ESP OPEL COMBO E 2019.1 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019.1, Model line: COMBO E, Model: OPEL COMBO E 2019.1Pages: 307, tamaño PDF: 10.47 MB
Page 220 of 307

218Conducción y manejoEl sistema no está diseñado para
conducir en las siguientes condicio‐
nes:
● Conducción por un circuito de velocidad
● Conducción con un remolque ● Conducción sobre un soporte rodante
● Conducción sobre superficies inestables
Avería En caso de una avería, aparecen
a y H en el tablero de instrumen‐
tos acompañado de un mensaje y un aviso acústico. Póngase en contacto
con un concesionario o taller autori‐
zado para inspeccionar el sistema.
Limitaciones del sistema El rendimiento del sistema se puede
ver afectado por:
● el parabrisas está sucio o afec‐ tado por objetos extraños, por
ejemplo, adhesivos
● vehículos muy cerca delante
● carreteras con laderas● carreteras estrechas, con curvas
o pendientes
● bordes de carretera
● cambios de luz repentinos
● condiciones ambientales adver‐ sas, por ejemplo, lluvia intensa onieve
● modificaciones del vehículo, por ejemplo, neumáticos
Si el sistema no funciona correcta‐
mente debido a marcas de alquitrán,
sombras, grietas de la carretera, marcas de carril temporales o de
construcción u otras imperfecciones
de la carretera, apague el sistema.9 Advertencia
Mantenga siempre la atención en
la carretera y la posición del
vehículo correcta dentro del carril, de lo contrario podría sufrir daños,
lesiones o incluso la muerte.
El asistente de mantenimiento de
carril no conduce el vehículo de
manera continua.
El sistema podría no mantendrá el vehículo en el carril ni proporcio‐
nará una alerta, aunque se haya
detectado una marca de carril.
La dirección del asistente de
mantenimiento de carril puede ser
insuficiente para evitar una salida
del carril.
El sistema puede no detectar
conducción sin manos debido a
influencias externas, como estado
y superficie de la carretera o
meteorología. El conductor tiene
toda la responsabilidad de contro‐ lar el vehículo y debe mantener
siempre las manos en el volante
mientras conduce.
El uso del sistema al llevar un
remolque o por carreteras resba‐ ladizas podría causar pérdidas de
control del vehículo y una colisión. Apague el sistema.
Alerta del conductor
El sistema de alerta del conductor
controla el tiempo de conducción y la
vigilancia del conductor. El control de la vigilancia del conductor se basa en
Page 221 of 307

Conducción y manejo219las variaciones de trayectoria del
vehículo en comparación con las
marcas de carril.
El sistema incluye una alerta de
tiempo de conducción combinada
con detección de somnolencia del
conductor.9 Advertencia
El sistema no puede sustituir la
necesidad de vigilancia por parte
del conductor. Se recomienda
descansar tan pronto como se
sienta cansancio y al menos cada dos horas. No conduzca si sientecansancio.
Activación o desactivación
Se puede activar o desactivar el
sistema en Personalización del
vehículo 3 126.
El estado del sistema permanece en
la memoria al apagar el encendido.
Alerta de tiempo de conducción
El conductor recibe una notificación
con un símbolo recordatorio emer‐
gente € en el centro de información
del conductor junto con una alerta
acústica si el conductor no ha
descansado después de 2 horas de
conducción a una velocidad superior a 65 km/h. La alerta se repite cada
hora hasta que se detiene el vehículo,
independientemente de la evolución
de la velocidad del vehículo.
El recuento del tiempo de conducción se pone a cero si se cumple una de
las siguientes condiciones:
● El vehículo ha estado parado durante más de 15 minutos con
el motor en marcha.
● El encendido se ha apagado durante unos minutos.
● El cinturón de seguridad del conductor se ha desabrochado y
se ha abierto la puerta del
conductor.
Nota
Si la velocidad del vehículo cae por
debajo de 65 km/h, el sistema se
detiene momentáneamente. Eltiempo de conducción vuelve a
contarse cuando la velocidad es
superior a 65 km/h.
Detección de somnolencia del
conductor
El sistema controla el nivel de vigilan‐
cia del conductor. Una cámara
situada en la parte superior del para‐
brisas detecta variaciones de trayec‐
toria en comparación con las marcas
de carril. El sistema es especialmente adecuado para carreteras rápidas
(velocidad superior a 65 km/h).
Si la trayectoria del vehículo sugiere
determinado nivel de somnolencia o
falta de atención del conductor, el
sistema activa el primer nivel de
alerta. El conductor recibe un
mensaje de notificación y suena una
señal acústica.
Después de tres alertas de primer
nivel, el sistema activa una nueva
alerta con un mensaje, acompañado
de una señal acústica más pronun‐
ciada.
Page 223 of 307

