ESP OPEL COMBO E 2020 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: COMBO E, Model: OPEL COMBO E 2020Pages: 303, tamaño PDF: 28.97 MB
Page 223 of 303

Conducción y manejo221obstante, este uso, incluso de
manera ocasional, requiere una apli‐ cación estricta de condiciones deservicio especiales denominadas
"condiciones difíciles".
Para obtener más información,
póngase en contacto con un distribui‐
dor o taller cualificado.Atención
El uso de cualquier otro tipo de
(bio)combustible (aceite de origen vegetal o animal, puro o diluido,
combustible doméstico, etc.) está
estrictamente prohibido (riesgo de
dañar el motor y el sistema de
combustible).
Nota
Los únicos aditivos diésel autoriza‐
dos para usar son aquellos que
cumplen el estándar B715000.
Los vehículos con motor diésel en
funcionamiento en Ecuador requie‐
ren el aditivo DLP 32-600 para evitar
daños en el sistema de inyección.
Este aditivo solo puede adquirir en
concesionarios Opel. El aditivo debe
añadirse en el depósito antes de
repostar diésel. Por cada 50 litros de
diésel añadidos, se deben añadir 30
mililitros de aditivo. Para dosificarlo,
utilice el tapón de la lata de aditivo. El tapón mide una dosis de 30 mililitros.
Funcionamiento con temperatura
baja
Con temperaturas inferiores a 0 °C,
algunos productos diésel con mezc‐ las de biodiésel pueden obstruirse,
congelarse o gelificarse, y esto
podría afectar al sistema de suminis‐
tro de combustible. Esto podría afec‐
tar al arranque y funcionamiento del
motor. Con temperaturas ambiente
inferiores a 0 °C, asegúrese de repos‐
tar combustible diésel para invierno.
Con temperaturas extremas inferio‐
res a -20 °C se puede utilizar combus‐ tible diésel de grado ártico. No se
recomienda el uso de este grado de
combustible con climas cálidos o
calurosos y podría causar paradas
del motor, arranques deficientes o
daños en el sistema de inyección de
combustible.Repostaje9 Peligro
Antes de repostar, desconecte el
encendido y cualquier sistema de
calefacción externo con cámara
de combustión.
Al repostar, deben observarse las instrucciones y normas de seguri‐
dad de la estación de servicio.
9 Peligro
El combustible es inflamable y
explosivo. Prohibido fumar. Evite
la presencia de llamas descubier‐
tas o chispas.
Si percibe olor a combustible
dentro del vehículo, haga subsa‐
nar la causa inmediatamente en
un taller.
Una etiqueta con símbolos en la tapa de llenado de combustible indica los
tipos de combustible permitidos. En
Europa, las bocas de los surtidores
de las estaciones de servicio están
Page 224 of 303

222Conducción y manejomarcadas con estos símbolos.
Realice el repostaje únicamente con
el tipo de combustible permitido.Atención
En caso de repostar combustible
incorrecto, no conecte el encen‐
dido.
La tapa del depósito de combustible
está situada en el lado trasero
izquierdo del vehículo.
Si el vehículo está equipado con un
sistema de llave electrónica, la tapa
del depósito de combustible solo
puede abrirse si el vehículo está
desbloqueado. En función de la
versión, suelte la tapa del depósito de
combustible presionándola o tirando
de la esquina inferior derecha.
Repostaje de gasolina y diésel
En función de la versión, coloque la llave en la cerradura y desbloquee la
tapa.
Para abrir, gire la tapa lentamente
hacia la izquierda.
El tapón del depósito de combustible
se puede fijar al gancho de la tapa del
depósito.
Coloque la boquilla en posición recta
en la boca de llenado y presione lige‐ ramente para insertarla.
Para el repostaje, conecte la boquilla del surtidor.
Tras la interrupción automática, se
puede rellenar el depósito con la
pistola del surtidor hasta un máximo
de dos dosis de combustible.Atención
Limpie inmediatamente el combustible que haya podido
rebosar.
Para cerrar, gire el tapón del depósito
en sentido horario hasta que haga
clic.
Cierre la tapa y deje que se enclave.
Tapón del depósito
Utilice sólo tapones del depósito
originales.
Los vehículos con motor diésel tienen
un tapón del depósito especial.
Page 225 of 303

