instrument panel OPEL COMBO E 2019.1 Instruktionsbog (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019.1, Model line: COMBO E, Model: OPEL COMBO E 2019.1Pages: 281, PDF Size: 10.4 MB
Page 12 of 281
10Kort og godtOversigt over instrumentpanel
Page 50 of 281
48Sæder, sikkerhedTryk på håndtaget, juster hældningen
og slip håndtaget. Læn Dem ikke mod ryglænet under indstillingen.
Sædehøjde
Pumpebevægelser med håndtaget
Opad:sædet hævesNedad:sædet sænkesLændestøtte
Drej håndhjulet for at få ønsket indstil‐
ling.
Nedfældning af sæde
Afhængig af version kan passager‐
forsædet slås fladt ned til bordstilling.
Nedfældning af enkeltsæde -
forsædepassagerside
Skyd sædet så langt tilbage som
muligt for at undgå, at det kommer i
kontakt med instrumentpanelet under nedfældningen.
Skub hovedstøtten ned eller tag denaf, før ryglænet fældes ned 3 45.
Alt efter version fjernes armlænet
3 50.
Tryk på håndtaget, fæld ryglænet helt
fremover og slip håndtaget. Skub
derefter ryglænet yderligere ned,
indtil det er helt fladt.
Oprejsning af enkeltsæde -
forsædepassagerside
Sædet sættes tilbage i oprejst stilling
ved at trække ryglænet så højt op
som muligt.
Træk i udløserne, løft ryglænet helt
op, og slip derefter udløserne.
Page 60 of 281
58Sæder, sikkerhedrattet, instrumentpanelet, indven‐
dige dørtætninger, herunder
højttalere, ethvert airbagmodul,
lofts- eller stolpebeklædning,
frontfølere, sidekollisions-følere
eller airbagledninger.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette
område.
Påsæt ingen genstande på airbag‐
genes afdækninger, og dæk dem
ikke med andre materialer. Få
beskadigede afdækninger udskiftet af et værksted.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har
været udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da det vil medføre,
at bilens kørselsgodkendelse bliver
ugyldig.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 102.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
Page 73 of 281
Opbevaring71
Der kan findes kopholdere i midter‐
konsollen.
Kopholder bagi
Yderligere kopholdere kan findes i
klapbordene på forsædernes ryglæn. Klap bordet op.
Anbring ikke hårde eller tunge
genstande på bordet.
Kopholdere til sæderne i tredje sæde‐ række findes i siderne af lastrummet.
Frontopbevaring
Der er et opbevaringsrum foroven på
instrumentpanelet.
Visse versioner har en CD-afspiller, et USB-stik, en handskerumskøler og et
AUX-stik i opbevaringsrummet.
Page 74 of 281
72Opbevaring
Der findes et opbevaringsrum oven
over instrumentgruppen.
Der findes en møntholder på instru‐
mentpanelet.
Nedfældning af
midtersæderyglænet
Ryglænet i det midterste forsædepas‐ sagersæde har en dokumentbakke.
Nedfældning af sæde 3 48.
9 Advarsel
Når det midterste passagersæde
foran er slået ned, skal forsæde‐
passagerens airbagsystem
deaktiveres.
Deaktivering af airbag 3 62.
Højtsiddende konsol
Opbevar kun lette genstande, såsom
dokumenter og kort.
Page 89 of 281
Opbevaring87● Læg aldrig genstande på baga‐gedækkenet bag eller på instru‐
mentpanelet, og tildæk ikke føle‐
ren oven på instrumentpanelet.
● Bagage etc. må ikke hindre føre‐
rens betjening af pedalerne,
parkeringsbremsen og gearskif‐
tet eller hans/hendes bevægel‐
sesfrihed. Der må ikke være løse genstande i kabinen.
● Kør ikke med åben bagklap.9 Advarsel
Kontroller altid at bagagen i bilen
er forsvarligt anbragt. Ellers kan genstande blive kastet rundt inde i bilen og forårsage personskader
eller skader på bagagen eller
bilen.
● Nyttelasten er forskellen mellem den tilladte totalvægt (se typeskilt
3 254) og egenvægten ifølge
EU.
Nyttelasten beregnes ved at
indskrive dataene for bilen i
vægttabellen forrest i denne
håndbog.
Køreklar vægt ifølge EF omfatter førerens vægt (68 kg), bagage
( 7 kg) og alle væsker (brændstof‐
tank 90 % fyldt).
Specialudstyr og tilbehør øger
egenvægten.
● Kørsel med taglast øger bilens følsomhed over for sidevind oggør bilen vanskeligere at manøv‐ rere på grund af dens højere
tyngdepunkt. Lasten skal forde‐
les jævnt og fastgøres forsvarligt
med remme. Dæktrykket og
bilens hastighed tilpasses efter
belastningstilstanden. Kontroller
med jævne mellemrum, om
lasten sidder fast, og efterspænd
remmene.
Kør ikke hurtigere end 120 km/t.
Den tilladte belastning på taget
er:
● 80 kg på biler med tagskinner
● 100 kg på biler uden tagskin‐
ner og med to tagbagagebæ‐ rere● 150 kg på biler uden tagskin‐
ner og med tre tagbagage‐
bærere, undtagen biler med
syv pladser
● 100 kg på biler uden tagskin‐
ner, med tre tagbagagebæ‐ rere og syv pladser
Tagbelastningen er den samlede
vægt af tagbagagebærer og last.
Page 96 of 281
94Instrumenter og betjeningUSB-porte
Der findes en USB-port i instrument‐
panelet ved siden af informationsdis‐ playet.
Der kan findes en USB-port i rummet
oven for handskerummet.
