ECU OPEL KARL 2019 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2019Pages: 209, PDF Size: 5.47 MB
Page 137 of 209

Soins du véhicule135Remise en serviceQuand le véhicule est remis en circu‐
lation :
● Rebrancher la borne négative de
la batterie. Activer l'électronique
des lève-vitres.
● Vérifier la pression des pneus.
● Remplir le réservoir de lave- glace.
● Vérifier le niveau d'huile du moteur.
● Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
● Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.
Reprise des véhicules hors d'usage
Vous trouverez des informations sur la reprise des véhicules hors d'usage
et leur recyclage sur notre site. Ne
confier ce travail qu'à un centre de
recyclage agréé.
Le recyclage des véhicules au gaz
doit être confié à un centre de service agréé pour ce type de véhicules.Contrôles du véhicule
Exécution du travail9 Attention
N'effectuer des contrôles dans le
compartiment moteur que lorsque le contact est coupé.
Le ventilateur de refroidissement
peut également fonctionner lors‐
que le contact est coupé.
9 Danger
Le système d'allumage utilise une
tension extrêmement élevée. Ne
pas toucher.
Capot
Ouverture
Tirer le levier de déverrouillage et le
ramener dans sa position de départ.
Page 138 of 209

136Soins du véhicule
Déplacer le verrou de sécurité sur le
côté gauche du véhicule et ouvrir le
capot.
9 Attention
Quand le moteur est chaud,
toucher la tige de support du capot au niveau du rembourrage en
mousse uniquement.
Soulever le capot, déposer la tige de
support du capot de son logement et
fixer correctement la tige de support
du capot.
Si le capot est ouvert lors d'un Auto‐
stop, le moteur sera automatique‐
ment redémarré pour des raisons de
sécurité.
Fermeture Avant de fermer le capot, veiller à
fermer correctement tous les
bouchons, puis enfoncer le support dans le logement.
Abaisser le capot à une hauteur
réduite (20-25 cm) et le laisser retom‐
ber dans le verrou à partir de cette
hauteur. Vérifier le verrouillage.
Avertissement
Ne pas enfoncer le capot dans la
serrure pour éviter les bosses.
Huile moteur
Vérifier manuellement le niveau
d'huile moteur à intervalle régulier afin d'éviter d'endommager le moteur.
Veiller à ce que l'huile utilisée
respecte les valeurs spécifiées.
Fluides et lubrifiants recommandés
3 177.
La consommation maximale d'huile
moteur est de 0,6 l par 1 000 km.
Contrôle à effectuer uniquement lors‐ que le véhicule est à l'horizontale. Lemoteur doit avoir atteint sa tempéra‐
ture de fonctionnement et être arrêté
depuis au moins 5 minutes.
Page 146 of 209

144Soins du véhicule2. Débrancher le connecteur électri‐que du support d'ampoule.
3. Déposer l'ampoule dans le sens antihoraire et la sortir bien droit
hors du boîtier.
4. Insérer une nouvelle ampoule en l'introduisant bien droit dans le
boîtier du feu puis la tourner dans le sens horaire.
5. Rebrancher le connecteur électri‐ que.
Clignotants avant
1. Tourner la douille d'ampoule dans
le sens antihoraire et l'enlever.
2. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et l'enlever de la
douille.
3. Remplacer l'ampoule.
4. Introduire la douille dans le réflec‐
teur et la tourner dans le sens
horaire.
Feux arrièreFeu arrière, feu de stop, feu de recul
et feu antibrouillard arrière
1. Dévisser les deux vis.
2. Enlever l'ensemble de feu arrière.
Veiller à ce que la goulotte de
câbles reste en place.
Page 147 of 209

Soins du véhicule145
3. feu arrière / feu stop 1
feu de direction 2
feu arrière 3
feu de recul (côté passager) / feu
antibrouillard arrière (côté
conducteur) 4.4. Faire tourner le porte-ampoule
dans le sens antihoraire.
5. Enlever le support d'ampoule.Pousser légèrement l'ampoule
dans la douille, la tourner dans le
sens antihoraire, l'enlever et
remplacer l'ampoule.
6. Introduire la douille d'ampoule dans l'ensemble de feu arrière et
la visser en place.
Brancher la fiche. Installer l'en‐
semble de feu arrière dans la
carrosserie et serrer les vis.
Fermer les couvercles et les encli‐
queter.
7. Mettre le contact, faire fonctionner
et vérifier tous les feux.
Page 156 of 209

