ESP OPEL COMBO D 2018 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: COMBO D, Model: OPEL COMBO D 2018Pages: 221, PDF Size: 4.96 MB
Page 54 of 221

52Bancos, sistemas de segurançaNão fazer alterações no sistema de
airbags, pois isso invalida a
autorização de utilização.
Luz de aviso v do sistema de airbags
3 89.
Avaria
Se houver uma avaria no sistema de
airbags e pré-tensores dos cintos, a
luz de aviso v acende-se no conjunto
de instrumentos. O sistema não está
operacional.
Consoante a versão, também poderá ser apresentada a mensagem de
aviso correspondente, p. ex. Avaria
airbag , no Centro de Informação do
Condutor 3 97.
Reparar a avaria numa oficina.
Luz de aviso v 3 89.
Sistemas de retenção para
crianças no banco de passageiro
dianteiro com sistemas de
airbags
Aviso de acordo com ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
Page 60 of 221

58Bancos, sistemas de segurançaSistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para
crianças9 Perigo
Em caso de utilização de um
sistema de retenção para crianças virado pata trás no banco do
passageiro dianteiro, o sistema de airbags do passageiro dianteiro
deve ser desactivado. Isto aplica-
-se igualmente a determinados
sistemas de retenção para
crianças conforme indicados na
tabela 3 61.
Desactivação de airbag 3 56.
Etiqueta do airbag 3 51.
Recomendamos um sistema de
retenção para crianças que esteja
concebido especificamente para o
veículo. Para mais informações,
contactar a oficina.
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de segurança para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou
nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.
O sistema de retenção para crianças
pode ser apertado com:
● Cinto de segurança de três pontos
● Suportes ISOFIX
● Top-tether
Cinto de segurança de três
pontos
Os sistemas de retenção para
crianças podem ser apertados
utilizando um cinto de segurança de três pontos 3 49.
Consoante o tamanho dos sistemas
de retenção para crianças utilizados
e a variante do modelo, os sistemasde retenção para crianças podem ser
fixados a determinados bancos da 2.ª fila 3 61.
Suportes ISOFIX
Os suportes de montagem ISOFIX
estão indicados por etiquetas
ISOFIX no encosto do banco.
Fixar os sistemas de segurança
ISOFIX para crianças aprovados
para o veículo, aos suportes de
montagem ISOFIX.
Page 61 of 221

Bancos, sistemas de segurança59Se utilizar os suportes de montagem
ISOFIX para montagem nos bancos,
podem ser utilizados sistemas
universais ISOFIX de retenção para
crianças.
É necessário utilizar uma fita
Top-Tether além dos suportes de
montagem ISOFIX.
Os locais autorizados para
montagem dos sistemas de retenção
para crianças ISOFIX estão
indicados nas tabelas com <, IL e
IUF.
Pontos de fixação do tirante
superior
As âncoras Top-tether encontram-se
no encosto do banco.
Além dos suportes de montagem
ISOFIX, prender a cinta do
tirante superior nos pontos de fixação
do tirante superior.
Os sistemas de retenção para
crianças ISOFIX com posições de
categoria universal estão
assinalados na tabela com IUF
3 61.
Seleccionar o sistema correcto Os bancos traseiros são os mais
práticos para instalar um sistema de
segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
Os sistemas de retenção para
crianças adequados cumprem os
regulamentos UN/ECE válidos.
Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Certificar-se de que o local da
montagem do sistema de retenção
para crianças no veículo é correcto;
consultar as tabelas seguintes.
Só permitir que as crianças entrem ou saiam do veículo pelo lado oposto ao
trânsito.
Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Page 64 of 221

62Bancos, sistemas de segurançaOpções autorizadas para montagem de um sistema de segurança para crianças ISOFIX
Classe por pesoClasse de
tamanhoCaracterís‐
ticaNo banco do
passageiro
dianteiroNos bancos
laterais da
segunda filaNo banco
central da
segunda filaNos
bancos da
terceira filaGrupo 0: até 10 kg
ou cerca de 10 mesesEISO/R1XILXXGrupo 0+: até 13 kg
ou aproximadamente 2 anosEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXGrupo I: 9 até 18 kg
ou aproximadamente 8 meses a 4 anosDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
A cadeira de criança ISOFIX pode ser colocada levantando completamente o encosto da cabeça.IL:Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias 'veículo específico', 'restrito' ou 'semi-
-universal'. O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.IUF:Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de peso.X:Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.
Page 68 of 221

