AUX OPEL INSIGNIA BREAK 2017.75 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.75, Model line: INSIGNIA BREAK, Model: OPEL INSIGNIA BREAK 2017.75Pages: 349, PDF Size: 9.17 MB
Page 5 of 349

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation
contient toutes les informations qui
vous seront nécessaires pour
conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise utili‐
sation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce
Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée
dans ce manuel peut affecter votre
garantie.
Quand il est indiqué de prendre
contact avec un atelier, nous vous
recommandons de chercher un
Réparateur Agréé Opel. Pour les
véhicules au gaz, nous vous recom‐
mandons de contacter un Réparateur
Opel habilité pour l'entretien des véhi‐
cules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel expé‐ rimenté formé par Opel travaille selonles prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ● Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponi‐
bles pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment cellesdes fonctions de menu et
d'affichage, peuvent ne pas
s'appliquer à votre véhicule en
raison des variantes de modèle,
de spécifications propres à votre
pays, à des accessoires ou des
équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En
bref ».
● Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre
indique où se trouvent les infor‐
mations.
● L'index vous permet de recher‐ cher des informations spécifi‐ques.
● Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de
véhicules avec direction à droite
est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐
pellation du moteur. Les désigna‐tions de vente et le code techni‐
que correspondants se trouvent
dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Page 6 of 349

4Introduction● Les indications de direction,telles que à gauche, à droite ou
vers l'avant et vers l'arrière, sont
toujours données par rapport au sens de la marche.
● Les affichages peuvent ne pas prendre en charge une langue
spécifique.
● Les messages affichés et les mentions à l'intérieur de l'habita‐cle sont écrits en caractères gras.
Danger, attention et avertissement9 Danger
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Danger fournis‐
sent des informations concernant un risque de blessure mortelle.
Ignorer ces informations peut
entraîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Attention fournis‐
sent des informations concernant
un risque d'accident ou de bles‐
sure. Ignorer ces informations
peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés
de la mention Avertissement four‐
nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du
véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du
véhicule.
Symboles
Les références à une page sont
marquées d'un symbole 3. 3 signifie
« voir page ».
L'ordre chronologique de sélection
des options de menu dans la person‐ nalisation du véhicule est indiqué parI .
Les références des pages et les
entrées d'index se rapportent aux
titres des rubriques donnés dans la
table des matières.
Bonne route !
Adam Opel AG
Page 14 of 349

12En brefFeux antibrouillard avant/
arrière ................................. 150
Éclairage des instruments . 151
29 Affichage à tête haute .........126Éclairage extérieur
Allumage automatique des feux
de croisementAUTO:La commande automatique
des feux passe automati‐
quement des feux de jour
aux phares8:Feux de position9:Phares
Allumage automatique des feux de
croisement 3 142.
Phares antibrouillard
>:Phares antibrouillardr:Feu antibrouillard arrièreAppel de phares, feux de route et
feux de croisementAppel de
phares:Tirer la manetteFeux de route:Pousser la
manetteFeux de croise‐
ment:Pousser ou tirer la
manette
Feux de route 3 142.
Appel de phares 3 144.
Phares à DEL 3 145.
Feux de route automatiques 3 145.
Page 24 of 349

22Clés, portes et vitres2.Insérer de nouveau le panne de la
clé sur environ 6 mm et tourner la
clé pour ouvrir le boîtier. Une
insertion plus profonde de la clé
peut endommager le boîtier.
3. Retirer et remplacer la pile. Utili‐ ser une pile CR 2032 ou équiva‐
lente. Veiller à la position lors de
la repose.
4. Fermer le boîtier et insérer le panne de la clé.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Défaillance S'il n'est pas possible d'actionner le
verrouillage central ou de démarrer le
moteur, cela peut être dû aux causes suivantes :
● Défaillance de la clé électroni‐ que.
● La clé électronique se trouve en dehors de la zone de réception.
● La tension de la pile est trop basse.●Surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop
fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐
mentation électrique pendant
quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐
ques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé électro‐
nique.
Déverrouillage manuel 3 22.
Réglages mémorisés
Chaque fois que le contact est coupé, les réglages suivants sont mémorisésautomatiquement par la clé électroni‐
que :
● climatisation automatique
● éclairage
● Infotainment System
● verrouillage central
● réglages du mode Sport
● réglages de confortLes paramètres sauvegardés sont
utilisés automatiquement lorsque le
contact est mis la prochaine fois avec
la clé mémorisée avec la clé électro‐
nique 3 20.
Une condition préalable est que l'op‐
tion Personnalisation par conduct.
soit activée dans les réglages person‐
nels de l'affichage d'informations.
Cela doit être paramétré pour
chacune des clés électroniques utili‐
sées. Le statut ne change effective‐
ment qu'après le verrouillage et le
déverrouillage du véhicule.
Lors de la mise du contact, le siège à réglage électrique reprend automati‐
quement la position mémorisée et
Réglage automatique s'active dans
l'Affichage d'informations pour la clé
électronique mémorisée.
Siège électrique 3 50.
Personnalisation du véhicule 3 131.
Verrouillage central Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
Page 35 of 349

