ESP OPEL KARL 2017.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2017.5Pages: 221, PDF Size: 5.35 MB
Page 25 of 221

Chaves, portas, janelas23Avaria no sistema do comando à
distância rádio
Destrancagem
Destrancar manualmente a porta do
condutor rodando a chave na
fechadura. Ligar a ignição e premir o
botão do fecho centralizado c para
destrancar todas as outras portas e a
bagageira.
Ao ligar a ignição, o sistema de
alarme antirroubo é desativado.
Trancagem
Fechar todas as portas. Abrir a porta
do condutor e premir o botão do fecho centralizado. O veículo está
trancado.
Fechar a porta do condutor. Trancar
manualmente a porta do condutor
rodando a chave.
Avaria no sistema de fecho
centralizado
Destrancagem
Destrancar manualmente a porta do condutor rodando a chave na
fechadura. As portas podem ser
destrancadas a partir do interior do
veículo puxando para cima o botão
de fecho na porta respetiva. A
bagageira não pode ser destrancada.Trancagem automática das
portas
Se nenhuma porta estiver aberta ou
se a chave de ignição não estiver na
posição 1 ou posição 2 no espaço de
3 minutos depois de destrancar com
o radiotelecomando, todas as portas
são trancadas e o sistema de alarme antirroubo é ativado
automaticamente.
Dispositivo de segurança para crianças9 Aviso
Utilizar os fechos de segurança
para crianças sempre que estejam crianças nos bancos traseiros.
Page 26 of 221

24Chaves, portas, janelas
Mover o pino da porta traseira para afrente. A porta não pode ser aberta
por dentro.
Portas
Portas dianteiras Sistema de fecho centralizado
das portas
Consultar Sistema de fecho
centralizado das portas 3 21.
Trancagem manual das portas
Destrancar uma porta dianteira
rodando a chave na fechadura para a
esquerda. Puxar o manípulo para
abrir a porta.
Para trancar a porta, rodar a chave na
fechadura para a direita.
Portas traseiras
Sistema de fecho centralizado
das portas
Consultar Sistema de fecho
centralizado das portas 3 21.
Trancagem manual das portas
Para destrancar uma porta traseira,
puxar o botão interior de trancagem
na respetiva porta. Abrir a porta
puxando o manípulo.
Pressionar o botão interior de
trancagem para trancar a respetiva
porta.
Page 30 of 221

28Chaves, portas, janelasEspelhos retrovisores
exteriores
Espelhos retrovisores A forma dos espelhos retrovisores faz
com que os objetos pareçam mais
pequenos, o que afetará a
capacidade de calcular as distâncias.
Ajuste manual
Ajustar os espelhos retrovisores
rodando a alavanca para a posição
pretendida.
Ajuste elétrico
Seleccione o respectivo retrovisor
exterior rodando o controlo para a
esquerda (L) ou para a direita (R).
Depois rodar o comando para regular o retrovisor.
Na posição 0 não é seleccionado
qualquer espelho.
Espelhos retrovisores rebatíveis
Para segurança de peões, os
espelhos retrovisores exteriores
serão rebatidos se levarem um
encontram suficientemente forte.
Reposicionar o espelho retrovisor
aplicando uma ligeira pressão na caixa do espelho.
Page 31 of 221

Chaves, portas, janelas29Espelhos retrovisoresaquecidosTipo 1Tipo 2Premir Ü para accionar.
O aquecimento dos espelhos
retrovisores funciona com o motor a trabalhar.
É desligado automaticamente após
um curto espaço de tempo.Espelho retrovisor
interior
Função manual deantiencandeamento
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca na parte inferior da
caixa do espelho retrovisor.
Page 32 of 221

30Chaves, portas, janelasJanelasPara-brisas
Autocolantes no pára-brisas Não colocar autocolantes, p. ex.autocolantes das auto-estradas ou
semelhantes, no pára-brisas, na área
do espelho retrovisor interior. De
outro modo a zona de detecção do
sensor localizado no alojamento do
espelho retrovisor poderia ser
limitada.
Substituição do para-brisasAtenção
Se o veículo estiver equipado com um sensor da câmara de visão
frontal para os sistemas de apoio
ao condutor, é muito importante
que qualquer substituição do
para-brisas seja realizada
precisamente de acordo com as
especificações da Opel. Caso
contrário, estes sistemas poderão
não funcionar corretamente e há
um risco de comportamento
inesperado e/ou de apresentação
de mensagens destes sistemas.
Acionamento manual dos
vidros
As janelas podem ser abertas ou
fechadas manualmente com as
respetivas manivelas.
Acionamento eletrónico dos
vidros9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Ter cuidado ao fechar as janelas.
Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Funciona com a ignição em
(posição 2) 3 116.
Alimentação diferida desligada
3 117.
Page 33 of 221