66ArrumaçãoEstão disponíveis cabides na
anteparada da cabina (quando
instalados).
Compartimento de
arrumação no tecto
No compartimento de arrumação no
tecto guarde apenas objectos leves
como documentos ou mapas.
Compartimento de
arrumação por baixo dobanco
Puxar a alça na almofada do banco
para aceder à zona de arrumação.
Bagageira
Arrumação traseira
Existem compartimentos de
arrumação nas bolsas das portas
traseiras e nas paredes laterais da
bagageira.
Barras de tejadilho
Não exceder a carga máxima (que
inclui o peso das barras) de 25 kg.
Distribuir sempre a carga por igual
nas barras de tejadilho. A carga não deve obstruir o fecho completo das
portas.
Reapertar periodicamente os
parafusos de fixação nos quatro
suportes.Atenção
Não utilizar cordas elásticas, p. ex.
corda elástica amortecedora.
Recomendamos a utilização de
cintas de segurança.
As barras de tejadilho estão
concebidas para serem instaladas
numa posição específica. Não é
Page 72 of 221

70ArrumaçãoPara retirá-la, levantar a parte
dianteira da chapeleira soltando-a
dos fixadores ( 1) de ambos os lados.
Levantar a parte traseira da chapeleira soltando-a dos fixadores
( 2 e 3) em ambos os lados.
Instalação
Reinstalar a chapeleira engatando os fixadores da frente e de trás em
ambos os lados.
Olhais de fixação
CarrinhaEstão montados olhais de fixação na
bagageira para permitir prender a
carga e impedi-la de deslizar
utilizando cintas de fixação ou a rede
do piso da bagageira.
Combo Tour
O número e a localização dos olhais
de fixação varia consoante o veículo.
A força máxima aplicada nos olhais
de fixação não deve ultrapassar
500 daN/5 kN/5.000 N.
Consoante o país, a força máxima
poderá ser indicada numa etiqueta.
Advertência
As especificações na etiqueta têm
sempre prioridade sobre as
especificações fornecidas neste manual.
Indicações de carregamento 3 72.
Page 82 of 221

80Instrumentos, elementos de manuseamentoCarrinha com distância entre eixos
curta
Carrinha com distância entre eixos
comprida
Combo Tour
Não exceder o consumo máximo de
energia de 180 W.
Com a ignição desligada, as tomadas
estão desactivados. Além disso, as
tomadas são desactivadas no caso
de baixa tensão da bateria do veículo.
Os acessórios eléctricos ligados
devem respeitar os requisitos de
compatibilidade electromagnética da
DIN VDE 40 839.
Atenção
Não ligar qualquer acessório que
transmita corrente, p.ex.
dispositivos de carregamento
eléctrico ou pilhas.
Não danificar a tomada utilizando
fichas incorrectas.
Se o kit de reparação de pneus
estiver em funcionamento, desligar
todos os consumidores eléctricos. Kit
de reparação dos pneus 3 178.
Entrada USB, tomada AUX
Page 85 of 221

Instrumentos, elementos de manuseamento83Advertência
O símbolo k ao lado de Y indica que
a portinhola do depósito de
combustível está situada no lado
esquerdo do veículo.
Nunca deixar o depósito ficar
totalmente vazio.
A quantidade necessária para atestar
o veículo pode ser inferior à
capacidade do depósito
especificada, consoante a
quantidade de combustível ainda
existente no depósito.
O ponteiro apontará para 0 e a luz de
aviso $ piscará para indicar uma
avaria no sistema. Recorrer à ajuda
de uma oficina.
Luz de aviso de nível de combustível baixo $ 3 95.Indicador do nível de combustível
CNG
No modo de funcionamento a gás
natural, as quatro barras verticais
junto a CNG correspondem ao nível
de metano nos cilindros. Conforme o
nível do combustível diminui, as
barras no indicador do nível de
combustível CNG desaparecem.
CNG e a barra restante fica
intermitente se o nível de metano nos
cilindros for baixo.
Reabastecer 3 148.
Seletor de combustível
Premir Y na consola central alterna
entre o funcionamento a gasolina e o
funcionamento a gás natural. O
estado do LED 1 mostra o modo de
funcionamento actual.
1 desligado:funcionamento a gás
natural1 acende:funcionamento a
gasolina
Assim que os depósitos de gás
natural ficam vazios, o
funcionamento a gasolina é
accionado automaticamente. A luz de
Page 90 of 221

