widoczny
czerwony znak na dźwigni
zwalniającej.9 Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem jazdy należy
się upewnić, że rozłożone oparcie fotela zostało prawidłowo
zablokowane. Niezastosowanie
się do tego zalecenia może
doprowadzić do obrażeń ciała
podczas gwałtownego
hamowania lub wypadku.
9 Ostrzeżenie
Samochód można prowadzić
wyłącznie wtedy, gdy oparcia są
prawidłowo zablokowane. W
przeciwnym razie występuje
niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub uszkodzenia ładunku lub
pojazdu w momencie
gwałtownego hamowania lub
kolizji.
Fotele w trzecim rzędzie
9 Ostrzeżenie
Nigdy nie regulować foteli
podczas jazdy, ponieważ mogą
się one wtedy przesuwać w
niekontrolowany sposób.
W niektórych wersjach przestrzeń
bagażową można powiększyć przez
złożenie foteli w trzecim rzędzie.
Składanie foteli
● Wcisnąć przyciski zwalniające i popchnąć zagłówek w dół 3 36.
● Odpiąć pasy bezpieczeństwa i upewnić się, że nie utrudniają
składania foteli.
● Jeśli jest to konieczne, wyjąć osłonę przestrzeni bagażowej
3 66.
1. Pociągnąć dźwignię zwalniającą
oparcie i złożyć oparcie na
poduszkę siedziska.
Uwaga
Czerwony znak na dźwigni
zwalniającej staje się widoczny po zwolnieniu oparcia.
Page 47 of 217

Fotele, elementy bezpieczeństwa452. Pociągnąć dolną pętlę i złożyćzespół siedzenia do przodu.
3. Zabezpieczyć złożone siedzenie w pozycji pionowej, mocując
elastyczny przewód
(umiejscowiony na ramie
siedzenia) do zagłówka fotela
znajdującego się przed złożonym
siedzeniem.
Uwaga
Etykieta opisująca procedurę składania siedzenia może być
umiejscowiona w tylnej dolnej części oparcia.
9 Ostrzeżenie
Przy składaniu foteli zachować
ostrożność – nie zbliżać rąk do
elementów ruchomych. Po
złożeniu sprawdzić zamocowanie
kanapy.
9 Ostrzeżenie
Nie wolno zajmować miejsca na
tylnym siedzeniu, jeśli znajdujący
się przed nim fotel jest złożony.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Rozkładanie foteli
1. Upewnić się, że pasy bezpieczeństwa są odpięte i nie
utrudniają rozkładania foteli.
2. Odczepić przewód elastyczny i obniżyć zespół siedzenia na
podłogę, upewniając się, że tylny
wspornik został umieszczony w
punkcie mocowania i prawidłowo
zatrzaśnięty.
3. Podnieść oparcie i wyregulować zagłówek.
Uwaga
Oparcie jest prawidłowo
zatrzaśnięte, gdy nie jest widoczny
czerwony znak na dźwigni
zwalniającej.9 Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem jazdy należy
się upewnić, że rozłożone oparcie fotela zostało prawidłowo
zablokowane. Niezastosowanie
się do tego zalecenia może
doprowadzić do obrażeń ciała
podczas gwałtownego
hamowania lub wypadku.
Demontaż foteli
W niektórych wersjach przestrzeń
bagażową można powiększyć przez
wymontowanie foteli w trzecim
rzędzie.
9 Ostrzeżenie
Tylne fotele, które można
wymontować są bardzo ciężkie! Nie próbować wyjmować ich z
pojazdu bez pomocy.
Page 48 of 217

