ECU OPEL CORSA E 2017.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: CORSA E, Model: OPEL CORSA E 2017.5Pages: 295, PDF Size: 7.94 MB
Page 210 of 295

208Conservação do veículoConservação do
veículoInformação geral ........................209
Acessórios e alterações no veículo .................................... 209
Imobilizar o veículo a longo prazo ...................................... 209
Recolha de veículos em fim de vida ......................................... 210
Verificações no veículo ..............210
Execução dos trabalhos ..........210
Capot ....................................... 211
Óleo de motor .......................... 211
Líquido de arrefecimento do motor ...................................... 213
Líquido limpa-vidros ................214
Travões ................................... 214
Líquido dos travões .................214
Bateria do veículo ....................215
Purgar o sistema de combustível diesel ..................216
Substituição das escovas do limpa pára-brisas ....................217
Substituir lâmpadas ...................217
Faróis de halogéneo ................217
Faróis de xénon .......................220Faróis de nevoeiro ...................221
Indicadores de mudança de direcção dianteiros .................222
Luzes traseiras ........................ 222
Indicadores de mudança de direcção laterais .....................224
Terceira luz de travagem .........225
Luz da chapa de matrícula ......225
Luzes do habitáculo ................225
Iluminação do painel de instrumentos ........................... 225
Instalação elétrica ......................226
Fusíveis ................................... 226
Caixa de fusíveis no compartimento do motor ........227
Caixa de fusíveis no painel de instrumentos ........................... 229
Ferramentas do veículo .............231
Ferramentas ............................ 231
Rodas ........................................ 232
Pneus de inverno ....................232
Designação dos pneus ............232
Pressão dos pneus ..................232
Sistema de controlo da pressão dos pneus ............................... 234
Profundidade do relevo ...........238
Mudar para outros pneus ........239
Tampões de rodas ..................239
Correntes de neve ...................240Kit de reparação de pneus ......240
Substituição de roda ................246
Roda sobresselente ................248
Auxílio de arranque ...................250
Rebocar ..................................... 252
Rebocar o veículo ...................252
Rebocar outro veículo .............253
Conservação do veículo ............254
Conservação da carroçaria .....254
Conservação do habitáculo .....257
Page 212 of 295

210Conservação do veículoColocar em funcionamentoQuando o veículo vai ser colocado
novamente em funcionamento:
● Ligar o grampo ao terminal negativo da bateria do veículo.
Accionar o sistema electrónico
dos vidros eléctricos.
● Verificar a pressão dos pneus.
● Atestar o reservatório do líquido lava-vidros.
● Verificar o nível do óleo de motor.
● Verificar o nível do líquido de arrefecimento.
● Montar a placa da matrícula se necessário.
Recolha de veículos em fim de vida
Informação acerca dos centros de
recuperação do veículo em fim de
vida e a reciclagem dos veículos em
fim de vida está disponível no nosso
sítio na rede. Confiar este trabalho
apenas a um centro de reciclagem
autorizado.Os veículos a gás devem ser
reciclados por um centro autorizado
para reciclagem de veículos a gás.Verificações no veículo
Execução dos trabalhos9 Aviso
Realizar verificações no
compartimento do motor apenas
quando a ignição estiver
desligada.
A ventoinha de arrefecimento
pode começar a funcionar mesmo com a ignição desligada.
Page 254 of 295