88Instrumentos, elementos de manuseamentoøLuz de nevoeiro traseira
3 96mComando da velocidade de
cruzeiro 3 97(Porta aberta 3 97
Aviso genérico
9 acende-se a amarelo.
Consoante a variante do modelo, a luz de aviso, 9 pode iluminar-se
independentemente ou em conjunto
com Æ 3 96, t 3 96, Z 3 91
ou r 3 92.
Se 9 se acender juntamente com I
3 94, parar o motor imediatamente
e procurar assistência numa oficina.
Na eventualidade de uma avaria da
luz de aviso v para os airbags e pré-
-tensores dos cintos 3 89, 9 irá
acender-se.
9 ilumina-se também se o interruptor
de corte de combustível for
accionado. Consultar uma oficina.
Sistema de corte de combustível
3 103, Desligar o motor 3 126.
Consoante a versão, também poderá
ser apresentada a mensagem de
aviso correspondente no Centro de
Informação do Condutor 3 97.
Indicador de mudança de direcção
2 ou 3 pisca a verde.
Pisca
Um indicador de mudança de direcção ou os sinais de aviso de
perigo são accionados.
Luzes intermitentes rápidas: avaria
do indicador de mudança de direcção ou fusível que lhe está associado,
avaria do indicador de mudança de
direcção no reboque.
Substituição de lâmpada 3 162,
Fusíveis 3 168.
Indicadores de mudança de direcção
3 109.Aviso do cinto de segurança
Aviso de cintos de segurança
para os bancos da frente
X relativo ao banco do condutor
e / ou banco do passageiro da frente
acende-se ou fica intermitente a
vermelho.
Acende-se
Quando a ignição é ligada, a luz de
aviso X acende-se por breves
instantes se o cinto de segurança do
condutor e/ou do passageiro
dianteiro não forem apertados. Um
sinal sonoro de aviso também se
ouvirá durante alguns segundos.
Pisca
Durante a condução X ficará
intermitente e ouvir-se-á um sinal
sonoro de aviso durante
90 segundos até os cintos de
segurança dos bancos da frente
serem apertados.
Cintos de segurança de três pontos 3 49.
Page 91 of 221

Instrumentos, elementos de manuseamento899Aviso
Apertar o cinto de segurança
antes de cada viagem.
Na eventualidade de um acidente, os ocupantes que não usem
cintos de segurança põem em
perigo a vida dos restantes
ocupantes e a sua própria
integridade física.
Advertência
O volume do sinal sonoro de aviso
também pode ser ajustado através
do Centro de Informação do
Condutor 3 97.
Airbags e pré-tensores dos
cintos
v acende-se a vermelho.
Quando se liga a ignição, a luz de
aviso acende-se durante cerca de
4 segundos.
Caso não se acenda ou não se
apague ao fim de 4 segundos ou se
acenda durante a condução, é sinal
de avaria no sistema de airbag.
Recorrer à ajuda de uma oficina. Os
airbags e pré-tensores dos cintos
pode não se accionar no caso de
acidente.
O accionamento dos pré-tensores ou dos airbags é indicado pelo
acendimento contínuo de v.
Consoante a versão, 9 irá acender-
-se na eventualidade de uma avaria
da luz de aviso v.
Aviso genérico 9 3 88.
Consoante a versão, também poderá
ser apresentada a mensagem de
aviso correspondente, p. ex. Avaria
airbag , no Centro de Informação do
Condutor 3 97.9 Aviso
Reparar a avaria imediatamente
numa oficina.
Pré-tensores dos cintos, sistema de
airbag 3 47, 3 51.
Desativação do Airbag * acende-se a amarelo.
Com o airbag do passageiro
dianteiro activado:
Quando a ignição é ligada, a luz de
aviso * acende-se durante
aproximadamente 4 segundos, pisca
durante mais 4 segundos e em
seguida apaga-se.
Com o airbag do passageiro
dianteiro desactivado:
* amarela, permanentemente
acesa.
Desactivação de airbag 3 56.9 Perigo
Risco de ferimentos fatais em
crianças que utilizem sistemas de
segurança para crianças com o
airbag do passageiro dianteiro
activado.
Risco de ferimentos fatais em
adultos com o airbag do
passageiro dianteiro desactivado.
Alternador
p acende-se a vermelho.