46Fotele, elementy bezpieczeństwa● Wcisnąć przyciski zwalniające ipociągnąć zagłówki tylnych foteli
w górę, aby je wyjąć 3 36.
● Upewnić się, że pasy bezpieczeństwa są odpięte i nie
utrudniają rozkładania foteli.
● Jeśli jest to konieczne, wyjąć osłonę przestrzeni bagażowej
3 66.
1. Złożyć zespół siedzenia (patrz punkt „Składanie foteli” powyżej).2. Popchnąć dolną dźwignię w celu zwolnienia blokad i wyjąć zespół
siedzenia z punktów mocowania
w podłodze.
3. Umieścić zagłówki w tylnej części
ramy siedzenia.
Montaż foteli
1. Zamocować przednie wsporniki zespołu siedzenia do przednich
punktów mocowania.
2. Obniżyć tylną część zespołu siedzenia na podłogę, upewniając
się, że tylny wspornik został
umieszczony w punkcie
mocowania.
3. Popchnąć dolną dźwignię i pociągnąć ją, aby upewnić się, żeblokady są zatrzaśnięte, a zespółsiedzenia jest prawidłowo
zablokowany w odpowiednim
położeniu.
4. Wyjąć zagłówki z tyłu ramy siedzenia, a następnie podnieść
oparcie i założyć zagłówki.
Uwaga
Oparcie jest prawidłowo
zatrzaśnięte, gdy nie jest widoczny
czerwony znak na dźwigni
zwalniającej.9 Ostrzeżenie
Podczas montażu tylnych foteli
należy się upewnić, że zespół
siedzenia został prawidłowo
umieszczony w punktach
Page 49 of 217

Fotele, elementy bezpieczeństwa47mocowania, blokady zostały
całkowicie zatrzaśnięte, a oparcie
przywrócone do właściwej pozycji.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może doprowadzić do
obrażeń ciała podczas
gwałtownego hamowania lub
wypadku.Pasy bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa blokują się
podczas intensywnego
przyspieszania lub hamowania
pojazdu, dzięki czemu przytrzymują
pasażerów w miejscu. Powoduje to
znaczące ograniczenie ryzyka
odniesienia obrażeń.
9 Ostrzeżenie
Pasy bezpieczeństwa należy
zapinać przed każdą jazdą.
Osoby bez zapiętych pasów
bezpieczeństwa w razie wypadku
narażają na ciężkie obrażenia nie
tylko siebie, lecz również innych
pasażerów oraz kierowcę.
Każdy pas bezpieczeństwa
przeznaczony jest wyłącznie dla
jednej osoby. Foteliki dziecięce
3 58.
Okresowo sprawdzać stan, czystość
i działanie wszystkich elementów
pasów bezpieczeństwa.
Uszkodzone elementy pasów
bezpieczeństwa należy wymienić. Po
wypadku należy wymienić w
warsztacie pasy bezpieczeństwa i
napinacze pasów.
Uwaga
Uważać, aby nie uszkodzić lub nie
przykleszczyć taśmy pasa
bezpieczeństwa obuwiem lub
przedmiotami o ostrych
Page 50 of 217

48Fotele, elementy bezpieczeństwakrawędziach. Ponadto nie wolno
dopuścić do zanieczyszczenia
mechanizmów zwijających.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa X 3 86.
Ograniczniki siły napięcia pasów
bezpieczeństwa
W razie kolizji nacisk pasów
bezpieczeństwa foteli przednich na
ciało jest zmniejszany dzięki
kontrolowanemu rozwinięciu pasów
w odpowiednim momencie.
Napinacze pasów
W razie zderzenia czołowego lub przy
uderzeniu w tył samochodu z
określoną siłą, pasy bezpieczeństwa
przednich foteli są napinane.9 Ostrzeżenie
Nieprawidłowe obchodzenie się z
pasami bezpieczeństwa (np.
demontaż lub montaż pasów)
może spowodować wyzwolenie
napinaczy.
Uaktywnienie napinaczy pasów
bezpieczeństwa jest sygnalizowane
ciągłym świeceniem się lampki
kontrolnej v 3 87.
Uaktywnione napinacze należy
wymienić w warsztacie. Napinacze
pasów bezpieczeństwa mogą zostać
użyte tylko raz.
Uwaga
W pobliżu napinaczy pasów
bezpieczeństwa nie wolno
montować ani umieszczać
jakichkolwiek akcesoriów czy
przedmiotów, mogących zakłócić
pracę napinaczy. Zabronione jest
także dokonywanie jakichkolwiek
modyfikacji napinaczy, ponieważ
wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu pojazdu.Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Zapinanie pasa bezpieczeństwa
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku. Podczas jazdy należy
regularnie napinać część biodrową
pasa, ciągnąc za jego odcinek
barkowy.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa X 3 86.
Page 51 of 217

