horn OPEL GRANDLAND X 2019.75 Používateľská príručka (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019.75, Model line: GRANDLAND X, Model: OPEL GRANDLAND X 2019.75Pages: 283, veľkosť PDF: 7.78 MB
Page 10 of 283
8V krátkostiSklon sedadla
Stlačte spínač
horný:prednú stranu vyššiedolný:prednú stranu nižšie
Poloha sedadla 3 46.
Manuálne nastavenie sedadla
3 47.
Nastavenie opierky hlavy
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo, nastavte
výšku, zablokujte.
Opierky hlavy 3 45.
Bezpečnostný pás
Vytiahnite bezpečnostný pás a
zaistite ho v zámke pásu.
Bezpečnostný pás nesmie byť
pretočený a musí tesne priliehať k
telu. Operadlo nesmie byť príliš
zaklonená (maximálne približne 25°).
Ak chcete bezpečnostný pás odistiť, stlačte červené tlačidlo na zámku
pásu.
Poloha sedadla 3 46.
Bezpečnostné pásy 3 52.
Systém airbagov 3 56.
Page 45 of 283
Kľúče, dvere, okná43Vozidlá s elektronicky riadenou
klimatizáciou
Vyhrievané čelné sklo
Ovláda sa stlačením tlačidla ,.
Indikátor LED v tlačidle sa rozsvieti.
Vyhrievanie funguje za chodu motora
a po uplynutí krátkej doby sa
automaticky vypne.
V závislosti od systému ovládania
klimatizácie sa , nachádza na
rôznych miestach.
Vozidlá s elektronicky riadenou
klimatizáciou
Vozidlá s klimatizáciou
Slnečné clony
Slnečné clony môžete sklopiť dole
alebo na bok ako ochranu pred
slnkom.
Ak majú slnečné clony zabudované
zrkadlá, musia byť kryty zrkadiel
počas jazdy zatvorené.
Na zadnej strane slnečnej clony sa nachádza držiak lístkov.
Rolety
Ak chcete obmedziť slnečné žiarenie
v druhom rade sedadiel, potiahnite
roletu nahor použitím úchytky a
zaveste ju na horný rám dverí.
Page 47 of 283
Sedadlá, zádržné prvky45Sedadlá, zádržné
prvkyOpierky hlavy ............................... 45
Predné sedadlá ........................... 46
Poloha sedadla .......................... 46
Manuálne nastavenie sedadla ... 47
Elektrické nastavovanie sedadla ..................................... 49
Lakťová opierka ......................... 51
Kúrenie ...................................... 51
Odvetranie sedadiel ..................51
Zadné sedadlá ............................. 52
Lakťová opierka ......................... 52
Kúrenie ...................................... 52
Bezpečnostné pásy .....................52
Trojbodový bezpečnostný pás ...54
Systém airbagov ..........................56
Systém čelných airbagov ..........59
Systém bočných airbagov .........60
Systém hlavových airbagov .......60
Deaktivácia airbagov .................61
Detské zádržné prvky ..................62
Detské záchytné systémy ..........62
Miesta pre inštaláciu detských záchytných systémov ...............65Opierky hlavy
Poloha9 Varovanie
Jazdite iba s opierkou hlavy
nastavenou do správnej polohy.
Horná hrana opierky hlavy musí byť
vo výške hornej časti hlavy. Ak to nie
je možné takto nastaviť v prípade
veľmi vysokých cestujúcich,
vytiahnite ju do najvyššej polohy, pre
veľmi nízkych cestujúcich ju nastavte
do najnižšej polohy.
Nastavenie
Opierky hlavy na predných sedadlách
Výškové nastavenie
Potiahnite opierku hlavy nahor alebo
stlačením západky uvoľnite opierku a
zatlačte ju nadol.
Page 57 of 283
Sedadlá, zádržné prvky55
Nastavte výšku tak, aby pás
prechádzal cez rameno. Pás nesmie viesť cez krk alebo hornú časť
ramena.
Nevykonávajte nastavenie počas
jazdy.
Odopnutie
Ak chcete pás odopnúť, stlačte
červené tlačidlo na spone pásu.
Používanie bezpečnostných
pásov počas tehotenstva9 Varovanie
Aby sa zabránilo tlaku vyvíjanému
na brucho, musí byť panvový pás
umiestnený cez panvu.
Page 61 of 283
Sedadlá, zádržné prvky59LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Okrem výstrahy vyžadovanej
ECE R94.02, z bezpečnostných
dôvodov sa detský záchytný systém
smerujúci dopredu smie používať len
podľa pokynov a obmedzení
uvedených v tabuľke 3 65.Štítok airbagov je umiestnený na
oboch stranách slnečnej clony
predného spolujazdca.
Deaktivácia airbagov 3 61.
Systém čelných airbagov
Systém predných airbagov sa skladá
z jedného airbagu vo volante a
jedného v prístrojovej doske na
strane predného spolucestujúceho.
Poznáte ho podľa slova AIRBAG.
Predné airbagy sa naplnia v prípade
čelného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia
horného tela a hlavy posádky na
predných sedadlách.9 Varovanie
Optimálna ochrana sa dosiahne
iba so sedadlom v správnej
polohe.
Poloha sedadla 3 46.
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia airbagu neboli žiadne prekážky.
Pásy veďte správne a uchyťte ich
bezpečne. Len takto môže airbag
chrániť.
Page 62 of 283
60Sedadlá, zádržné prvkySystém bočných airbagov
Systém bočných airbagov tvoria
airbagy v operadlách predných
sedadiel. Poznáte ho podľa slova
AIRBAG .
Bočné airbagy sa naplnia v prípade
bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hornej
časti tela a panvy pri bočnom náraze.
9 Varovanie
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia
airbagu neboli žiadne prekážky.
Poznámky
Používajte iba ochranné poťahy
sedadiel, ktoré boli schválené pre
vozidlo. Dbajte na to, aby ste airbagy
nezakryli.
Systém hlavových airbagov
Systém hlavových airbagov sa skladá z airbagu v ráme strechy na každej
strane. Poznáte ho podľa slova
AIRBAG na strešných stĺpikoch.
Hlavové airbagy sa naplnia v prípade
bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hlavy pri bočnom náraze.
Page 65 of 283
Sedadlá, zádržné prvky63Konzoly ISOFIX
Upevnite detské záchytné systémy
ISOFIX schválené pre toto vozidlo k
ISOFIX držiakom. Špeciálne pozície
pre detské záchytné systémy
ISOFIX sú vyznačené v tabuľke
ISOFIX 3 65.
Držiaky ISOFIX sú označené štítkom
na operadle.
Detský záchytný systém i-Size je
univerzálny detský záchytný systém ISOFIX v súlade s nariadením OSN č.
129.
Všetky detské záchytné systémy
i-Size možno používať na
ľubovoľnom sedadle vo vozidle
vhodnom pre detské záchytné
systémy i-Size, tabuľka i-Size 3 65.
Okrem konzol ISOFIX sa musí použiť
popruh Top-tether alebo opora na
nohy.
Schválenie detských sedačiek i-Size
a sedadiel vozidla so schválením
i-Size je označené symbolom i-Size.
Pozrite si obrázok.
Kotviace body pre horné popruhy Kotviace body pre horné popruhy sú
označené symbolom : pre detskú
sedačku.
Okrem konzol ISOFIX upevnite aj
horný popruh ku kotviacim bodom pre
horné popruhy.
Pozície pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie sú
vyznačené v tabuľke IUF 3 65.
Voľba vhodného systému Najvhodnejšie miesta na montáž
detského záchytného systému sú
zadné sedadlá.
Deti by mali používať detský záchytný
systém inštalovaný chrbtom k smeru
jazdy čo najdlhšie. Zabezpečí sa tým,
Page 66 of 283
64Sedadlá, zádržné prvkyže mimoriadne zraniteľná chrbtica
dieťaťa bude vystavená menšej
námahe počas nehody.
Vhodné sú detské záchytné systémy, ktoré sú v súlade s platnými
nariadeniami UN ECE. Povinné
používanie detských záchytných
systémov si overte v miestnych
právnych predpisoch.
Nasledujúce detské záchytné
systémy sú odporúčané pre
nasledujúce hmotnostné triedy:
● Skupina 0, skupina 0+ :
Maxi Cosi Cabriofix so základňou
ISOFIX alebo bez nej, pre deti s
hmotnosťou do 13 kg
● Skupina I : Duo Plus so systémom
ISOFIX a horným upevňovacím
popruhom pre, deti hmotnostnej
kategórie 9 kg až 18 kg
● Skupina II, skupina III : Kidfix XP
so systémom ISOFIX alebo bez neho, pre deti hmotnostnej
kategórie 15 kg až 36 kg
● Skupina III : Graco Booster pre
deti hmotnostnej kategórie
22 kg až 36 kgUistite sa, že inštalovaný detský
záchytný systém je kompatibilný s
typom vozidla.
Uistite sa, že miesto montáže
detského záchytného systému vo
vozidle je správne, pozri nasledujúce
tabuľky.
Dovoľte deťom nastupovať a
vystupovať len na strane, ktorá je na
opačnej strane premávky.
Ak detský záchytný systém práve
nepoužívate, zaistite sedačku
bezpečnostným pásom alebo ju
vytiahnite z vozidla.
Poznámky
Na detský záchytný systém nič
nepripevňujte ani ho nezakrývajte
iným materiálom.
Detský záchytný systém, v ktorom
sedelo pri nehode dieťa, musíte
vymeniť.
Page 67 of 283
Sedadlá, zádržné prvky65Miesta pre inštaláciu detských záchytných systémov
Povolené možnosti pre upevnenie detského záchytného systému trojbodovým bezpečnostným pásom
Hmotnostná trieda
Sedadlo predného spolujazdcaNa vonkajších zadných
sedadláchNa prostrednom
zadnom sedadleaktivovaný airbagdeaktivovaný airbagSkupina 0: do 10 kgXU/L 1,2U/L 3USkupina 0+: do 13 kgXU/L1,2U/L3USkupina I: 9 až 18 kgXU/L 1,2U/L3,4U4Skupina II: 15 až 25 kgU/L 1,2XU/L3,4U4Skupina III: 22 až 36 kgU/L 1,2XU/L3,4U4U:všeobecne vhodná sedačka v spojení s trojbodovým bezpečnostným pásomL:vhodné pre určité detské záchytné systémy v kategóriách „špecifické vozidlo“, „obmedzené“ alebo „polouniverzálne“.
Detský záchytný systém musí byť schválený pre špecifický typ vozidla (pozrite si zoznam detských záchytných
systémov pre daný typ vozidla)X:v tejto hmotnostnej triede nie je povolený žiadny detský záchytný systém1:posuňte sedadlo smerom dopredu v nevyhnutnej miere a nastavte sklon operadla sedadla do takej vertikálnej polohy,
aby bolo zaistené, že bezpečnostný pás bude prebiehať smerom dopredu od horného kotevného bodu2:posuňte výškové nastavenie sedadla smerom nahor v nevyhnutnej miere a nastavte sklon operadla sedadla do takej
vertikálnej polohy, aby bolo zaistené, že bezpečnostný pás bude tesne priliehať k zámku bezpečnostného pásu3:posuňte príslušné predné sedadlo pred detským záchytným systémom smerom dopredu v nevyhnutnej miere4:podľa potreby upravte príslušnú opierku hlavy alebo ju v prípade potreby odmontujte
Page 69 of 283
Sedadlá, zádržné prvky67IL:vhodné pre určité záchytné systémy ISOFIX v kategóriách „špecifické vozidlo“, „obmedzený“ alebo„polouniverzálny“. Detský záchytný systém ISOFIX musí byť schválený pre špecifický typ vozidla (pozrite si zoznam
detských záchytných systémov pre daný typ vozidla)IUF:vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX obrátené v smere jazdy z univerzálnej kategórie schválené na
používanie v tejto hmotnostnej triedeX:v tejto hmotnostnej triede nie je povolený žiadny detský záchytný systém ISOFIX1:posuňte sedadlo smerom dopredu v nevyhnutnej miere a nastavte sklon operadla sedadla do takej vertikálnej polohy, aby bolo zaistené, že bezpečnostný pás bude prebiehať smerom dopredu od horného kotevného bodu2:posuňte výškové nastavenie sedadla smerom nahor v nevyhnutnej miere a nastavte sklon operadla sedadla dotakej vertikálnej polohy, aby bolo zaistené, že bezpečnostný pás bude tesne priliehať k zámku bezpečnostného pásu3:posuňte príslušné predné sedadlo pred detským záchytným systémom smerom dopredu v nevyhnutnej miere4:podľa potreby upravte príslušnú opierku hlavy alebo ju v prípade potreby odmontujte
Veľkostné triedy a sedačky ISOFIX
A - ISO/F3:Detský záchytný systém obrátený dopredu pre deti maximálnej veľkosti v hmotnostnej triede
9 až 18 kgB - ISO/F2:Detský záchytný systém obrátený dopredu pre menšie deti v hmotnostnej triede 9 až 18 kgB1 - ISO/F2X:Detský záchytný systém obrátený dopredu pre menšie deti v hmotnostnej triede 9 až 18 kgC - ISO/R3:Detský záchytný systém obrátený dozadu pre deti maximálnej veľkosti v hmotnostnej triede do 18 kgD - ISO/R2:Detský záchytný systém obrátený dozadu pre menšie deti v hmotnostnej triede do 18 kgE - ISO/R1:Detský záchytný systém obrátený dozadu pre mladé deti v hmotnostnej triede do 13 kgF- ISO/L1:Detský záchytný systém orientovaný bočne smerom doľava (taška na prenos dieťaťa)G - ISO/L2:Detský záchytný systém orientovaný bočne smerom doprava (taška na prenos dieťaťa)