OPEL GRANDLAND X 2018.75 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018.75, Model line: GRANDLAND X, Model: OPEL GRANDLAND X 2018.75Pages: 307, PDF Size: 7.71 MB
Page 61 of 307
Fotele, elementy bezpieczeństwa59Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych składa się z kilku odrębnych układów, w
zależności od wyposażenia.
Poduszki wypełniają się gazem w ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich opróżnienie,
wskutek czego w trakcie kolizji trudno
zauważyć moment, w którym są
wypełnione.9 Ostrzeżenie
Układ poduszek powietrznych
uruchamia się bardzo gwałtownie, w wyniku eksplozji; naprawy
muszą być przeprowadzone
wyłącznie przez
wykwalifikowanych pracowników.
9 Ostrzeżenie
Montaż wyposażenia
dodatkowego zmieniającego
ramę, zderzaki, wysokość pojazdu lub płat poszycia przedniej lub
bocznej części nadwozia może
spowodować nieprawidłowe
działanie systemu poduszek
powietrznych. Na działanie
systemu poduszek powietrznych
może mieć również negatywny
wpływ zmiana dowolnych
elementów przednich foteli,
pasów bezpieczeństwa, modułu sterowania i diagnostyki systemu
poduszek powietrznych,
kierownicy, zestawu wskaźników,
wewnętrznych uszczelek drzwi
włącznie z uszczelkami
głośników, jakichkolwiek modułów poduszek powietrznych,
podsufitki lub wykończenia
słupków, przednich czujników,
czujników zderzenia bocznego lub okablowania poduszek
powietrznych.
Uwaga
Elektroniczne moduły sterujące
poduszek powietrznych i napinaczy
pasów bezpieczeństwa znajdują się
wewnątrz konsoli środkowej.
Dlatego w pobliżu tej konsoli nie
wolno umieszczać jakichkolwiek
przedmiotów wytwarzających pole magnetyczne.
Na osłonach poduszek
powietrznych nie wolno umieszczać
jakichkolwiek naklejek ani zasłaniać ich żadnymi przedmiotami.
Uszkodzone osłony należy
wymienić w warsztacie.
Każda poduszka powietrzna działa
tylko raz. Poduszki, które zadziałały,
należy niezwłocznie wymienić w
warsztacie. Ponadto konieczna
może być wymiana kierownicy,
deski rozdzielczej, elementów jej
poszycia, uszczelek drzwiowych, klamek i foteli.
Zabronione jest dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji układów
poduszek powietrznych, ponieważ
wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu
pojazdu.
Lampka kontrolna v poduszek
powietrznych 3 102.
Foteliki dziecięce na przednim
fotelu pasażera z poduszką
powietrzną
Ostrzeżenie zgodne z normą
ECE R94.02:
Page 62 of 307
60Fotele, elementy bezpieczeństwa
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
Page 63 of 307
Fotele, elementy bezpieczeństwa61AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIMJASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
Page 64 of 307
62Fotele, elementy bezpieczeństwaAIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Ze względów bezpieczeństwa fotelik
dziecięcy ustawiony przodem do
kierunku jazdy może być używany
tylko wówczas, gdy oprócz
ostrzeżenia wymaganego przez
normę ECE R94.02 będą
przestrzegane instrukcje i
ostrzeżenia podane w tabeli 3 69.
Naklejki poduszki powietrznej
znajdują się po obu stronach osłony
przeciwsłonecznej pasażera z
przodu.
Wyłączenie poduszek powietrznych
3 64.Czołowe poduszki
powietrzne
W samochodzie mogą być
zamontowane dwie czołowe
poduszki powietrzne: jedna w kole
kierownicy, a druga w desce
rozdzielczej po stronie pasażera.
Miejsca, w których je zamontowano,
są oznaczone napisem AIRBAG.
Poduszki przednie są uaktywniane w
przypadku odpowiednio silnego
uderzenia czołowego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Page 65 of 307
Fotele, elementy bezpieczeństwa63Uaktywnione poduszki tłumią
uderzenie, dzięki czemu ryzyko
odniesienia obrażeń górnej części
ciała i głowy kierowcy i pasażera z
przodu jest znacznie mniejsze.9 Ostrzeżenie
Poduszki zapewniają optymalną
ochronę tylko wtedy, gdy fotel jest ustawiony w prawidłowym
położeniu.
Pozycja fotela 3 48.
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie mogą
znajdować się jakiekolwiek
przedmioty.
Prawidłowo poprowadzić i zapiąć pas bezpieczeństwa. Tylko wtedy
poduszka powietrzna może
zapewnić ochronę.
Boczne poduszki
powietrzne
Boczne poduszki powietrzne są
montowane w oparciu każdego z
foteli przednich. Miejsca, w których je
zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG.
Poduszki boczne są uaktywniane w
przypadku odpowiednio silnego
uderzenia bocznego. Aby poduszki zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki powietrzne
tłumią uderzenie, dzięki czemu w
znacznym stopniu ograniczają ryzyko
odniesienia obrażeń górnej części
ciała i miednicy w przypadku
uderzenia bocznego.
9 Ostrzeżenie
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie mogą
znajdować się jakiekolwiek
przedmioty.
Page 66 of 307
64Fotele, elementy bezpieczeństwaUwaga
Należy używać wyłącznie
pokrowców na siedzenia
przeznaczonych dla danego modelu
samochodu. Pokrowce nie mogą
przesłaniać modułów poduszek
powietrznych.
Kurtynowe poduszki powietrzne
Samochód może być wyposażony w
poduszki kurtynowe zamontowane
przy dachu. Miejsca, w których je
zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG na słupkach
dachowych.
Poduszki kurtynowe są uaktywniane
w przypadku odpowiednio silnego
uderzenia bocznego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki powietrzne
tłumią uderzenie, dzięki czemu w
znacznym stopniu ograniczają ryzyko
odniesienia obrażeń głowy w
przypadku uderzenia bocznego.
9 Ostrzeżenie
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie mogą
znajdować się jakiekolwiek
przedmioty.
Haczyki w uchwytach
zamontowanych w podsufitce są
przeznaczone do wieszania
lekkich ubrań bez użycia
wieszaków na ubrania. Kieszenie
przewożonego w ten sposób
ubrania muszą być puste.
Wyłączanie poduszek
powietrznych
Jeżeli na przednim fotelu pasażera
ma być zamontowany fotelik
dziecięcy, należy wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera
zgodnie z instrukcjami podanymi w
tabeli 3 69. Boczne i kurtynowe
poduszki powietrzne, napinacze
pasów bezpieczeństwa oraz
wszystkie poduszki powietrzne dla
fotela kierowcy pozostają włączone.
Page 67 of 307
Fotele, elementy bezpieczeństwa65Układ poduszek powietrznych dla
przedniego pasażera można
wyłączyć za pomocą uruchamianego
kluczykiem wyłącznika znajdującego
się w schowku w desce rozdzielczej.
W celu wybrania odpowiedniego
położenia przełącznika użyć kluczyka
zapłonu:OFF *:czołowa poduszka
powietrzna dla przedniego
fotela pasażera jest
wyłączona i nie zostanie
napełniona w razie kolizji,
lampka kontrolna OFF *
świeci ciągłym światłem na
konsoli środkowejON Ó:czołowa poduszka
powietrzna dla przedniego
fotela pasażera jest
włączona9 Niebezpieczeństwo
Poduszkę powietrzną pasażera
należy wyłączać tylko w związku z używaniem fotelika dziecięcego,
zgodnie z instrukcjami i
ostrzeżeniami podanymi w tabeli
3 69.
W przeciwnym razie osoba
podróżująca na fotelu pasażera z
przodu z wyłączoną poduszką
powietrzną może odnieść
śmiertelne obrażenia.
Jeśli lampka kontrolna Ó świeci się
przez około 60 sekund po włączeniu zapłonu, czołowa poduszka
powietrzna pasażera z przodu
zostanie napełniona w razie
zderzenia.
Jeśli lampka kontrolna * zapala się
po włączeniu zapłonu, czołowa
poduszka powietrzna pasażera z
przodu jest wyłączona. Świeci
nieprzerwanie, gdy poduszka
powietrzna jest wyłączona.
Świecenie obu lampek kontrolnych
jednocześnie oznacza awarię układu.
Stan systemu nie jest możliwy do
określenie, w związku z czym nie
wolno zajmować miejsca pasażera z
przodu. W celu usunięcia usterki
zwrócić się do warsztatu.
Jeśli nie świeci się żadna z lampek
kontrolnych, należy niezwłocznie
skontaktować się z warsztatem.
Stan poduszek powietrznych można
zmieniać tylko podczas postoju oraz
przy wyłączonym zapłonie.
Wybrany stan poduszek
powietrznych pozostaje aktywny, aż
zostanie zmieniony przez
użytkownika.
Lampka kontrolna informująca o wyłączeniu poduszek powietrznych
3 102.
Page 68 of 307
66Fotele, elementy bezpieczeństwaFoteliki dziecięce9Niebezpieczeństwo
Jeśli na fotelu pasażera z przodu
używany jest fotelik dziecięcy
zwrócony tyłem do kierunku jazdy, poduszka powietrzna
zabezpieczająca ten fotel musi
zostać wyłączona. Wymóg ten
obowiązuje także w przypadku
niektórych fotelików zwróconych
przodem do kierunku jazdy,
zgodnie z informacjami podanymi
w tabelach 3 69.
Wyłączenie poduszek powietrznych
3 64.
Naklejka poduszki powietrznej 3 59.
Zalecane jest stosowanie fotelików
dziecięcych, które są dopasowane do pojazdu. W celu uzyskania dalszych
informacji skontaktować się z
warsztatem.
Przed zamocowaniem fotelika
dziecięcego wyregulować zagłówek
3 47.
Korzystając z fotelików dziecięcych,
należy przestrzegać poniższych
instrukcji użytkowania i instalacji, jak również instrukcji producenta fotelika
dziecięcego.
Konieczne jest także bezwarunkowe
przestrzeganie obowiązujących w
danym kraju przepisów. W niektórych
krajach fotelik dziecięcy można
zamocować wyłącznie w ściśle
określonych miejscach.
Foteliki dziecięce można zamocować za pomocą następujących
elementów:
● Trzypunktowe pasy bezpieczeństwa
● Zaczepy ISOFIX
● Pas mocujący Top-tether
Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Foteliki dziecięce można zamocować
za pomocą trzypunktowych pasów
bezpieczeństwa. Po zamocowaniu
fotelika należy napiąć pas
bezpieczeństwa 3 69.Zaczepy ISOFIX
Fotelik dziecięcy ISOFIX
dopuszczony do użycia w tym modelu samochodu należy zamocować do
odpowiednich zaczepów ISOFIX w
samochodzie. Miejsca mocowania
fotelików dziecięcych ISOFIX
przeznaczonych do określonego
pojazdu są oznaczone w tabeli
ISOFIX 3 69.
Zaczepy systemu ISOFIX są
oznaczone etykietami znajdującymi
się na oparciach.
Page 69 of 307
Fotele, elementy bezpieczeństwa67Fotelik dziecięcy i-size jest
uniwersalnym fotelikiem ISOFIX
zgodnym z Regulaminem ONZ nr
129.
Na każdym fotelu pojazdu nadającym
się do mocowania fotelików i-size
można używać dowolnego fotelika
dziecięcego i-size, tabela i-size
3 69.
Poza zaczepami systemu ISOFIX fotelik należy dodatkowo zamocować
za pomocą pasa mocującego Top-
tether lub podpórki.
Foteliki dziecięce i-size oraz
siedzenia pojazdu, na których można
montować foteliki i-size, są
oznaczone symbolem i-size, patrz ilustracja.
Punkty mocowania pasa Top-
tether
Punkty mocowania pasa Top-tether
są oznaczone symbolem :.
Poza zaczepami systemu ISOFIX
zaczepić pas Top-tether o punkty
mocowania pasa Top-tether.
Miejsca mocowania uniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX są
oznaczone w tabeli symbolem IUF
3 69.
Dobór właściwego fotelika
Tylne siedzenia są najlepszym
miejscem do zamocowania fotelika
dziecięcego.
Dziecko w samochodzie powinno być jak najdłużej przewożone tyłem do
kierunku jazdy. W razie wypadku
powoduje to mniejsze ryzyko obrażeń
kręgosłupa dziecka, który jest
znacznie mniej wytrzymały niż u
osoby dorosłej.
Odpowiednie są foteliki dziecięce,
które spełniają wymagania
obowiązujących przepisów UN ECE.
Sprawdzić lokalnie obowiązujące przepisy w zakresie obowiązku
korzystania z fotelików dziecięcych.
Poniższe foteliki dziecięce są
zalecane dla następujących kategorii
wagowych:
● Grupa 0, grupa 0+ :
Maxi Cosi Cabriofix z lub bez
bazy ISOFIX dla dzieci o masie
ciała do 13 kg
● Grupa I : Duo Plus z systemem
ISOFIX i pasem mocującym Top-
tether dla dzieci o masie ciała od 9 kg do 18 kg
Page 70 of 307
68Fotele, elementy bezpieczeństwa●Grupa II, grupa III : Kidfix XP z lub
bez systemu ISOFIX dla dzieci o masie ciała od 15 kg do 36 kg
● Grupa III : Graco Booster dla
dzieci o masie ciała od 22 kg do
36 kg
Sprawdzić czy mocowany fotelik
dziecięcy jest zgodny z typem
samochodu.
Sprawdzić czy miejsce zamocowania
fotelika dziecięcego w samochodzie
jest właściwe, zob. poniższe tabele.
Dziecko powinno wsiadać i wysiadać
z samochodu wyłącznie po stronie
chodnika lub pobocza.
Jeśli fotelik nie jest używany, należy
umocować go pasem
bezpieczeństwa lub wyjąć z
samochodu.
Uwaga
Nie wolno mocować żadnych przedmiotów do fotelików ani nie
pokrywać fotelików żadnymi
dodatkowymi materiałami.
Fotelik dziecięcy poddany
obciążeniom podczas wypadku
drogowego musi zostać wymieniony na nowy.