airbag OPEL MERIVA 2015.5 Manual de utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.5, Model line: MERIVA, Model: OPEL MERIVA 2015.5Pages: 261, PDF Size: 7.9 MB
Page 9 of 261

Pe scurt79Pericol
Nu vă aşezaţi la o distanţă mai
mică de 25 cm de volan pentru a
permite declanşarea airbagului în
condiţii de siguranţă.
Spătarele scaunelor
Trageţi maneta, reglaţi înclinarea şi
eliberaţi maneta. Scaunul trebuie să
se fixeze cu un declic.
Poziţia scaunelor 3 39, Reglarea
scaunelor 3 39.
Înălţimea scaunelor
Acţionarea repetată a manetei
în sus=scaunul se ridicăîn jos=scaunul coboară
Poziţia scaunelor 3 39, Reglarea
scaunelor 3 39.
Page 10 of 261

8Pe scurt
Înclinarea pernelor scaunelor
Acţionarea repetată a manetei
în sus=partea din faţă mai susîn jos=partea din faţă mai jos
Poziţia scaunelor 3 39, Reglarea
scaunelor 3 39.
Reglarea tetierelor
Apăsaţi butonul de deblocare, reglaţi
pe înălţime şi fixaţi în poziţie.
Pentru ajustarea pe orizontală, trageţi tetiera înainte. Ea se cuplează în mai
multe poziţii. Pentru a reveni la poziţia maximă spre spate, trageţi complet
spre înainte şi eliberaţi tetiera.
Tetierele 3 37.
Centura de siguranţă
Trageţi centura de siguranţă din
retractor şi fixaţi-o în cataramă.
Centura de siguranţă trebuie să nu fie răsucită şi să fie aşezată ferm pe
lângă corp. Spătarul nu trebuie să fie înclinat excesiv spre înapoi (maxim
circa 25°).
Pentru a elibera centura, apăsaţi
butonul roşu de pe cataramă.
Poziţia scaunelor 3 39, Centurile de
siguranţă 3 47, Sistemul airbag
3 51.
Page 11 of 261

Pe scurt9Reglarea oglinzilor
retrovizoare
Oglinda retrovizoare interioară
Pentru reducerea efectului de orbire,
reglaţi pârghia din partea inferioară a
carcasei oglinzii retrovizoare.
Oglinda retrovizoare interioară
3 31, Oglinda retrovizoare cu efect
automat anti-orbire 3 32.
Oglinzile retrovizoare exterioare
Selectaţi oglinda retrovizoare
exterioară şi reglaţi-o.
Oglinzile retrovizoare exterioare
asferice 3 30, Reglare electrică
3 30, Rabatarea oglinzilor
retrovizoare exterioare 3 31,
Oglinzile retrovizoare exterioare încălzite 3 31.
Reglarea volanului
Deblocaţi maneta, reglaţi volanul,
apoi fixaţi în poziţie maneta şi
asiguraţi-vă că s-a blocat complet.
Nu reglaţi volanul decât dacă
autovehiculul este staţionar şi
sistemul de blocare a volanului este
dezactivat.
Sistemul airbag 3 51, Poziţia de
contact 3 145.
Page 13 of 261