Der kan findes endnu en USB-port i
den bageste konsol.
USB-portene er forberedt for oplad‐ ning af eksterne enheder og har data‐ tilslutning til Infotainment-systemet.
Yderligere oplysninger fremgår af
instruktionsbogen til Infotainment.
Bemærkninger
Stikkene skal altid holdes rene og
tørre.
Induktiv opladning9 Advarsel
Induktiv opladning kan påvirke
funktionen af indopererede pace‐
makere eller andet medicinsk
udstyr. Søg lægehjælp, hvis rele‐
vant, før du bruger den induktive
oplader.
9 Advarsel
Fjern eventuelle metalgenstande
fra opladeren før opladning af en mobil enhed, da disse genstande
kan blive meget varme.
Page 114 of 281
112Instrumenter og betjeningAdBlue-rækkevidde
Viser et skøn over AdBlue-niveauet. En meddelelse angiver, om niveauet
er tilstrækkeligt eller lavt.
3 152.
Informationsdisplay
Informationsdisplayet er placeret i
instrumentpanelet i nærheden af
instrumentgruppen.
Alt efter bilens konfiguration har den
enten et
● Grafisk info-display
eller
● Farve-info-display med berø‐
ringsskærmfunktion
Informationsdisplayene kan vise: ● tid 3 93
● udetemperatur 3 92
● dato 3 93
● Infotainment-system, se beskri‐ velsen i Infotainment-håndbogen
● bakkamera 3 196
● panoramaudsynssystem 3 193● vejledning for parkeringsassi‐
stent 3 183
● navigation, se beskrivelsen i Info‐
tainment-håndbogen
● bil- og systemmeddelelser 3 115
● individuelle indstillinger 3 117
Grafisk info-display
Tryk på X for at tænde displayet.
Tryk på MENU for at vælge hoved‐
menusiden.
Tryk på H{} I for at vælge en
menuside.
Tryk på OK for at bekræfte et valg.
Tryk på ß for at afslutte en menu uden
at ændre en indstilling.
Farve-info-display
Valg af menuer og indstillinger
Der er tre måder at betjene displayet
på:
● med knapper under displayet
● ved at berøre berøringsskærmen
med fingeren
● via talegenkendelseKnap- og berøringsbetjening
Tryk på X for at tænde displayet.
Tryk på : for at vælge systemindstil‐
linger (enheder, sprog, tid og dato).
Page 115 of 281
Instrumenter og betjening113Tryk på Í for at vælge bilindstillinger
eller kørselsfunktioner.
Tryk på det ønskede menudisplayi‐
kon eller en funktion med fingeren.
Bekræft en ønsket funktion eller et
valg ved at trykke.
Tryk på r på displayet for at afslutte
en menu uden at ændre en indstilling.
Yderligere oplysninger fremgår af
instruktionsbogen til Infotainment.Talegenkendelse
Beskrivelse se instruktionsbogen til
Infotainment.
Individuelle indstillinger 3 117.
Head-up-display
Head-up-displayet viser førerinfor‐
mationer fra instrumentgruppen på en
sammenklappelig projektionsplan i
førersiden.
Informationerne vises som et billede,
der projiceres af en linse i instrument‐ panelet på projektionsplanet, lige i
førerens synsfelt. Billedet vises foku‐
seret ud mod bilens forende.
Head-up-displayet viser:
● bilens hastighed
● hastighedsgrænser, der er regi‐ streret af hastighedsgrænseassi‐
stenten
● indstillet hastighed på hastig‐ hedsbegrænser
● indstillet cruise control-hastighed
● advarsel, kollision fremme
● navigationsoplysninger.Aktivering
Tryk på e for at tænde head-up-
displayet.
Juster positionen for Head-up-
displayets billede
1. Mens motoren går, indstilles førersædet.
2. Tryk på ä eller å for at centrere
billedet. Det kan kun justeres op
og ned, ikke fra side til side.
Page 116 of 281
114Instrumenter og betjening9Advarsel
Hvis Head-up-displayets billede er
for lyst eller for højt i dit synsfelt,
kan det hindre dit udsyn, når det er
mørkt udenfor. Sørg for at holde
Head-up-displayets billede
dæmpet og anbragt lavt i dit syns‐ felt.
Indstil lysstyrken
Lysstyrken på head-up-displayets
billede indstilles automatisk i forhold
til belysningen udenfor. Lysstyrken
kan også indstilles manuelt efter
behov:
Tryk på e for at gøre displayet lysere.
Tryk på æ for at gøre displayet
mørkere.
Billedet kan midlertidigt blive lysere, afhængigt af vinklen og sollyset.
Deaktivering
Tryk på æ og hold nede for at slukke
head-up-displayet.
Sprog
Det foretrukne sprog kan indstilles i
menuen Individuelle indstillinger
3 117.
Enheder
Enheder kan ændres i menuen for
individuelle indstillinger 3 117.
Vedligeholdelse af Head-up-
displayet
Rengør head-up-displayets skærmmed en blød klud, der er fugtet med
ruderens. Tør linsen forsigtigt af, og
tør efter.
Systembegrænsninger
Head-up-displayet fungerer muligvis
ikke korrekt, når:
● Linsen i instrumentpanelet er dækket af genstande eller er ikke
ren.
● Displayets lysstyrke er for svagt eller for skarpt.● Billedet ikke er indstillet i rette
højde.
● Føreren bruger polariserede solbriller.
Hvis Head-up-displayets billede ikke
er korrekt af andre grunde, skal du kontakte et værksted.
Bakskærm
Bakskærmen er placeret på bakspej‐
lets placering.
Den viser følgende: ● standardbillede bagud 3 40
● bagud, tæt på 3 196
● passager side 3 192