Conducción y manejo223Enganche del remolque
Información general Sólo debe utilizarse un dispositivo de
remolque homologado para su
vehículo.
Confíe el montaje posterior de un
dispositivo de remolque a un taller.
Pueden ser necesarias modificacio‐
nes en el vehículo que afecten al
sistema de refrigeración, las panta‐
llas térmicas u otros equipos.
La función de detección de avería de bombillas para la luz de freno del
remolque no puede detectar una
avería parcial, por ejemplo, en el caso
de cuatro bombillas con una potencia de 5 W cada una, la función única‐
mente detectará una avería cuando
se encienda sólo una bombilla de
5 W o ninguna.
El mecanismo de montaje del dispo‐
sitivo de remolque puede cubrir el
orificio de la argolla para remolcar. En
ese caso, utilice la barra de rótula
para engancharlo. Guarde siempre la barra de rótula en el vehículo paratenerla a mano si es necesario.Características de
conducción yrecomendaciones para eluso del remolque
Antes de enganchar un remolque,
lubrique la rótula o bola. Sin embargo,
no debe lubricarse cuando la rótula
lleve una barra estabilizadora para
amortiguar las oscilaciones.
Durante el uso del remolque no
supere una velocidad de 80 km/h.
Una velocidad máxima de 100 km/h
solo es apropiada si se utiliza un
amortiguador de oscilación y el peso
bruto máximo del remolque no
excede el peso en vacío del vehículo.
Se recomienda encarecidamente el
uso de un amortiguador de oscilación para remolques con baja estabilidad
de conducción y remolques de cara‐
vana.
Si el remolque comienza a oscilar,
disminuya la velocidad y no intente
compensar dicho movimiento con la
dirección; en caso necesario frene a
fondo.Al bajar pendientes, seleccione la
misma marcha y circule aproximada‐
mente a la misma velocidad que para
subirlas.
Ajuste la presión de los neumáticos al
valor indicado para carga completa
3 285.
Uso del remolque Cargas de remolque
Las cargas de remolque autorizadas
dependen de los valores máximos del motor y del tipo de vehículo y no se
deben superar nunca. La carga de
remolque real es la diferencia entre el
peso máximo del remolque y la carga
de apoyo real con el remolque
acoplado.
Las cargas de remolque autorizadas
se especifican en la documentación
del vehículo. En general, estos valo‐
res son válidos para pendientes del
12% como máximo.
La carga permitida del remolque se aplica hasta la pendiente especifi‐
cada y al nivel del mar. Puesto que la potencia del motor disminuye al
Page 226 of 303

224Conducción y manejoaumentar la altura debido a la menor
densidad del aire y, por tanto, se
reduce también la capacidad de
subida, el peso máximo autorizado con remolque también se reduce un
10% por cada 1000 metros de altura.
No es necesario reducir el peso máximo autorizado con remolque si
se circula por carreteras con escasa
pendiente (inferior al 8%; por ejem‐
plo, en autopistas).
No se debe exceder el peso máximo autorizado con remolque. Dicho peso se especifica en la placa de caracte‐
rísticas 3 278.
Carga de apoyo La carga de apoyo es la carga ejer‐cida sobre la rótula de acoplamiento
por el remolque. Se puede alterar
modificando la distribución del peso
al cargar el remolque.
La carga de apoyo máxima autori‐
zada se especifica en la placa de
características del dispositivo de
remolque y en la documentación del
vehículo.Siempre debe intentar alcanzar la carga de acoplamiento vertical
máxima, especialmente en el caso de
remolques pesados. La carga de
apoyo nunca debería ser inferior a
25 kg.
Carga sobre el eje trasero Con el remolque enganchado y concarga completa del vehículo tractor,
se permite que la carga máxima
admisible sobre el eje trasero (véase
el dato en la placa de características
o en la documentación del vehículo)
se sobrepase en 60 kg, el peso
máximo autorizado no debe sobrepa‐
sarse. Si se sobrepasa la carga admi‐ sible sobre el eje trasero, la velocidad máxima aplicable es de 100 km/h.
Dispositivo de remolque
En función de la versión, el vehículo
puede estar equipado con una barra de rótula fija o desmontable.Tipo AAtención
Si no va a utilizar el remolque, se
debe desmontar la barra de rótula.
Montaje de la barra de rótula
1. Inserte la llave en la cerradura y desbloquee la barra de rótula.
Mueva la palanca a la posición
trasera.
Page 231 of 303