252Conservação do veículopossível da bateria do veículo
descarregada, no entanto pelo
menos a 60 cm.
Colocar os cabos de modo a não
serem apanhados por peças rotativas
no compartimento do motor.
Para colocar o motor a trabalhar: 1. Pôr a trabalhar o motor do veículo
auxiliar.
2. Após 5 minutos, ligar o outro motor. Não se deve fazertentativas de arranque durante
mais de 15 segundos com
intervalos de 1 minuto.
3. Deixar cada um dos motores ao ralenti durante cerca de 3 minutoscom os cabos ligados.
4. Ligar os consumidores eléctricos (p. ex. faróis, óculo traseiro com
desembaciador) do veículo que
estiver a ser posto a trabalhar
com cabos auxiliares de
arranque.
5. Para retirar os cabos proceder pela ordem exactamente inversa
à acima descrita.Rebocar
Rebocar o veículo
Inserir uma chave de parafusos na
fenda existente na parte inferior da
tampa. Soltar a tampa deslocando
cuidadosamente a chave de
parafusos para baixo.
O olhal de reboque está arrumado
com as ferramentas do veículo
3 231.
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível e até parar na horizontal.
Prender um cabo de reboque - ou,
ainda melhor, uma barra de reboque - ao olhal de reboque.
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Ligar a ignição para destrancar a roda
da direcção e se poder utilizar luzes
dos travões, buzina e limpa-
pára-brisas.
Caixa de velocidades em ponto
morto.
Page 255 of 295

Conservação do veículo253Atenção
Conduzir devagar. Não conduzir
com movimentos bruscos. Força
de tracção em excesso pode
danificar o veículo.
Quando o motor está desligado, é
necessária mais força para travar e
mexer a direcção.
Para evitar a entrada de gases de escape do veículo rebocador, ligar a
recirculação do ar e fechar os vidros.
Veículos com caixa de velocidades
automática: o veículo deve ser
rebocado virado para a frente, a não
mais de 80 km/h e em distâncias não
superiores a 100 km. Em todos os
restantes casos e quando a caixa de
velocidades estiver defeituosa, o eixo
dianteiro tem de ser elevado do solo.
Veículos com caixa de velocidades
manual robotizada: o veículo apenas
deve ser rebocado virado para a
frente com o eixo dianteiro levantado
do chão.
Recorrer à ajuda de uma oficina.
Depois de rebocar, desaparafusar o
olhal de reboque.
Inserir a tampa no topo e encaixar
para baixo.
Rebocar outro veículo
Inserir uma chave de parafusos na
fenda existente na curvatura inferior
da tampa. Soltar a tampa deslocando cuidadosamente a chave de
parafusos para baixo.
O olhal de reboque está arrumado com as ferramentas do veículo
3 231.
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível e até parar na horizontal.
O olhal de fixação na traseira, por
baixo do veículo, nunca deve ser
utilizado como olhal de reboque.
Prender um cabo de reboque - ou,
ainda melhor, uma barra de reboque
- ao olhal de reboque.
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Page 258 of 295

256Conservação do veículoLimpar escovas de limpa-vidros com
um pano macio e líquido limpa-
-vidros.
Remover resíduos de sujidade das
escovas do limpa-pára-brisas com
um pano macio e um limpa-vidros.
Além disso, remova da janela
quaisquer resíduos, tais como cera,
restos de insectos e afins.
Os resíduos de gelo, a poluição e a
utilização contínua do limpa-pára-
-brisas nas janelas secas danificarão ou inclusive destruirão as escovas do
limpa-pára-brisas.
Tecto de abrir Nunca limpar com solventes ou
agentes abrasivos, combustíveis,
meios agressivos (p. ex. diluente,
soluções com acetona, etc.), meios
acídicos ou muito alcalinos ou panos
abrasivos. Não aplique cera ou
agentes de polimento no tecto de
abrir.
Jantes e pneus Não utilizar dispositivos de limpeza ajacto a alta pressão.Limpar as jantes com um produto de
limpeza de jantes de pH neutro.
As jantes são pintadas e podem ser
tratadas com os mesmos produtos
utilizados para a carroçaria.
Danos na pintura Rectificar pequenos danos na pintura
com uma caneta de retoque antes
que apareça ferrugem. Áreas de
maiores danos ou com ferrugem
devem ser reparadas por uma
oficina.
Substrutura Algumas áreas da substrutura do
veículo têm um revestimento em PVC
enquanto outras áreas críticas
possuem uma camada de cera de
protecção durável.
Depois de a substrutura ser lavada,
verificar a substrutura e aplicar cera se necessário.
Materiais de borracha/betume podem danificar a camada de PVC. Os
trabalhos na substrutura devem ser realizados numa oficina.Antes e depois do Inverno, lavar a
substrutura e verificar a camada de
cera de protecção.
Sistema de gás liquefeito9 Perigo
O gás liquefeito é mais pesado do
que o ar e pode juntar-se em
pontos de acumulação.
Num fosso, ter cuidado ao
executar trabalhos na parte
inferior da carroçaria.
Para trabalhos de pintura e quando
for utilizada uma estufa de secagem
a uma temperatura superior a 60 °C,
o depósito de gás liquefeito deve ser
retirado.
Não fazer quaisquer modificações ao
sistema de gás liquefeito.
Equipamento de reboque Não limpar a barra da esfera de
acoplamento com um jacto de vapor
ou equipamento de limpeza a jacto a
alta pressão.
Page 268 of 295