Fotele, elementy bezpieczeństwa49
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek
przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Regulator wysokości
1. Częściowo wyciągnąć pas z mechanizmu zwijającego.
2. Przesunąć regulator wysokości w górę lub nacisnąć przycisk w dół
w celu odblokowania i pchnąć
regulator wysokości w dół.
Wysokość zamocowania pasa należy
wyregulować tak, aby pas spoczywał
na barku. Nie może on spoczywać na szyi ani na ramieniu.
Nie regulować wysokości
zamocowania pasa podczas jazdy.
Page 52 of 217

50Fotele, elementy bezpieczeństwaOdpinanie
W celu odpięcia pasa nacisnąć
czerwony przycisk na zamku pasa.
Pasy bezpieczeństwa przy
tylnych fotelach
Pas bezpieczeństwa środkowego
tylnego fotela można wyciągnąć z
mechanizmu zwijającego tylko wtedy,
gdy oparcie jest odchylone do tyłu.
Prawidłowy sposób zapinania
pasa przez kobiety w ciąży9 Ostrzeżenie
Biodrową część pasa należy
poprowadzić jak najniżej na
poziomie miednicy, tak aby pas
nie uciskał na brzuch.
Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych składa
się z kilku odrębnych układów, w
zależności od wyposażenia.
Poduszki wypełniają się gazem w
ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich opróżnienie,
wskutek czego w trakcie kolizji trudno zauważyć moment, w którym są
wypełnione.
Uwaga
W zależności od siły zderzenia, ze
względów bezpieczeństwa może też
nastąpić automatyczne odcięcie
dopływu paliwa i wyłączenie silnika.
Resetowanie układu odcinającego
dopływ paliwa, patrz „Komunikaty układu paliwowego” 3 102.
Uwaga
Daty wymiany elementów układu
poduszek powietrznych można
znaleźć na naklejce w schowku w
desce rozdzielczej. W celu wymiany elementów układu poduszek
powietrznych należy skontaktować
się z warsztatem.
Page 53 of 217

Fotele, elementy bezpieczeństwa519Ostrzeżenie
Przy niewłaściwym postępowaniu
może nastąpić nagłe zadziałanie poduszek powietrznych.
Uwaga
Elektroniczne moduły sterujące
poduszek powietrznych i napinaczy pasów bezpieczeństwa znajdują się
wewnątrz konsoli środkowej.
Dlatego w pobliżu tej konsoli nie
wolno umieszczać jakichkolwiek
przedmiotów wytwarzających pole
magnetyczne.
Na osłonach poduszek
powietrznych nie wolno umieszczać
jakichkolwiek naklejek ani zasłaniać
ich żadnymi przedmiotami.
Każda poduszka powietrzna działa
tylko raz. Poduszki, które zostały
napełnione, należy niezwłocznie
wymienić w warsztacie. Ponadto
konieczna może być wymiana
kierownicy, deski rozdzielczej,
elementów jej poszycia, uszczelek
drzwiowych, klamek i foteli.
Zabronione jest dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji układów
poduszek powietrznych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu
pojazdu.9 Ostrzeżenie
Uchodzący z wypełnionych
poduszek powietrznych gorący
gaz może spowodować
oparzenia.
Lampka kontrolna v poduszek
powietrznych 3 87.
Usterka
W przypadku wystąpienia usterki
układu poduszek powietrznych i
systemu napinaczy pasów
bezpieczeństwa, zapala się lampka
kontrolna v w zestawie wskaźników.
Układ nie działa prawidłowo.
W niektórych wersjach na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy 3 96 może również
pojawić się odpowiedni komunikat
ostrzegawczy, np. Awaria airbag.
Przyczynę usterki należy usunąć w
warsztacie.
Lampka kontrolna v 3 87.
Foteliki dziecięce na przednim
fotelu pasażera z poduszką
powietrzną
Ostrzeżenie zgodne z normą
ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
Page 54 of 217

52Fotele, elementy bezpieczeństwaDE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kanføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego