tow bar OPEL COMBO 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2017Pages: 217, PDF Size: 4.71 MB
Page 40 of 217
38Fotele, elementy bezpieczeństwaFotele przednie
Pozycja fotela9 Ostrzeżenie
Przed wyruszeniem w drogę
należy odpowiednio wyregulować
fotele.
9 Niebezpieczeństwo
Aby możliwe było bezpieczne
napełnienie poduszki powietrznej, siedząc w fotelu, nie zbliżać się do kierownicy na odległość mniejszą
niż 25 cm.
9 Ostrzeżenie
Nigdy nie regulować foteli
podczas jazdy, ponieważ mogą
się one wtedy przesuwać w
niekontrolowany sposób.
9 Ostrzeżenie
Nie należy przechowywać
żadnych przedmiotów pod
fotelami w innych miejscach niż
schowek 3 65.
● Usiąść w fotelu w taki sposób,
aby plecy były podparte na całej
swojej długości. Przesunąć fotel kierowcy do przodu lub do tyłu
tak, aby przy wciskaniu pedałów
nogi było lekko ugięte w
kolanach. Przedni fotel pasażera
należy odsunąć możliwie
najdalej do tyłu.
● Wyregulować wysokość siedziska fotela w taki sposób,
aby zapewnić sobie jak
największe pole widzenia z
każdej strony i móc swobodnie
ogarnąć wzrokiem wszystkie
wskaźniki i lampki kontrolne.
Odległość pomiędzy głową a
podsufitką powinna wynosić co
najmniej około 15 cm. Uda
powinny swobodnie spoczywać
na siedzisku (nie mogą być w nie wciśnięte).
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całejswojej powierzchni. Ustawić
oparcie fotela w taki sposób, aby
po umieszczeniu rąk na
kierownicy ramiona były lekko
ugięte w łokciach. Podczas
obracania koła kierownicy barki
powinny stykać się z oparciem
fotela. Oparcia nie należy
odchylać zanadto do tyłu.
Maksymalny zalecany kąt
nachylenia oparcia wynosi ok.
25°.
● Wyregulować położenie fotela i kierownicy tak, aby nadgarstki
spoczywały na szczycie
Page 47 of 217
Fotele, elementy bezpieczeństwa452. Pociągnąć dolną pętlę i złożyćzespół siedzenia do przodu.
3. Zabezpieczyć złożone siedzenie w pozycji pionowej, mocując
elastyczny przewód
(umiejscowiony na ramie
siedzenia) do zagłówka fotela
znajdującego się przed złożonym
siedzeniem.
Uwaga
Etykieta opisująca procedurę składania siedzenia może być
umiejscowiona w tylnej dolnej części oparcia.
9 Ostrzeżenie
Przy składaniu foteli zachować
ostrożność – nie zbliżać rąk do
elementów ruchomych. Po
złożeniu sprawdzić zamocowanie
kanapy.
9 Ostrzeżenie
Nie wolno zajmować miejsca na
tylnym siedzeniu, jeśli znajdujący
się przed nim fotel jest złożony.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Rozkładanie foteli
1. Upewnić się, że pasy bezpieczeństwa są odpięte i nie
utrudniają rozkładania foteli.
2. Odczepić przewód elastyczny i obniżyć zespół siedzenia na
podłogę, upewniając się, że tylny
wspornik został umieszczony w
punkcie mocowania i prawidłowo
zatrzaśnięty.
3. Podnieść oparcie i wyregulować zagłówek.
Uwaga
Oparcie jest prawidłowo
zatrzaśnięte, gdy nie jest widoczny
czerwony znak na dźwigni
zwalniającej.9 Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem jazdy należy
się upewnić, że rozłożone oparcie fotela zostało prawidłowo
zablokowane. Niezastosowanie
się do tego zalecenia może
doprowadzić do obrażeń ciała
podczas gwałtownego
hamowania lub wypadku.
Demontaż foteli
W niektórych wersjach przestrzeń
bagażową można powiększyć przez
wymontowanie foteli w trzecim
rzędzie.
9 Ostrzeżenie
Tylne fotele, które można
wymontować są bardzo ciężkie! Nie próbować wyjmować ich z
pojazdu bez pomocy.
Page 50 of 217
48Fotele, elementy bezpieczeństwakrawędziach. Ponadto nie wolno
dopuścić do zanieczyszczenia
mechanizmów zwijających.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa X 3 86.
Ograniczniki siły napięcia pasów
bezpieczeństwa
W razie kolizji nacisk pasów
bezpieczeństwa foteli przednich na
ciało jest zmniejszany dzięki
kontrolowanemu rozwinięciu pasów
w odpowiednim momencie.
Napinacze pasów
W razie zderzenia czołowego lub przy
uderzeniu w tył samochodu z
określoną siłą, pasy bezpieczeństwa
przednich foteli są napinane.9 Ostrzeżenie
Nieprawidłowe obchodzenie się z
pasami bezpieczeństwa (np.
demontaż lub montaż pasów)
może spowodować wyzwolenie
napinaczy.
Uaktywnienie napinaczy pasów
bezpieczeństwa jest sygnalizowane
ciągłym świeceniem się lampki
kontrolnej v 3 87.
Uaktywnione napinacze należy
wymienić w warsztacie. Napinacze
pasów bezpieczeństwa mogą zostać
użyte tylko raz.
Uwaga
W pobliżu napinaczy pasów
bezpieczeństwa nie wolno
montować ani umieszczać
jakichkolwiek akcesoriów czy
przedmiotów, mogących zakłócić
pracę napinaczy. Zabronione jest
także dokonywanie jakichkolwiek
modyfikacji napinaczy, ponieważ
wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu pojazdu.Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Zapinanie pasa bezpieczeństwa
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku. Podczas jazdy należy
regularnie napinać część biodrową
pasa, ciągnąc za jego odcinek
barkowy.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa X 3 86.
Page 51 of 217
Fotele, elementy bezpieczeństwa49
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek
przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Regulator wysokości
1. Częściowo wyciągnąć pas z mechanizmu zwijającego.
2. Przesunąć regulator wysokości w górę lub nacisnąć przycisk w dół
w celu odblokowania i pchnąć
regulator wysokości w dół.
Wysokość zamocowania pasa należy
wyregulować tak, aby pas spoczywał
na barku. Nie może on spoczywać na szyi ani na ramieniu.
Nie regulować wysokości
zamocowania pasa podczas jazdy.
Page 52 of 217
50Fotele, elementy bezpieczeństwaOdpinanie
W celu odpięcia pasa nacisnąć
czerwony przycisk na zamku pasa.
Pasy bezpieczeństwa przy
tylnych fotelach
Pas bezpieczeństwa środkowego
tylnego fotela można wyciągnąć z
mechanizmu zwijającego tylko wtedy,
gdy oparcie jest odchylone do tyłu.
Prawidłowy sposób zapinania
pasa przez kobiety w ciąży9 Ostrzeżenie
Biodrową część pasa należy
poprowadzić jak najniżej na
poziomie miednicy, tak aby pas
nie uciskał na brzuch.
Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych składa
się z kilku odrębnych układów, w
zależności od wyposażenia.
Poduszki wypełniają się gazem w
ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich opróżnienie,
wskutek czego w trakcie kolizji trudno zauważyć moment, w którym są
wypełnione.
Uwaga
W zależności od siły zderzenia, ze
względów bezpieczeństwa może też
nastąpić automatyczne odcięcie
dopływu paliwa i wyłączenie silnika.
Resetowanie układu odcinającego
dopływ paliwa, patrz „Komunikaty układu paliwowego” 3 102.
Uwaga
Daty wymiany elementów układu
poduszek powietrznych można
znaleźć na naklejce w schowku w
desce rozdzielczej. W celu wymiany elementów układu poduszek
powietrznych należy skontaktować
się z warsztatem.
Page 54 of 217
52Fotele, elementy bezpieczeństwaDE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kanføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
Page 72 of 217
70SchowkiBagażnik dachowy
Ze względów bezpieczeństwa oraz w
celu zapobiegania uszkodzeniom
dachu, zaleca się stosowanie
bagażników dachowych
przeznaczonych specjalnie do tego
modelu samochodu. W celu
uzyskania dalszych informacji należy
skontaktować się z warsztatem.
Przestrzegać instrukcji montażowych producenta i zdejmować bagażnik
dachowy, gdy nie jest używany.
Montaż bagażnika dachowegoW celu zamocowania bagażnika
dachowego wkręcić śruby
montażowe w otwory pokazane na
ilustracji.
Uwaga
Zabrania się montowania bagażnika dachowego w wariantach z wysokim
dachem (H2).
Wymiary samochodu 3 202.Informacje dotyczące
przewożenia bagażu
● Ciężkie przedmioty powinny być równomiernie rozłożone i jak
najbardziej wysunięte do przodu. Jeśli przedmioty takie są
układane piętrowo, najcięższe
powinny zostać umieszczone na
spodzie.
● Przedmioty należy zabezpieczyć pasami mocującymi
przytwierdzonymi do zaczepów
stabilizacyjnych 3 68.
● Drobne przedmioty należy zabezpieczać przed
przemieszczaniem się w
przestrzeni bagażowej.
● Podczas przewożenia przedmiotów w przestrzeni
bagażowej, oparcia tylnych foteli
nie mogą być pochylone do
przodu ani złożone.
● Bagaż nie może wystawać ponad
górną krawędź oparć.
● Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na wysuwanej
osłonie przestrzeni bagażowej
Page 93 of 217
Wskaźniki i przyrządy91Przestroga
Jeśli temperatura płynu
chłodzącego silnika jest za
wysoka, zatrzymać pojazd i
wyłączyć zapłon.
Niebezpieczeństwo dla silnika.
Sprawdzić poziom płynu
chłodzącego.
Jeśli kontrolka pozostaje
zapalona, skorzystać z pomocy
warsztatu.
Wskaźnik temperatury płynu
chłodzącego 3 82.
Podgrzewanie wstępne silnika
Lampka ! świeci w kolorze żółtym.
Włączone jest podgrzewanie
wstępne silnika wysokoprężnego.
Układ ten włącza się, tylko gdy
temperatura powietrza na zewnątrz
jest niska.
Uwaga
Przy bardzo wysokiej temperaturze
zewnętrznej lampka ! może na
krótko zaświecić się po włączeniu
zapłonu.
Silnik można uruchomić, gdy
lampka ! zgaśnie.
Uruchamianie silnika 3 123.
Lampka miga Została wykryta usterka w układzie
podgrzewania wstępnego silnika. W
niektórych wersjach na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy 3 96 może
również pojawić się odpowiedni
komunikat ostrzegawczy, np.
Skontrolować świece żarowe .
Jeśli lampka ! nie gaśnie, należy
zwrócić się do warsztatu.
Filtr cząstek stałych przy silniku wysokoprężnym
Lampka % świeci w kolorze żółtym.
Lampka świeci się przez kilka sekund
po włączeniu zapłonu.Jeśli lampka nie gaśnie po krótkim
czasie lub zapala się podczas jazdy,
filtr cząstek stałych wymaga
czyszczenia. Kontynuować jazdę, aż
wskaźnik % zgaśnie. W niektórych
wersjach na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy może
również pojawić się komunikat
ostrzegawczy 3 96.
Jeśli to możliwe, nie należy
dopuszczać do spadku prędkości
obrotowej silnika poniżej
2000 obr/min podczas procedury
czyszczenia.
Lampka kontrolna % świeci się, gdy
filtr cząstek stałych jest pełny. Należy jak najszybciej rozpocząć procedurę
czyszczenia, aby uniknąć
uszkodzenia silnika.