Conducción y manejo221
Combustible diésel que cumple el
estándar EN590 mezclado con un
biodiésel que cumple el estándar
EN14214 (posiblemente con un
contenido de hasta el 7% de esteres
metílicos de ácidos grasos)
Combustible diésel que cumple el
estándar EN16734 mezclado con un
biodiésel que cumple el estándar
EN14214 (posiblemente con un
contenido de hasta el 10% de esteres metílicos de ácidos grasos)
Combustible diésel parafínico que
cumple el estándar EN15940
mezclado con un biodiésel que
cumple el estándar EN14214 (posi‐
blemente con un contenido de hasta
el 7% de esteres metílicos de ácidos
grasos).
Es posible utilizar combustible B20 o
B30 que cumple con el estándar
EN16709 en motores diésel. No
obstante, este uso, incluso de
manera ocasional, requiere una apli‐ cación estricta de condiciones de
servicio especiales denominadas
"condiciones difíciles".
Para obtener más información,
póngase en contacto con un distribui‐
dor o taller cualificado.Atención
El uso de cualquier otro tipo de
(bio)combustible (aceite de origen vegetal o animal, puro o diluido,
combustible doméstico, etc.) está
estrictamente prohibido (riesgo de
dañar el motor y el sistema de
combustible).
Nota
Los únicos aditivos diésel autoriza‐
dos para usar son aquellos que
cumplen el estándar B715000.
Funcionamiento con temperatura
baja
Con temperaturas inferiores a 0 °C,
algunos productos diésel con mezc‐
las de biodiésel pueden obstruirse,
congelarse o gelificarse, y esto
podría afectar al sistema de suminis‐
tro de combustible. Esto podría afec‐
tar al arranque y funcionamiento del
Page 225 of 307

Conducción y manejo223
El tapón del depósito de combustible
se puede fijar al gancho de la tapa del
depósito.
Coloque la boquilla en posición recta
en la boca de llenado y presione lige‐ ramente para insertarla.
Para el repostaje, conecte la boquilla del surtidor.
Tras la interrupción automática, se
puede rellenar el depósito con la
pistola del surtidor hasta un máximo
de dos dosis de combustible.
Atención
Limpie inmediatamente el combustible que haya podido
rebosar.
Para cerrar, gire el tapón del depósito
en sentido horario hasta que haga
clic.
Cierre la tapa y deje que se enclave.
Tapón del depósito
Utilice sólo tapones del depósito
originales.
Los vehículos con motor diésel tienen
un tapón del depósito especial.
Enganche del remolque
Información general Sólo debe utilizarse un dispositivo de
remolque homologado para su
vehículo.
Confíe el montaje posterior de un
dispositivo de remolque a un taller. Pueden ser necesarias modificacio‐
nes en el vehículo que afecten al
sistema de refrigeración, las panta‐
llas térmicas u otros equipos.
La función de detección de avería de bombillas para la luz de freno delremolque no puede detectar una
avería parcial, por ejemplo, en el caso
de cuatro bombillas con una potencia de 5 W cada una, la función única‐
mente detectará una avería cuando
se encienda sólo una bombilla de
5 W o ninguna.
El mecanismo de montaje del dispo‐
sitivo de remolque puede cubrir el
orificio de la argolla para remolcar. En
ese caso, utilice la barra de rótula
para engancharlo. Guarde siempre la barra de rótula en el vehículo paratenerla a mano si es necesario.
Page 226 of 307