Chaves, portas, janelas31
Accionar o interruptor no forro da
porta para o vidro respectivo
empurrando para abrir e puxando
para fechar.
Abrir
Premir brevemente: o vidro abre-se
por fases.
Pressão longa: o vidro abre-se
automaticamente até à posição final. Para parar o movimento, mover o
interruptor na direção oposta.
Fechar
Puxar brevemente: o vidro fecha-se
por fases.
Pressão mais longa: o vidro fecha-se automaticamente até à posição final.
Para parar o movimento, mover o
interruptor na direção oposta.
Função de segurança Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido
imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de
correcção de velocidade
Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante, ligar a ignição e, depois, puxar o
interruptor várias vezes para fechar
os vidros por fases.Sistema de segurança para
crianças para as janelas traseiras
Premir z para desactivar os vidros
eléctricos das portas traseiras; o LED
acende-se. Para accionar pressionar
novamente z.
Sobrecarga Se as janelas forem accionadas
repetidamente num espaço de tempo
curto, o funcionamento da janela é
desactivado durante algum tempo.
Page 34 of 221

32Chaves, portas, janelasInicialização dos vidros eléctricosSe não for possível abrir ou fechar as
janelas automaticamente (p. ex.
depois de desligar a bateria do
veículo), acionar a eletrónica das janelas da seguinte maneira:
1. Fechar as portas.
2. Ligar a ignição.
3. Fechar a janela completamente e
operar o botão durante mais 2
segundos.
4. Repetir este procedimento para cada vidro.Óculo traseiro aquecidoTipo 1Tipo 2Premir Ü para accionar.
O aquecimento do óculo traseiro funciona com o motor a trabalhar.
É desligado automaticamente após
um curto espaço de tempo.
Palas para-sol As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas para o lado para impedir o
encadeamento.
As coberturas dos espelhos
retrovisores devem estar fechadas
durante a condução.
Page 35 of 221

Chaves, portas, janelas33Tejadilho
Teto de abrir9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Pode funcionar através de um
interruptor basculante com a ignição
ligada (posição 2) 3 116.
Alimentação diferida desligada
3 117.
Elevar
Manter o interruptor p pressionado
até o tecto de abrir ser elevado na
traseira.
Abrir A partir da posição elevada, premir e
soltar o interruptor p: o tecto de
abrir abre-se automaticamente até à
posição final. Para parar o
movimento antes da posição final,
operar novamente o interruptor.
Fechar
Manter o interruptor r pressionado
a partir de qualquer posição até o
tecto de abrir se fechar
completamente. Soltar o interruptor
pára o movimento em qualquer
posição.
Advertência
Se a parte superior do tecto de abrir estiver molhada, inclinar o tecto de
abrir, deixar a água escorrer e só
depois abrir o tecto de abrir.
Não cole autocolantes no tecto de
abrir.
Persiana
A pala para o sol é manual.
Fechar ou abrir a persiana
deslizando-a. Quando o tecto de abrir está aberto, a pala de sol está sempre
aberta.
Page 38 of 221

36Bancos, sistemas de segurançaBancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Aviso
Nunca guardar objectos debaixo
dos bancos.
● Sentar-se o mais encostado possível ao encosto do banco.
Ajustar a distância entre o banco
e os pedais de forma que as
pernas fiquem ligeiramente em
ângulo ao carregar
completamente nos pedais.
Deslizar o banco da frente do
passageiro o mais para trás
possível.
● Colocar o assento suficientemente alto para ter uma
boa visão toda a volta e para
conseguir ver todos os
instrumentos. Deve haver pelo
menos o espaço de um palmo
entre a cabeça e o forro do
tejadilho. As pernas devem ficar
assentes ligeiramente sobre o
banco sem exercerem pressão
no banco.
● Sentar-se com os ombros o mais
possível encostados ao encosto
do banco. Definir a inclinação do
encosto do banco traseiro para
que seja possível alcançar
facilmente o volante com os
braços ligeiramente dobrados.
Manter os ombros em contacto
com o encosto do banco ao rodar
o volante. Não colocar o encosto do banco demasiado para trás.
Aconselhamos uma inclinação
máxima de aproximadamente
25°.
● Ajustar o banco e o volante de forma que o pulso assente nocimo do volante, enquanto o
braço fica completamente
estendido e os ombros assentam
no encosto do banco.
● Ajustar o volante 3 63.
● Ajustar o encosto de cabeça 3 34.
● Ajustar o cinto de segurança 3 39.
Page 40 of 221

38Bancos, sistemas de segurançaAquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo ß para o banco dianteiro
respectivo.
O LED no botão acende-se para
indicar a ativação.
Premir ß novamente desactiva o
aquecimento do banco.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento dos assentos também está
operacional.
Sistema Start/Stop 3 118.
Cintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante grandes
acelerações ou desacelerações do
veículo, mantendo os ocupantes na
posição sentada. Portanto, o risco de ferimento é consideravelmente
reduzido.
9 Aviso
Apertar o cinto de segurança
antes de cada viagem.
Na eventualidade de um acidente, os ocupantes que não usem
cintos de segurança põem em
perigo a vida dos restantes
ocupantes e a sua própria
integridade física.
Os cintos de segurança estão
concebidos para serem utilizados
apenas por uma pessoa de cada vez. Sistema de segurança para crianças
3 47.
Periodicamente, verificar todos os
componentes do cinto de segurança
para ver se funcionam bem, não
apresentam danos nem sujidade.
Mandar substituir os componentes
danificados numa oficina. Após um
acidente, os cintos de segurança e os pré-tensores devem ser substituídos
por uma oficina.
Advertência
Certificar-se de que os cintos não
são danificados por sapatos ou
objectos com arestas vivas, nem
ficam presos. Evitar sujar os
carretos de inércia dos cintos.