Clés, portes et vitres33Un carillon indique le nouveau
réglage et les clignotants clignotent.
La hauteur réduite ne peut se régler
qu'à un angle d'ouverture de plus de
30°.
En tournant la roue moletée dans la
porte du conducteur en position inter‐
médiaire 3/4, le hayon motorisé va
arrêter son ouverture à la position
nouvellement réglée.
Le hayon ne peut être maintenu
ouvert que si une hauteur minimale
est atteinte (angle d'ouverture mini‐
mum de 30°). Il n'est pas possible de
programmer une hauteur d'ouverture inférieure à cette hauteur.
Fonction de protection
Si le hayon motorisé rencontre un obstacle pendant l'ouverture ou la
fermeture, le sens du mouvement
sera automatiquement inversé un
bref instant. De multiples obstacles
au cours d'un cycle désactiveront la
fonction. Dans ce cas, fermer ou
ouvrir le hayon manuellement.
Le hayon motorisé dispose de
capteurs antipincement sur les bords
latéraux. Si les capteurs détectentdes obstacles entre le hayon et le
châssis, le hayon va s'ouvrir jusqu'à
ce qu'il soit à nouveau activé ou fermé
manuellement.
La fonction de protection est confir‐
mée par un signal sonore avertisseur.
Enlever tous les obstacles avant de reprendre la manœuvre motorisée
normale.
Si le véhicule est équipé d'un dispo‐
sitif d'attelage monté en usine et
qu'une remorque est électriquement
connectée, le hayon motorisé peut
uniquement être ouvert par le biais du
commutateur du pavé tactile ou fermé par le biais de G dans le hayon
ouvert. S'assurer qu'aucun obstacle
n'est présent dans la zone de mouve‐
ment.
Surcharge
Si le hayon motorisé est actionné de
manière répétée et rapide, la fonction
est désactivée pendant un certain
temps. Déplacer le hayon à la main jusqu'en position finale pour réinitiali‐
ser le système.Remarques générales sur la
manœuvre du hayon9 Danger
Ne pas rouler avec le hayon ouvert
ou entrouvert, par exemple lors‐
que vous transportez des objets
encombrants, car des gaz
d'échappement toxiques, invisi‐
bles et inodores, pourraient péné‐
trer dans le véhicule. Ceux-ci
peuvent rendre inconscients et
sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier
l'absence d'obstacles en hauteur,
par exemple une porte de garage,
pour éviter d'endommager le
hayon. Toujours vérifier la zone de mouvement au-dessus et derrière
le hayon.
Remarque
La pose de certains accessoires
lourds sur le hayon peut empêcher
qu'il ne reste ouvert.
Page 37 of 349

Clés, portes et vitres35ActivationToutes les portes doivent être
fermées et la clé du système à clé
électronique ne doit pas rester dans
le véhicule. Sinon, le système ne peut
être activé.
● activation automatique 30 secondes après le verrouil‐
lage du véhicule en appuyant sur
le bouton d'une des poignées
extérieures de porte.● directement en appuyant deux
fois sur e dans les
cinq secondes qui suivent.
● avec verrouillage passif activé : activé brièvement après un
verrouillage passif.
Remarque
Des modifications apportées à l'ha‐
bitacle, par exemple la pose de
housses de siège, et des vitres ou le
toit ouvrant ouverts peuvent entra‐
ver le fonctionnement de la surveil‐
lance de l'habitacle.
Activation sans surveillance de
l'habitacle et de l'inclinaison du
véhiculeDésactiver la surveillance de l'habita‐ cle et de l'inclinaison du véhicule
quand des animaux sont laissés dans
le véhicule en raison de la grande
quantité de signaux ultrasoniques ou
de leurs mouvements déclenchant l'alarme. La désactiver également
quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le hayon, le capot, les vitres et le toit ouvrant.
2. Appuyer sur o. La LED du
bouton o s'allume pendant
dix minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Le message de l'état est affiché sur le centre d'informations du conducteur.
Page 38 of 349

36Clés, portes et vitresLED d'état
La LED d'état est intégrée dans le
capteur sur le haut du tableau de
commande.
État pendant les premières
30 secondes suivant l'activation de
l'alarme antivol :
LED allumée:test, délai d'arme‐
mentLED clignotant
rapidement:porte, hayon ou
capot ouvert ou
mal fermé ou bien
défaillance du
systèmeÉtat après armement du système :LED cligno‐
tant lente‐
ment:le système est armé
En cas de défaillances, prendre
contact avec un atelier.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule en
appuyant sur le bouton ou en action‐
nant l'une des poignées extérieures
de porte désactive le système antivol.
La clé électronique doit se trouver à
l'extérieur du véhicule dans un rayon
d'environ un mètre du côté de la porte concernée.
Le système n'est pas désactivé en
déverrouillant la porte du conducteur
avec la clé ou au moyen du bouton de verrouillage centralisé de l'habitacle.
Alarme
Une fois déclenchée, l'avertisseur
sonore de l'alarme retentit tandis que les feux de détresse clignotent. Le
nombre et la durée des signaux
d'alarme sont spécifiés par la législa‐
tion.
Le système antivol peut être désac‐
tivé en appuyant sur c, en appuyant
sur le commutateur de la poignée de porte avec système à clé électroni‐
que, ou en mettant le contact.
Un déclenchement de l'alarme qui n'a
pas été interrompu par le conducteur
sera signalé par les feux de détresse. Ils clignoteront rapidement trois fois la
prochaine fois que le véhicule est
déverrouillé avec la clé électronique.
En outre, un message d'avertisse‐
ment est affiché au centre d'informa‐
tions du conducteur après avoir mis le contact.
Messages du véhicule 3 129.
Page 39 of 349