Cuidado del vehículo229Información general
Accesorios y
modificaciones del vehículo
Le recomendamos el uso de repues‐ tos y accesorios originales y piezas
homologadas por el fabricante espe‐
cíficamente para su tipo de vehículo.
No podemos evaluar ni garantizar la
fiabilidad de otros productos, aunque
cuenten con una autorización oficial o de otra índole.
Cualquier modificación, conversión u
otros cambios efectuados a las espe‐
cificaciones del vehículo estándar
(incluidas, entre otras, modificacio‐
nes de software, modificaciones de
unidades de control electrónico)
puede invalidar la garantía ofrecida
por Opel. Además, dichos cambios
pueden afectar a los sistemas de
ayuda a la conducción, pueden
impactar en el consumo de combus‐
tible, las emisiones de CO 2 y otras
emisiones del vehículo y provocar que el vehículo no cumpla con el
permiso de funcionamiento, lo que
afectará a la validez del registro del
vehículo.Atención
Los faldones guardabarros
podrían sufrir daños si se trans‐ porta el vehículo en un tren o en
un vehículo de rescate.
Cubiertas de protección de frío
Para evitar la acumulación de nieve
en el ventilador de refrigeración del
radiador, se recomienda instalar
cubiertas de protección extraíbles.
Las tapas de protección deben ser
instaladas por profesionales, recurra
a un taller.
Atención
Las cubiertas de protección deben
retirarse cuando se produzca una
de las condiciones siguientes:
● La temperatura ambiente es superior a 10 °C.
● Al remolcar el vehículo.
● El vehículo se conduce a velo‐ cidades superiores a 120 km/h.
Inmovilización del vehículo
Inmovilización durante un periodode tiempo prolongado
Si el vehículo va a estar inmovilizado
durante varios meses:
● Lavar y encerar el vehículo.
● Comprobar la cera protectora en el compartimento del motor y los
bajos.
● Limpiar y conservar las juntas de
goma.
● Rellene el depósito de combusti‐
ble completamente.
● Cambiar el aceite del motor. ● Vaciar el depósito del líquido de lavado.
● Comprobar la protección anti‐ congelante y anticorrosiva del
refrigerante.
● Ajustar la presión de los neumá‐ ticos al valor especificado para
plena carga.
● Aparcar el vehículo en un lugar seco y bien ventilado. Engranar
la primera o la marcha atrás, o
Page 233 of 303

Cuidado del vehículo2319Peligro
El sistema de encendido utiliza
una tensión muy alta. No toque
sus componentes.
Capó
Apertura
Abra la puerta del conductor.
Tire de la palanca de desbloqueo y
devuélvala a su posición original.
Empuje el gancho de seguridad hacia
arriba y abra el capó.
Fije la varilla de apoyo del capó.
Cierre
Antes de cerrar el capó, inserte la
varilla de apoyo en su alojamiento.
Baje el capón y déjelo caer en el trin‐
quete desde una altura baja
(20-25 cm). Compruebe que el capó
quede enclavado.Atención
No presione el capón en el trin‐
quete para evitar abolladuras.
Aceite del motor
Compruebe manualmente el nivel de
aceite del motor con regularidad para
prevenir daños en el motor. Asegu‐
rarse de usar el aceite de motor de la especificación correcta.
Líquidos y lubricantes recomendados
3 276.
El consumo de aceite máximo del
motor es de 0,6 l por 1000 km.
Page 235 of 303

Cuidado del vehículo233Atención
Sólo debe utilizarse anticonge‐
lante homologado.
Refrigerante y anticongelante 3 276.
Nivel de refrigerante
Atención
Un nivel de refrigerante dema‐
siado bajo puede ocasionar daños en el motor.
Con el sistema de refrigeración frío,
el nivel del refrigerante debe estar por
encima de la marca MIN. Rellene si el
nivel es más bajo.9 Advertencia
Deje que se enfríe el motor antes
de abrir el tapón. Abra el tapón cuidadosamente para que el
sistema se despresurice lenta‐
mente.
Para rellenar, utilice una mezcla 1:1
de concentración de refrigerante
mezclado con agua del grifo limpia. Si
no dispone de concentración de refri‐ gerante, utilice agua del grifo limpia.
Coloque el tapón y apriételo firme‐
mente. Haga comprobar la concen‐
tración de refrigerante y subsanar la
causa de la pérdida de refrigerante en
un taller.
Líquido de lavado
Llene el depósito con agua limpia
mezclada con una cantidad
adecuada de líquido lavaparabrisas
homologado que contenga anticon‐
gelante.
El nivel de líquido de lavado debe
estar por debajo de la marca MAX.
Page 238 of 303