154Soins du véhiculeVéhicules avec roue de secours
L'équipement de levage et l'outillage
du véhicule se trouvent dans le coffre.
Jantes et pneus
État des pneus, état des jantes
Franchir les arêtes vives lentement et
si possible à angle droit. Rouler sur
des arêtes vives peut endommager
les pneus et les jantes. Ne pas écra‐
ser un pneu contre une bordure de
trottoir lors du stationnement.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus. En cas de dégâts ou d'usure anormale, prendre contact avec un
atelier.
Nous recommandons de ne pas
échanger les roues avant avec les
roues arrière, et inversement, car cela peut affecter la stabilité du véhicule.
Toujours utiliser les pneus les moins
usés sur l'essieu arrière.
Pneus d'hiver
Les pneus d'hiver améliorent la sécu‐ rité de conduite à des températuresinférieures à 7 °C et devraient donc
être montés sur toutes les roues.Disposer l'autocollant de vitesse dans
le champ de vision du conducteur
selon la réglementation du pays.
Désignations des pneus
par exemple 195/55 R 16 95 H195:largeur des pneus, mm55:rapport de la section (hauteur
du pneu sur largeur du pneu),
en %R:type de carcasse : RadialeRF:type : RunFlat16:diamètre des jantes, en
pouces91:indice de capacité de charge
par exemple : 91 correspond à 615 kgH:indicatif de vitesse
Indicatif de vitesse :
Q:jusqu'à 160 km/hS:jusqu'à 180 km/hT:jusqu'à 190 km/hH:jusqu'à 210 km/hV:jusqu'à 240 km/hW:jusqu'à 270 km/h
Choisir un pneu approprié à la vitesse maximale du véhicule.
Page 157 of 209

Soins du véhicule155La vitesse maximale peut être
atteinte avec le poids à vide avec conducteur (75 kg) plus une charge
utile de 125 kg. Des équipements
optionnels peuvent réduire la vitesse maximale du véhicule.
Performances 3 186.
Pneus à sens de roulement
imposé
Les pneus directionnels doivent être
montés de telle sorte qu'ils tournent
dans le bon sens de rotation. Le sens de rotation correct est reconnaissable
au symbole (p.ex. une flèche) placé
sur le flanc du pneu.
Pression des pneus
Vérifier la pression des pneus (à froid)
au moins tous les 14 jours et avant
chaque long voyage.
Ne pas oublier la roue de secours.
Cela vaut également pour les véhicu‐ les avec système de surveillance de
la pression des pneus.
Pression de gonflage 3 188.
L'étiquette d'information sur la pres‐
sion des pneus présente dans le
cadre de porte côté conducteur indi‐
que l'équipement pneumatique d'ori‐
gine du véhicule et les pressions de
gonflage correspondantes.
Les données de pression de gonflage
se rapportent aux pneus froids. Elles s'appliquent tant aux pneus d'été
qu'aux pneus d'hiver.
La pression de gonflage ECO sert à
atteindre la plus faible consommation de carburant possible.
Le surgonflage ou le sous-gonflage
des pneus par rapport aux pressions prescrites influence défavorablement
la sécurité, la tenue de route, le
confort routier et la consommation et
augmente l'usure des pneus.
La pression des pneus change selon
les différentes options.
Pour obtenir une valeur de pression
des pneus correcte, appliquer la
procédure ci-après :
● Identifier l'appellation du moteur. Caractéristiques du moteur
3 185.
● Identifier les pneus correspon‐ dants.
Pour les pneus homologués pour
votre véhicule, consulter le certificat
de conformité CEE fourni avec votre
véhicule et les autres documents
d'enregistrement nationaux.
Le conducteur est responsable du
bon réglage de la pression des
pneus.
Page 162 of 209

