airbag OPEL INSIGNIA 2014.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: INSIGNIA, Model: OPEL INSIGNIA 2014.5Pages: 349, PDF Size: 9.09 MB
Page 8 of 349
6Informação breve e concisaInformação breve e
concisa
Informação acerca da
condução inicialDestrancar o veículo
Pressionar o botão c para destrancar
as portas e a bagageira. Abrir as
portas puxando os manípulos. Para
abrir a porta da bagageira, pressionar
o botão por baixo do friso da porta
traseira.
Pressionar o botão x, apenas
destranca a bagageira que se abre.
Radiotelecomando 3 22, Sistema
de fecho centralizado 3 25, Chave
electrónica 3 23, Bagageira 3 30.
Ajuste dos bancos
Posição dos bancos
Puxar manípulo, desligar banco,
largar manípulo.
Posição dos bancos 3 50, Ajuste
dos bancos 3 50.
9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
Page 10 of 349
8Informação breve e concisa
Regulação eléctrica dos bancos
Accionar o interruptor 1:
para a frente/
para trás=regulação
longitudinalpara cima/
para baixo=regulação da alturapara cima/
para baixo à
frente=regulação da
inclinação
Accionar o interruptor 2:
para a
frente/para
trás=regulação do encostoAjuste do encosto de
cabeça
Pressionar o botão de libertação,
ajustar a altura, engatar.
Encostos de cabeça 3 48.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e engatar
no fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justo
ao corpo. O encosto do banco não
deve estar demasiado inclinado para
trás (aprox. 25ºno máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, premir o botão vermelho
no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 50, Cintos de
segurança 3 57, Sistema de Airbag
3 61.
Page 11 of 349
Informação breve e concisa9Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Ajustar a alavanca na parte inferior
para reduzir o encandeamento.
Espelho retrovisor interior 3 41,
Espelho retrovisor interior com
função antiencandeamento 3 41.
Espelhos retrovisores
exteriores
Seleccionar o espelho retrovisor
exterior relevante mudando o
controlo para o espelho retrovisor
esquerdo (L) ou espelho retrovisor
direito (R). Ajustar em seguida.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 39, Ajuste eléctrico
3 39, Espelhos retrovisores
exteriores rebatíveis 3 39,
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 40.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, e depois engatar a alavanca
e assegurar que fica totalmente
trancada. Ajustar o volante apenas
quando o veículo estiver parado e o
volante tiver sido destrancado.
Sistema de airbags 3 61, Posições
da ignição 3 165.
Page 13 of 349
Informação breve e concisa11
1Vidros eléctricos .................... 42
2 Sistema de fecho
centralizado das portas .........25
3 Espelhos retrovisores
exteriores .............................. 39
4 Interruptor das luzes ..........134
Regulação do alcance dos faróis .................................. 137
Faróis de nevoeiro dianteiros/traseiros ............. 141
Iluminação dos
instrumentos ...................... 143
5 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 161
6 Indicadores de mudança
de direcção, sinal de
luzes, médios/máximos,
assistência dos máximos ....141
Luzes de saída ..................145
Luzes de presença .............142
Botões para o Centro de
Informação do Condutor .....1187 Comando da velocidade
de cruzeiro ......................... 189
Limitador de velocidade ......191
Programador de
velocidade adaptável ..........192
Aviso de colisão dianteira ...201
8 Instrumentos ...................... 105
Centro de Informação ao
Condutor ............................. 118
9 Botões para o Centro de
Informação do Condutor .....118
10 Limpa-vidros e lava-vidros
do pára-brisas, lava-vidros
dos faróis, limpa-vidros e
lava-vidros traseiro ............... 93
11 Grelhas de ventilação
centrais .............................. 161
12 Modo Sport/Tour ................186
Sistema de comando de
tracção ............................... 183
Controlo Electrónico de
Estabilidade ....................... 184
Luzes de emergência ........140Sensores de
estacionamento/Apoio
Avançado ao
Estacionamento .................207
Aviso de pista de arranque 224
13 LED do estado do sistema
de alarme anti-roubo ............36
14 Visor Cromático de
Informação ......................... 125
15 Porta-luvas ........................... 74
16 Luz de aviso de activação/
desactivação do airbag ......111
Indicador de comando
para o cinto do banco da
frente do passageiro ..........110
17 Comandos para a
utilização do Mostrador de
informação a cores .............125
18 Ranhura para CD
19 Sistema de controlo da
climatização ........................ 148
20 Travão de mão eléctrico .....181
21 Touchpad ............................ 125
Page 27 of 349
Chaves, portas, janelas25Sistema de fecho
centralizado Destranca e tranca portas, bagageira
e portinhola do depósito de
combustível.
Puxar o manípulo interior de uma das portas destranca a respectiva porta.
Puxar o manípulo outra vez abre a
porta.
Advertência
No caso de um acidente em que os
airbags ou pré-tensores dos cintos
tenham sido accionados, o veículo é automaticamente destrancado.
Advertência
Pouco tempo depois de destrancar as portas com o comando, as portas trancam automaticamente se
nenhuma porta for aberta.Utilização do comando à
distância
Destrancagem
Pressionar o botão c.
O modo de destrancagem pode ser definido no menu de personalização
do veículo no Mostrador de
informação a cores. Pode ser
configurado como se segue:
■ todas as portas, a bagageira e a portinhola do depósito de
combustível são destrancadas
premindo o botão c uma vez,
ou
■ apenas a porta do condutor, a bagageira e a portinhola do
depósito de combustível são
destrancadas premindo o botão
uma vez c. Para destrancar todas
as portas, pressionar duas vezes o
botão c.