224Conducción y manejoCaracterísticas de
conducción y
recomendaciones para el uso del remolque
Antes de enganchar un remolque,
lubrique la rótula o bola. Sin embargo,
no debe lubricarse cuando la rótula
lleve una barra estabilizadora para
amortiguar las oscilaciones.
Durante el uso del remolque no
supere una velocidad de 80 km/h.
Una velocidad máxima de 100 km/h
solo es apropiada si se utiliza un
amortiguador de oscilación y el peso bruto máximo del remolque no
excede el peso en vacío del vehículo.
Se recomienda encarecidamente el
uso de un amortiguador de oscilación para remolques con baja estabilidad
de conducción y remolques de cara‐
vana.
Si el remolque comienza a oscilar,
disminuya la velocidad y no intente
compensar dicho movimiento con la
dirección; en caso necesario frene a
fondo.Al bajar pendientes, seleccione la
misma marcha y circule aproximada‐
mente a la misma velocidad que para
subirlas.
Ajuste la presión de los neumáticos al
valor indicado para carga completa
3 286.
Uso del remolque Cargas de remolque Las cargas de remolque autorizadas
dependen de los valores máximos del
motor y del tipo de vehículo y no se
deben superar nunca. La carga de
remolque real es la diferencia entre el peso máximo del remolque y la carga
de apoyo real con el remolque
acoplado.
Las cargas de remolque autorizadas
se especifican en la documentación
del vehículo. En general, estos valo‐
res son válidos para pendientes del
12% como máximo.
La carga permitida del remolque se aplica hasta la pendiente especifi‐
cada y al nivel del mar. Puesto que la potencia del motor disminuye alaumentar la altura debido a la menor
densidad del aire y, por tanto, se
reduce también la capacidad de
subida, el peso máximo autorizado
con remolque también se reduce un
10% por cada 1000 metros de altura.
No es necesario reducir el peso máximo autorizado con remolque si
se circula por carreteras con escasa
pendiente (inferior al 8%; por ejem‐
plo, en autopistas).
No se debe exceder el peso máximo
autorizado con remolque. Dicho peso se especifica en la placa de caracte‐
rísticas 3 278.
Carga de apoyo
La carga de apoyo es la carga ejer‐ cida sobre la rótula de acoplamiento
por el remolque. Se puede alterar
modificando la distribución del peso
al cargar el remolque.
La carga de apoyo máxima autori‐
zada se especifica en la placa de características del dispositivo de
remolque y en la documentación del
vehículo.
Page 227 of 307

Conducción y manejo225Siempre debe intentar alcanzar la
carga de acoplamiento vertical
máxima, especialmente en el caso de
remolques pesados. La carga de
apoyo nunca debería ser inferior a 25 kg.
Carga sobre el eje trasero Con el remolque enganchado y con
carga completa del vehículo tractor,
se permite que la carga máxima
admisible sobre el eje trasero (véase
el dato en la placa de características
o en la documentación del vehículo)
se sobrepase en 60 kg, el peso
máximo autorizado no debe sobrepa‐
sarse. Si se sobrepasa la carga admi‐ sible sobre el eje trasero, la velocidad
máxima aplicable es de 100 km/h.
Dispositivo de remolque
En función de la versión, el vehículo
puede estar equipado con una barra
de rótula fija o desmontable.Tipo AAtención
Si no va a utilizar el remolque, se
debe desmontar la barra de rótula.
Montaje de la barra de rótula
1. Mueva la palanca a la posición trasera.
2.Limpie los puntos de contacto con
un paño suave limpio.
3. Introduzca la barra de rótula en la
abertura y presione firmemente
hasta el tope.
Page 232 of 307

230Cuidado del vehículoInformación general
Accesorios y
modificaciones del vehículo
Le recomendamos el uso de repues‐
tos y accesorios originales y piezas
homologadas por el fabricante espe‐
cíficamente para su tipo de vehículo.
No podemos evaluar ni garantizar la
fiabilidad de otros productos, aunque
cuenten con una autorización oficial o de otra índole.
Cualquier modificación, conversión u
otros cambios efectuados a las espe‐
cificaciones del vehículo estándar
(incluidas, entre otras, modificacio‐
nes de software, modificaciones de
unidades de control electrónico)
puede invalidar la garantía ofrecida
por Opel. Además, dichos cambios
pueden afectar a los sistemas de
ayuda a la conducción, pueden
impactar en el consumo de combus‐
tible, las emisiones de CO 2 y otras
emisiones del vehículo y provocar
que el vehículo no cumpla con el
permiso de funcionamiento, lo que
afectará a la validez del registro del
vehículo.Atención
Los faldones guardabarros
podrían sufrir daños si se trans‐ porta el vehículo en un tren o en
un vehículo de rescate.
Cubiertas de protección de frío
Para evitar la acumulación de nieve
en el ventilador de refrigeración del
radiador, se recomienda instalar
cubiertas de protección extraíbles.
Las tapas de protección deben ser
instaladas por profesionales, recurra
a un taller.
Atención
Las cubiertas de protección deben
retirarse cuando se produzca una
de las condiciones siguientes:
● La temperatura ambiente es superior a 10 °C.
● Al remolcar el vehículo.
● El vehículo se conduce a velo‐ cidades superiores a 120 km/h.
Inmovilización del vehículo
Inmovilización durante un periodode tiempo prolongado
Si el vehículo va a estar inmovilizado
durante varios meses:
● Lavar y encerar el vehículo.
● Comprobar la cera protectora en el compartimento del motor y los
bajos.
● Limpiar y conservar las juntas de
goma.
● Llene el depósito de combustible
hasta arriba.
● Cambiar el aceite del motor. ● Vaciar el depósito del líquido de lavado.
● Comprobar la protección anti‐ congelante y anticorrosiva del
refrigerante.
● Ajustar la presión de los neumá‐ ticos al valor especificado para
plena carga.
● Aparcar el vehículo en un lugar seco y bien ventilado. Engranar
la primera o la marcha atrás, o
Page 234 of 307