266Dados técnicosTodos os países com intervalo de assistência internacional 3 258ACEA C3✔✔API SM✔–API SN com conservação de recursos✔–
Graduações da viscosidade do óleo de motor
Todos os países com intervalo de assistência internacional 3 258Temperatura ambienteMotores a gasolina e dieselaté -25 °CSAE 5W-30 ou SAE 5W-40abaixo de -25 °CSAE 0W-30 ou SAE 0W-40até -20 ºCSAE 10W-30 1)
ou SAE 10W-401) Permitido, mas é recomendada a utilização de SAE 5W-30 ou SAE 5W-40 com qualidade dexos.
Page 282 of 295

280Informação do clienteor otherwise, arising from, out of or in
connection with the software or the
use or other dealings in the software.
Except as contained in this notice, the
name of a copyright holder shall not
be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior
written authorization of the copyright
holder.
unzip
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The
definitive version of this document
should be available at ftp://ftp.info-
-zip.org/pub/infozip/license.html
indefinitely.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All rights reserved.
For the purposes of this copyright and license, “Info-ZIP” is defined as the
following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, PaulKienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express
or implied. In no event shall Info-ZIP
or its contributors be held liable for
any direct, indirect, incidental, special
or consequential damages arising out of the use of or inability to use this
software.
Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose,
including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions.2. Redistributions in binary form (compiled executables) must
reproduce the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions in
documentation and/or other
materials provided with the
distribution. The sole exception to
this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary
(including SFXWiz) as part of a
self-extracting archive; that is
permitted without inclusion of this
license, as long as the normal
SFX banner has not been
removed from the binary or
disabled.
3. Altered versions--including, but not limited to, ports to new
operating systems, existing ports
with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or static library
versions--must be plainly marked
as such and must not be
misrepresented as being the
original source. Such altered
versions also must not be
misrepresented as being Info-ZIP
releases--including, but not
limited to, labeling of the altered
Page 284 of 295

282Informação do clienteEste software é fornecido "tal qual",
sem qualquer tipo de garantia,
expressa ou implícita. Em nenhum
caso será a Info-ZIP ou seus
contribuintes considerada
responsável por quaisquer danos
directos, indirectos, acidentais,
especiais ou consequentes
originários da utilização ou
incapacidade de utilização deste
software.
É por este meio concedida
autorização para usar este software
para qualquer objectivo, incluindo
aplicações comerciais, e para o
alterar e redistribuir livremente,
sujeito às seguintes restrições:
1. As redistribuições do código de fonte devem reter o aviso de
direitos de autor acima
apresentado, definição,
desresponsabilização e esta lista de condições.
2. As redistribuições em forma de binário (executáveis compilados)
devem reproduzir o aviso de
direitos de autor acima
apresentado, definição,
desresponsabilização e esta listade condições na documentação
e/ou outros materiais fornecidos
com a distribuição. A única
excepção a esta condição é a
redistribuição de um binário
convencional UnZipSFX
(incluindo SFXWiz) como parte
de um arquivo de auto-extracção; tal é permitido sem inclusão desta
licença, desde que a etiqueta
normal SFX não tenha sido
retirada do binário ou sido
desactivada.
3. As versões alteradas - incluindo, mas não se limitando a portas
para novos sistemas operativos,
portas existentes com novas
interfaces gráficas, e versões de
biblioteca dinâmica, partilhada ou estática - têm de ser claramente
assinaladas como tal e não
podem ser descritas como fonte
original. As ditas versões alteradas também não podem ser
descritas como publicações Info-
-ZIP, incluindo, sem limitação, a
identificação das versões
alteradas com os nomes "Info-
-ZIP" (ou qualquer variante dos
mesmos, incluindo, semlimitação, diferentes
capitalizações), "Pocket UnZip",
"WiZ" ou "MacZip" sem o
consentimento explícito da Info-
-ZIP. As ditas versões alteradas
também não têm permissão para utilizarem indevidamente
endereços eletrónicos da Zip-
-Bugs ou Info-ZIP ou o(s) URL da Info-ZIP.
4. A Info-ZIP retém o direito de utilizar os nomes "Info-ZIP", "Zip","UnZip", "UnZipSFX", "WiZ",
"Pocket UnZip", "Pocket Zip" e
"MacZip" para as suas próprias
publicações de fonte e binário.
Marcas registadasApple Inc.
Apple CarPlay™ é uma marca da
Apple Inc.
App Store ®
e iTunes Store ®
são
marcas registadas da Apple Inc.
iPhone ®
, iPod ®
, iPod touch ®
, iPod
nano ®
, iPad ®
e Siri ®
são marcas
registadas da Apple Inc.
Page 289 of 295

287Capot ......................................... 211
Carga no tejadilho ........................78
Car Pass ...................................... 22
Carregamento indutivo .................88
Catalisador ................................ 153
Centro de Informação do Condutor ................................. 104
Chave, definições memorizadas ..23
Chaves ........................................ 21
Chaves, fechaduras...................... 21 Cinto de segurança .......................8
Cinto de segurança de três pontos 44
Cintos ........................................... 42
Cintos de segurança ...................42
Cinzeiros ...................................... 89
Climatização ................................ 16
Climatização automática eletrónica ................................ 138
Cobertura da bagageira ..............73
Cobertura do piso na bagageira ..74
Coberturas dos faróis embaciadas ............................ 130
Código ........................................ 111
Comandos .................................... 81
Combustível................................ 194
Combustível para funcionamento a gás líquido ...195
Compartimento de arrumação por baixo do banco ..................62
Compartimentos de arrumação ....60Condições de condução e
sugestões para o reboque .....202
Confirmação do software............ 279
Conjunto de instrumentos ...........89
Conservação da carroçaria .......254
Conservação do aspecto ............254
Conservação do habitáculo .......257
Consumo de combustível - Emissões de CO 2....................
201
Conta-quilómetros .......................90
Conta-quilómetros parcial ............ 90
Conta-rotações ............................ 91
Controlo automático da iluminação .............................. 124
Controlo da iluminação do painel de instrumentos ...........130
Controlo electrónico de estabilidade e sistema de
controlo da tracção .................101
Controlo eletrónico de estabilidade ............................. 165
Controlo sobre o veículo ...........145
Convexos ..................................... 30
Correntes de neve .....................240
Corte de corrente ....................... 156
D Dados do motor .........................267
Dados do veículo ........................264
Dados específicos do veículo ........3Declaração de Conformidade .....277
Definições memorizadas ..............23
Desactivação do Airbag ..............98
Desativação de airbag .................51
Desativação diferida da alimentação ............................. 146
Desempenho ............................. 269
Designação dos pneus ..............232
Desligar por sobrecarga de rotação do motor ....................147
Destrancar o veículo ...................... 6
Dimensões do veículo ...............273
Direção assistida ........................100
Dispositivo de acoplamento de reboque ................................... 202
Dispositivo de segurança para crianças .................................... 26
E Encostos de cabeça ....................37
Entrada de ar ............................. 143
Entrada fácil.................................. 41
Espelhos retrovisores aquecidos 31
Espelhos retrovisores exteriores ..30
Espelhos retrovisores interiores ...32
Espelhos retrovisores rebatíveis . 31
Estacionamento ...................20, 150
Estofos........................................ 257
Etiqueta do airbag ........................46
Execução dos trabalhos ............210