160Soins du véhicule12.Passer à la roue arrière gauche et
répéter la procédure de l'étape 9.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le code
d'identification du capteur a été
apparié à la roue arrière gauche
et que le processus de correspon‐
dance des capteurs de pression
des pneus n'est plus actif.
13. Couper le contact.
14. Amener les quatre pneus au niveau de pression recommandé,
comme indiqué sur l'étiquette d'in‐ formation des pneus.
15. S'assurer que l'état de charge des
pneus est conforme à la pression
sélectionnée 3 77.
Profondeur de sculptures
Contrôler régulièrement la profon‐
deur des sculptures.
Pour des raisons de sécurité, les
pneus doivent être remplacés à partir d'une profondeur de 2-3 mm (4 mm
pour les pneus d'hiver).Pour des raisons de sécurité, il est
recommandé de ne pas dépasser un
écart de plus de 2 mm entre les
profondeurs de sculpture de pneu
d'un même essieu.
La profondeur minimale de sculpture
légalement autorisée (1,6 mm) est
atteinte lorsque le profil est usé
jusqu'au repère d'usure (TWI = Tread
Wear Indicator). La position des repè‐ res d'usure est indiquée par des
marques sur les flancs du pneu.
Les pneus vieillissent même s'ils ne
roulent pas. Nous recommandons de
remplacer les pneus tous les 6 ans.
Changement de taille de
pneus et de jantes
En cas d'utilisation de taille de pneus
autre que celle montée d'origine, il
peut s'avérer nécessaire de repro‐
grammer la pression nominale des
pneus et procéder à d'autres modifi‐
cations du véhicule.
Après avoir changé de taille de pneu, faire remplacer l'étiquette de pression
de gonflage 3 156.9 Attention
L'utilisation de pneus ou de jantes
non adaptés peut donner lieu à des accidents et entraîner la perte de l'homologation du véhicule.
Enjoliveurs
Utiliser des enjoliveurs et des pneus
homologués en usine pour le véhicule
correspondant afin de répondre à toutes les exigences concernant
chaque combinaison roue et pneu.
Page 165 of 209

Soins du véhicule163
6.Dévisser le capuchon de valve de
la roue défectueuse.
7. Visser le flexible de remplissage sur la valve de pneu.
8. Le commutateur du compresseur doit être placé sur J.
9. Brancher la fiche du compresseur
sur la prise pour accessoires ou
sur la prise d'allume-cigares.
Nous vous recommandons de
laisser le moteur tourner afin
d'éviter un déchargement de la
batterie.Placer le commutateur à bascule
du compresseur sur I. Le pneu est
rempli de produit d'étanchéité.
10. Le manomètre du compresseur indique brièvement une pression
jusqu'à 6 bars pendant que la
bouteille de produit d'étanchéité
se vide (environ 30 secondes).
Ensuite, la pression commence à
chuter.
11. Le produit d'étanchéité a été complètement pompé dans le
pneu. Puis, le pneu est gonflé à
l'air.
12. La pression de gonflage prescrite devrait être atteinte dans les
10 minutes.
Pression des pneus 3 188.
Quand la pression correcte est
atteinte, éteindre le compresseur.
Si la pression de pneu prescrite
n'est pas atteinte dans les
10 minutes, démonter le kit de
réparation de pneus. Avancer ou
reculer le véhicule d'un tour de
roue. Brancher à nouveau le kit de réparation de pneus et poursuivrela procédure de remplissage
pendant 10 minutes. Si la pres‐
sion de gonflage prescrite n'est
toujours pas atteinte, c'est que le pneu est trop fortement endom‐
magé. Prendre contact avec un
atelier.
Page 167 of 209