Seleccionar a definição relevante em Ajustes , I Veículo no Mostrador de
informação a cores.
Mostrador de informação a cores
3 125.
Personalização do veículo 3 130.
É possível guardar a definição para a
chave que está a ser utilizada.
Definições memorizadas 3 24.
Trancagem
Fechar portas, bagageira e portinhola
do depósito de combustível.
Page 50 of 349
48Bancos, sistemas de segurançaBancos, sistemas de
segurançaEncostos de cabeça ....................48
Bancos dianteiros ........................50
Bancos traseiros ..........................57
Cintos de segurança ....................57
Sistema de airbags ......................61
Sistemas de segurança para crianças ....................................... 68Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça
deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se tal não for possível, no
caso de passageiros muito altos,
colocar o encosto na posição mais
alta possível e no caso de
passageiros baixos, colocar na
posição mais baixa.
Ajuste Encostos de cabeça nos bancos
dianteiros
Regulação da altura
Pressionar o botão de libertação,
ajustar a altura, engatar.
Page 52 of 349
50Bancos, sistemas de segurançaBancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
■ Encoste o traseiro o mais possível ao encosto do banco. Ajustar a
distância entre o banco e os pedais para que as pernas fiquem
ligeiramente flectidas ao
pressionar a fundo nos pedais.
Deslizar o banco dianteiro do
passageiro o mais para trás
possível.
■ Sentar-se com os ombros o mais possível encostados para trás.
Definir a inclinação do encosto do
banco traseiro para que seja
possível alcançar facilmente o
volante com os braços ligeiramente dobrados. Manter os ombros emcontacto com o encosto do banco
ao rodar o volante. Não colocar o
encosto do banco demasiado para
trás. Aconselhamos uma
inclinação máxima de
aproximadamente 25°.
■ Ajustar o volante 3 91.
■ Colocar o assento suficientemente alto para ter uma boa visão a toda
a volta e para conseguir ver todos
os instrumentos. Deve haver pelo
menos um palmo entre a cabeça e
o chassis do tejadilho. As pernas
devem ficar assentes ligeiramente
sobre o banco sem exercerem
pressão no banco.
■ Ajustar o encosto de cabeça 3 48.■ Ajustar a altura do cinto de
segurança 3 59.
■ Ajustar o apoio das pernas de forma a existir um espaço de cercade dois dedos entre a extremidade
do banco e curva do joelho.
■ Ajustar o apoio lombar de forma a que suporte a forma natural da
coluna vertebral.
Ajuste dos bancos9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
Page 58 of 349
56Bancos, sistemas de segurança
Seleccionar a definição relevante emAjustes , I Veículo no Mostrador de
informação a cores.
Mostrador de informação a cores
3 125.
Personalização do veículo 3 130.
Função de segurança
Se o banco do condutor encontrar
resistência durante o movimento, a
chamada dos valores memorizados
pode parar. Depois de retirar a
obstrução, manter pressionado o
botão adequado da posição do banco eléctrico para o item da memória
durante dois segundos. Tentar
chamar novamente a posição dos
valores memorizados. Se o
carregamento dos valores
memorizados não funcionar,
consultar uma oficina.
Sobrecarga
Se a configuração do banco estiver
electricamente em sobrecarga, a
alimentação eléctrica é
automaticamente cortada por um
curto período de tempo.Advertência
Após um acidente no qual os
airbags tenham sido accionados, as
definições memorizadas para cada
botão de posição serão
desactivadas.
Apoio de braços
Premir o botão e dobrar o apoio para
o braço para cima. Sob o apoio para
os braços existe um compartimento
para arrumação.
Dispositivos auxiliares, consultar do
Sistema de informação e lazer.
Aquecimento
Ajustar o aquecimento para a
regulação pretendida pressionando o
botão ß referente ao banco em
causa uma ou mais vezes. O
indicador de controlo no botão indica a regulação.
Não se recomenda a utilização
prolongada da definição mais
elevada para pessoas com pele
sensível.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar e em Autostop.
Sistema Start/Stop 3 169.
Page 63 of 349
Bancos, sistemas de segurança61
Utilização do cinto de
segurança durante a gravidez9 Aviso
A faixa que passa pelo abdómen
deve ser colocada o mais abaixo
possível, por cima da pélvis para
evitar pressão sobre o abdómen.
Sistema de airbags
O sistema de airbag é composto por
uma variedade de sistemas
individuais, conforme a abrangência
do equipamento.
Quando accionados, os airbags são
insuflados em milésimos de segundo.
São também rapidamente
desinsuflados, o que faz com que
muitas vezes nem sejam notados
durante uma colisão.9 Aviso
Se manuseados incorrectamente,
os sistemas de airbags podem ser accionados de forma explosiva.
Advertência
Os sistemas electrónicos dos airbags e dos pré-tensores dos
cintos encontram-se na área da
consola central. Não colocar
objectos magnéticos nessa área.
Não colar nada nas tampas dos
airbags e não as cobrir com outros
materiais.
Cada airbag é accionado uma só
vez. Os airbags accionados devem
ser substituídos por uma oficina.
Além disso, poderá ser necessário
mandar substituir o volante, o painel
de instrumentos, partes do
apainelamento, as borrachas das
portas, manípulos e bancos.
Não fazer alterações no sistema de
airbags já que isso invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Quando os airbags enchem, os
gases quentes que saem podem
provocar queimaduras.
Luz de aviso v do sistema de airbags
3 111.
Sistemas de retenção para
crianças no banco de
passageiro dianteiro com sistemas de airbags Aviso de acordo com ECE R94.02:
Page 64 of 349
62Bancos, sistemas de segurança
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do