Clés, portes et vitres37Si la batterie du véhicule doit être
débranchée (p. ex. pour des travaux d'entretien), la sirène d'alarme doit
être désactivée comme suit : mettre
le contact, puis le couper et débran‐
cher la batterie du véhicule au cours
des 15 secondes qui suivent.
Blocage du démarrage
Le blocage du démarrage est activé
automatiquement.
Si le témoin d clignote avec le
contact mis, le système présente une défaillance. Il n'est pas possible de
démarrer le moteur. Couper le
contact et réessayer de démarrer.
Mettre la clé dans la poche d'émetteur
et réessayer. Utilisation de véhicules
à système à clé électronique en cas
de panne 3 171.
Si le témoin d continue de clignoter,
essayer de démarrer le véhicule avec
le double de clé.
Prendre contact avec un atelier.Remarque
Les étiquettes d'identification de
fréquence radio (RFID) peuvent
provoquer des interférences avec la
clé. Ne les placez pas près de la clé en démarrant le véhicule.
Remarque
Le blocage du démarrage ne
verrouille pas les portes. Toujours
verrouiller les portes en quittant le
véhicule et activer l'alarme antivol
3 22, 3 34.
Témoin d 3 114.Rétroviseurs extérieurs
Forme convexe
Le rétroviseur extérieur convexe du
côté conducteur contient une zone
asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objetsd'apparence plus petite, ce qui rend
plus difficile l'estimation des distan‐
ces.
Assistant d'angle mort 3 229.
Réglage électrique
Page 42 of 349

40Clés, portes et vitresPosition nuit automatique
De nuit, l'éblouissement dû aux
phares des véhicules qui suivent est
diminué automatiquement.
Vitres
Pare-brise Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le
pare-brise comme des autocollants
de péage ou tout autre élément iden‐ tique dans la zone du rétroviseur inté‐
rieur du pare-brise. Sinon, la zone de
détection du capteur et la zone de
vision de la caméra dans le boiter du
rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-briseAvertissement
Si le véhicule est doté d'un capteurde caméra orienté vers l'avant
pour les systèmes d'assistance au
conducteur, il est très important
que tout remplacement de pare-
brise soit effectué précisément et conformément aux spécifications
d'Opel. Faute de quoi ces systè‐
mes peuvent ne pas fonctionner
correctement et il existe un risque
de comportement et/ou de messa‐ ges inattendus de ces systèmes.Avertissement
Si le véhicule est équipé d'un affi‐
chage à tête haute, il est très
important que le remplacement du pare-brise réponde avec précision aux spécifications Opel. Dans le
cas contraire, le système peut ne
pas fonctionner correctement et
l'image peut sembler mal mise au
point.
Lève-vitres électriques
9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Si des enfants se trouvent sur les
sièges arrière, enclencher la sécu‐
rité enfants du lève-vitre électroni‐
que.
Page 59 of 349

Sièges, systèmes de sécurité57Remarque
S'assurer que les ceintures ne sont
pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés
ne pénètrent dans les rétracteurs de
ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité
Chaque siège est doté d'un rappel de
ceinture de sécurité, indiqué pour les
sièges avant par des témoins X et
k , ou pour les sièges arrière par le
symbole X sur le centre d'informa‐
tions du conducteur 3 109.
Limiteurs d'effort
Ils réduisent la charge sur le corps
grâce à un relâchement progressif de
la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de
sécurité
En cas de collision avant, arrière ou
latérale d'une certaine gravité, les
ceintures de sécurité des sièges
avant et arrière sont tendues. Les
ceintures de sécurité des siègesavant et les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière sont tendues
par un prétensionneur par siège.9 Attention
Une manipulation incorrecte
(p. ex. la dépose ou la pose des
ceintures) peut déclencher les
rétracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de
ceinture est indiqué par un témoin v
qui est allumé continuellement
3 110.
Faire remplacer les rétracteurs de
ceinture déclenchés par un atelier.
Les rétracteurs de ceinture ne se
déclenchent qu'une seule fois.
Remarque
Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐
res ou d'autres objets qui peuvent
interférer avec le fonctionnement
des rétracteurs de ceinture. Ne pas
apporter de changement aux
composants des prétensionneurs de
ceinture car cela annulerait l'homo‐
logation d'usage du véhicule.
Ceinture de sécurité à trois
points
Boucler
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la
guider sur le corps sans la vriller et
insérer le verrou plat dans la serrure.
En roulant, tendre régulièrement la
sangle abdominale en tirant sur la
sangle thoracique.