Soins du véhicule165Remarque
Les caractéristiques de conduite du pneu réparé sont fortement dégra‐
dées, c'est pourquoi il convient de
remplacer ce pneu.
En cas de bruits anormaux ou de fort
échauffement du compresseur, l'ar‐
rêter pendant au moins 30 min.
La soupape de sécurité intégrée
s'ouvre à une pression de 7 bars.
Être attentif à la date d'expiration du
kit. Au-delà de cette date, sa capa‐
cité d'étanchéité n'est plus garantie.
Tenir compte des consignes de
stockage mentionnées sur la
bouteille du produit d'étanchéité.
Remplacer la bouteille de produit
d'étanchéité qui a été utilisée. Mettre
la bouteille au rebut conformément
aux prescriptions légales.
Le compresseur et le produit d'étan‐ chéité peuvent être utilisés jusqu'à
environ -30 °C.
Les adaptateurs éventuellement
fournis peuvent être utilisés pour pomper d'autres éléments, par ex.
des vallons de football, matelas
pneumatiques, des canots pneuma‐tiques. Ils peuvent être situés sur le
dessous du compresseur. Pour les
enlever, les visser sur le flexible d'air
du compresseur et les sortir.
Changement d'une roue
Effectuer les préparatifs suivants et
suivre les conseils ci-après :
● Garer le véhicule sur un sol ferme, plat et non glissant. Mettreles roues avant en position
droite.
● Serrer le frein de stationnement, engager la 1ère ou la marche
arrière.
● Si le sol n'est pas ferme, placer une planche solide d'une épais‐
seur maximale de 1 cm sous le
cric.
● Sortir les objets lourds du véhicule avant de le monter sur
cric.
● Aucune personne ni aucun animal ne doivent se trouver à
l'intérieur du véhicule soulevé par
un cric.
● Ne pas se glisser sous un véhicule soulevé par un cric.● Ne pas démarrer un véhiculesoulevé par un cric.
● Nettoyer les écrous de roue et leurs filets à l'aide d'un chiffon
propre avant de monter la roue.9 Attention
Ne pas graisser la vis de roue,
l'écrou de roue ou le cône d'écrou de roue.
Positions de mise sur cric
Les positions de mise sur cric affi‐
chées concernent l'utilisation de bras
de levage et de crics accessoires utili‐
sés pour remplacer les pneus d'hiver/ été.
Page 174 of 209

172Soins du véhicule
2. Visser l'œillet de remorquage aumaximum et jusqu'à ce qu'il soit
en position horizontale.
3. Fixer un câble de remorquage ou mieux une barre de remorquage à
l'œillet de remorquage.
Généralités
L'œillet de remorquage ne doit être
utilisé que pour le remorquage et non
pour récupérer le véhicule enlisé.
Mettre le contact afin de pouvoir
débloquer le volant et actionner les
feux stop, l'avertisseur sonore et l'es‐ suie-glace avant.
Placer le levier sélecteur au point
mort.Desserrer le frein de stationnement.Avertissement
Démarrer lentement. Ne pas conduire par à-coups. Des forces
de traction trop importantes
peuvent endommager les véhicu‐
les.
Quand le moteur est arrêté, le frei‐
nage et la direction nécessitent de
plus grands efforts.
Mettre en marche le système de recy‐ clage de l'air et fermer les fenêtres
afin d'éviter toute pénétration des gaz
d'échappement du véhicule tracteur.
Le véhicule doit être remorqué dans
le sens de la marche, mais sans
dépasser une vitesse de 88 km/h.
Dans tous les autres cas et si la boîte de vitesses est défectueuse, l'essieu
avant doit être soulevé du sol.
Prendre contact avec un atelier.
Après le remorquage, dévisser l'œil‐
let de remorquage.
Insérer le bouchon et l'engager dans
le pare-chocs avant.
Soins extérieurs et
intérieurs
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine
en utilisant une graisse pour barillets
de haute qualité. N'utiliser des
produits dégivrants que si cela est
absolument nécessaire car leur effet
dégraissant entrave le fonctionne‐
ment des barillets. Après avoir utilisé
un produit dégivrant, faire regraisser
les barillets par un atelier.
Lavage
La peinture du véhicule est soumise
à des agressions extérieures. Il
convient dès lors de laver et de lustrer la voiture régulièrement. Préférer un
programme avec application d'une
couche de cire protectrice en cas d'utilisation d'une station de lavageautomatique.