Filtr cząstek stałych 3 128, system
stop-start 3 124.
Układ monitorowania ciśnienia w oponach
Lampka w świeci lub miga w kolorze
żółtym.
Page 121 of 217
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja1199Ostrzeżenie
W trybie recyrkulacji wymiana
powietrza jest ograniczona. W
przypadku braku chłodzenia
zwiększa się wilgotność
powietrza, co może powodować
zaparowanie szyb. Ze względu na stopniowo pogarszającą się
jakość powietrza osoby
przebywające we wnętrzu
samochodu mogą odczuwać
senność.
Jeśli powietrze na zewnątrz pojazdu
jest ciepłe i bardzo wilgotne, przednia szyba może zaparować od zewnątrz
po skierowaniu na nią strumienia
zimnego powietrza. W takiej sytuacji
należy na krótko włączyć wycieraczki
szyby przedniej w celu usunięcia pary
V .
System stop-start 3 124.
Kratki nawiewu
powietrza
Regulowane kratki nawiewu powietrza
Przy włączonym chłodzeniu musi być otwarta przynajmniej jedna kratkanawiewu powietrza, aby nie doszło do oblodzenia parownika wskutek braku
ruchu powietrza.9 Ostrzeżenie
Do kratek nawiewu powietrza nie
należy mocować żadnych
przedmiotów. W razie wypadku
istnieje niebezpieczeństwo
uszkodzenia i obrażeń ciała.
Środkowe kratki nawiewu
powietrza, boczne kratki nawiewu powietrza
Przesunąć gałkę w lewo, aby
otworzyć nawiewnik.
Skierować przepływ powietrza,
obracając kratkę.
Przesunąć gałkę w prawo, aby zamknąć nawiewnik.
Nieruchome kratki nawiewu
powietrza
Są to kratki dodatkowe znajdujące się
pod szybą przednią i szybami w
drzwiach oraz na wysokości stóp.
Page 136 of 217
134Prowadzenie i użytkowanieElektroniczne programyjazdy
Tryb ECO E
Gdy włączony jest tryb automatyczny, można wybrać tryb Eco w celu
zmniejszenia zużycia paliwa.
W trybie Eco system wybiera
najbardziej odpowiedni bieg w
zależności od prędkości pojazdu, obrotów silnika i siły nacisku na pedał
przyspieszenia.
Włączanie
Nacisnąć E na obudowie dźwigni
skrzyni biegów. Na wyświetlaczu
skrzyni biegów pokazuje się E,
sygnalizując włączenie.
Wyłączanie
Tryb Eco wyłącza się przez:
● ponowne naciśnięcie E,
● przełączanie do trybu ręcznego,
Jeśli temperatura sprzęgła będzie zbyt wysoka, zostanie uruchomiony
przerywany dźwiękowy sygnał
ostrzegawczy w celu ochrony
przekładni. W takim przypadku
należy wcisnąć pedał hamulca,
wybrać położenie N i włączyć
hamulec postojowy, aby sprzęgło
ostygło.
Wymuszona redukcja biegu
Wciśnięcie pedału przyspieszenia z
pokonaniem punktu granicznego
spowoduje wybranie niższego biegu,
o ile silnik będzie pracował z
odpowiednią prędkością obrotową.
Pełna moc silnika zostaje
wykorzystana do przyspieszenia.W przypadku zbyt wysokiej prędkości obrotowej silnika skrzynia biegów
automatycznie włącza wyższy bieg,
nawet w trybie manualnym. Bez
użycia wymuszonej redukcji biegu
taka automatyczna zmiana biegu na
wyższy nie następuje w trybie
manualnym.
Usterka
W razie wystąpienia usterki, na
wyświetlaczu skrzyni biegów pojawia
się symbol s.
Jazdę można kontynuować,
zachowując ostrożność i rozwagę. Na
wyświetlaczu informacyjnym