232Cuidado del vehículo9Peligro
El sistema de encendido utiliza
una tensión muy alta. No toque
sus componentes.
Capó
Apertura
Abra la puerta del conductor.
Tire de la palanca de desbloqueo y
devuélvala a su posición original.
Empuje el gancho de seguridad hacia
arriba y abra el capó.
Fije la varilla de apoyo del capó.
Cierre
Antes de cerrar el capó, inserte la
varilla de apoyo en su alojamiento.
Baje el capón y déjelo caer en el trin‐
quete desde una altura baja
(20-25 cm). Compruebe que el capó
quede enclavado.Atención
No presione el capón en el trin‐
quete para evitar abolladuras.
Aceite del motor
Compruebe manualmente el nivel de
aceite del motor con regularidad para
prevenir daños en el motor. Asegú‐
rese de que se usa el aceite de la
especificación correcta.
Líquidos y lubricantes recomendados 3 276.
El consumo de aceite máximo del
motor es de 0,6 l por 1.000 km.
Page 236 of 307

234Cuidado del vehículoAtención
Sólo debe utilizarse anticonge‐
lante homologado.
Refrigerante y anticongelante 3 276.
Nivel de refrigerante
Atención
Un nivel de refrigerante dema‐
siado bajo puede ocasionar daños en el motor.
Con el sistema de refrigeración frío,
el nivel del refrigerante debe estar por
encima de la marca MIN. Rellene si el
nivel es más bajo.9 Advertencia
Deje que se enfríe el motor antes
de abrir el tapón. Abra el tapón cuidadosamente para que el
sistema se despresurice lenta‐
mente.
Para rellenar, utilice una mezcla 1:1
de concentración de refrigerante
mezclado con agua del grifo limpia. Si
no dispone de concentración de refri‐ gerante, utilice agua del grifo limpia.
Coloque el tapón y apriételo firme‐
mente. Haga comprobar la concen‐
tración de refrigerante y subsanar la
causa de la pérdida de refrigerante en
un taller.
Líquido de lavado
Llene el depósito con agua limpia
mezclada con una cantidad
adecuada de líquido lavaparabrisas
homologado que contenga anticon‐
gelante.
El nivel de líquido de lavado debe
estar por debajo de la marca MAX.
Page 239 of 307

Cuidado del vehículo237Purga del sistema de
combustible diésel
Si se ha agotado el depósito, hay que purgar el sistema de combustible
diésel. Conecte el encendido tres veces durante unos 15 segundos
cada vez. Luego intente arrancar el
motor durante un máximo de
40 segundos. Repita este proceso
después de esperar un mínimo de
cinco segundos. Si no consigue
arrancar el motor, recurra a la ayuda
de un taller.Sustitución de las escobillas
Parabrisas
Desconecte el encendido.
Antes de que transcurra un minuto
después de apagar el encendido,
accione la palanca del limpiaparabri‐
sas para colocar las escobillas verti‐
calmente sobre el parabrisas.
Levante el brazo limpiaparabrisas hasta que permanezca en posición
alzada. Pulse el botón para liberar laescobilla del limpiaparabrisas y
extraiga.
Acople la escobilla en el brazo del
limpiaparabrisas y empújela hasta
que encaje.
Baje el brazo del limpiaparabrisas
cuidadosamente.
Ventanilla trasera
Levante el brazo del limpiaparabri‐
sas. Desacople la escobilla del
limpiaparabrisas tal y como se indica
en la ilustración y desmóntela.
Acople la escobilla ligeramente incli‐
nada respecto al brazo del limpiapa‐
rabrisas y empújela hasta que
encaje.