236Cuidado del vehículoSignificado de los símbolos:● Evite la presencia de llamas descubiertas o chispas, no fume.
● Lleve siempre protección ocular. Los gases explosivos pueden
provocar lesiones e incluso
ceguera.
● Mantenga la batería del vehículo
lejos del alcance de los niños.
● La batería del vehículo contiene ácido sulfúrico que puede produ‐cir ceguera o lesiones graves por
quemaduras.
● Consulte el manual del propieta‐ rio para más información.
● Puede haber gas explosivo cerca
de la batería del vehículo.Modo de ahorro de energía
Este modo desactiva los consumido‐
res eléctricos para evitar una
descarga excesiva de la batería del
vehículo. Estos consumidores, como
el sistema de infoentretenimiento, los limpiaparabrisas, la luz de carretera,
las luces de cortesía, etc. se pueden
usar durante un tiempo máximo total
de aproximadamente 40 minutos
después de haber apagado el encen‐ dido.
Cambio al modo de ahorro de energía
Cuando está activado el modo de
ahorro de energía, aparece un
mensaje en el centro de información
del conductor indicando modo de
ahorro de energía .
Una llamada telefónica activa usando la opción de manos libres se manten‐
drá durante aproximadamente
10 minutos más.Desactivación del modo de ahorro de energía
El modo de ahorro de energía se
desactiva automáticamente cuando
se vuelve a arrancar el motor. Ponga
a funcionar el motor para una carga
suficiente:
● durante menos de 10 minutos para utilizar los consumidores
durante aproximadamente
5 minutos
● durante más de 10 minutos para utilizar los consumidores durante
hasta aproximadamente
30 minutos
Page 239 of 303

Cuidado del vehículo237Purga del sistema de
combustible diésel
Si se ha agotado el depósito, hay que purgar el sistema de combustible
diésel. Conecte el encendido tres veces durante unos 15 segundos
cada vez. Luego intente arrancar el
motor durante un máximo de
40 segundos. Repita este proceso
después de esperar un mínimo de
cinco segundos. Si no consigue
arrancar el motor, recurra a la ayuda
de un taller.Sustitución de las escobillas
Parabrisas
Desconecte el encendido.
Antes de que transcurra un minuto
después de apagar el encendido,
accione la palanca del limpiaparabri‐
sas para colocar las escobillas verti‐
calmente sobre el parabrisas.
Levante el brazo limpiaparabrisas hasta que permanezca en posiciónalzada. Pulse el botón para liberar laescobilla del limpiaparabrisas y
extraiga.
Acople la escobilla en el brazo del
limpiaparabrisas y empújela hasta
que encaje.
Baje el brazo del limpiaparabrisas
cuidadosamente.
Ventanilla trasera
Levante el brazo del limpiaparabri‐
sas. Desacople la escobilla del
limpiaparabrisas tal y como se indica
en la ilustración y desmóntela.
Acople la escobilla ligeramente incli‐
nada respecto al brazo del limpiapa‐
rabrisas y empújela hasta que
encaje.
Page 240 of 303

238Cuidado del vehículoBaje el brazo del limpiaparabrisas
cuidadosamente.Sustitución de
bombillas
Antes de cambiar una bombilla,
asegúrese de que todas las luces
exteriores, las interiores y el encen‐
dido están apagados.
Una bombilla nueva solo se debe
sujetar por la base. No toque el cristal de la bombilla con las manos desnu‐
das.
Utilice sólo el mismo tipo de bombilla para la sustitución.
Sustituya las bombillas de los faros
desde el compartimento del motor.
Comprobación de bombillas
Después de una sustitución de
bombillas, conecte el encendido,
luego encienda y compruebe las
luces.
Faros halógenos
Faros halógenos con bombillas inde‐
pendientes para la luz de cruce y la
luz de carretera.
Luz de cruce ( 1), bombilla exterior
Luz de carretera ( 2), bombilla interior
Luz baja (1)