Pe scurt11
1Geamurile acţionate
electric ................................... 33
2 Oglinzile retrovizoare
exterioare .............................. 30
3 Sistemul de control al
vitezei de croazieră ............161
4 Fantele de ventilaţie
laterale ................................ 141
5 Semnalizarea direcţiei şi a
schimbării benzii de rulare, semnalizarea cu farurile,
faza scurtă şi faza lungă ....127
Luminile de însoţire ............131
Luminile de parcare ............129
Centru de informaţii pentru şofer .................................... 106
6 Instrumentele de bord ..........93
7 Comenzile de pe volan ........86
8 Centru de informaţii pentru
şofer .................................... 106
9 Ştergătoarele de parbriz,
sistemul de spălare a
parbrizului, ştergătorul de
lunetă, sistemul de spălare
lunetă ................................... 8810Fantele de ventilaţie
centrale .............................. 141
11 Sistemul de închidere
centralizată ............................ 22
Luminile de avarie ..............127
Lampa de control pentru
dezactivarea airbagului ......100
12 Afişajul pentru informaţii .....109
13 Senzorul pentru controlul
sistemului de climatizare ....136
14 Torpedoul ............................. 64
15 Sistemul de control al
tracţiunii .............................. 159
Sistemul de control
electronic al stabilităţii ........160
Sistemul ultrasonic de
asistenţă la parcare ...........163
Buton Eco ........................... 147
Selectorul de combustibil ......95
16 Sistemul de climatizare .......133
17 Maneta selectorului de
viteze, transmisia manuală 156
Transmisia automată .........15218Frâna de mână electrică .....157
19 Contactul cu sistem de
blocare a volanului .............145
20 Claxonul ............................... 87
Airbagul şoferului .................55
21 Maneta de deblocare a
capotei ............................... 182
22 Compartimentele de
depozitare ............................. 64
Cutia cu siguranţe ..............202
23 Reglarea volanului ...............86
24 Comutatorul de lumini ........123
Reglarea fasciculului
farurilor ............................... 125
Proiectoarele de ceaţă .......128
Lampa de ceaţă spate .......128
Iluminarea instrumentelor
de bord ............................... 129
Page 24 of 261

22Cheile, portierele şi geamurile
Cheia cu lamă pliabilă
Extindeţi lama cheii şi deschideţi
unitatea. Înlocuiţi bateria (baterie tip
CR 2032), respectând poziţia de
instalare. Închideţi unitatea şi
sincronizaţi telecomanda.
Cheia cu lamă fixă
Solicitaţi înlocuirea bateriei de către
un atelier service.
Sincronizarea telecomenzii
radio După înlocuirea bateriei, deblocaţi
portiera cu cheia în încuietoarea
portierei şoferului. Telecomanda
radioului va fi sincronizată la cuplarea contactului.
Setările memorate
De câte ori este scoasă cheia din contact, sunt memorate automat de
către cheie următoarele setări:
■ sistem de iluminare
■ Sistemul Infotainment (numai CD 400)
■ sistemul de închidere centralizată
■ setările confort
Setările salvate sunt folosite automat
următoarea dată când cheia este
introdusă în contact şi rotită în poziţia 1 3 145.
O condiţie prestabilită este ca funcţia
Personalization by driver
(Personalizare în funcţie de şofer) să
fie activată în setările personale din
Afişajul grafic pentru informaţii.Această funcţie trebuie setată pentru
fiecare cheie utilizată. În cadrul
autovehiculelor dotate cu Afişaj color
pentru informaţii, personalizarea este
activată permanent.
Personalizarea autovehiculului
3 119.
Sistemul de închidere
centralizată
Deblochează şi blochează portierele,
portbagajul şi clapeta rezervorului de
combustibil.
Portiera se deblochează prin
acţionarea mânerului interior al
acesteia. Trăgând încă o dată de
mâner, portiera se deschide.
Notă
În cazul unui accident în care se
declanşează airbagurile sau
dispozitivele de pretensionare a
centurilor, autovehiculul va fi
deblocat automat.
Page 39 of 261

Scaunele, sistemele de siguranţă37Scaunele, sistemele
de siguranţăTetierele ....................................... 37
Scaunele faţă ............................... 39
Scaunele spate ............................ 44
Centurile de siguranţă .................47
Sistemul airbag ............................ 51
Scaunele pentru copii ..................58Tetierele
Poziţie9 Avertisment
Conduceţi numai cu tetiera reglată
în poziţie corespunzătoare.
Marginea superioară a tetierei trebuie
să se afle la nivelul părţii superioare a
capului ocupantului. Dacă acest lucru
nu este posibil, atunci tetierele vor fi
reglate la înălţimea maximă pentru
persoanele foarte înalte, respectiv la
înălţimea minimă pentru persoanele
foarte scunde.
Reglarea Tetierele scaunelor din faţă
Reglarea pe înălţime
Apăsaţi butonul de deblocare, reglaţi
pe înălţime şi fixaţi în poziţie.
Page 41 of 261

Scaunele, sistemele de siguranţă39Scaunele faţă
Poziţia scaunului9 Avertisment
Conduceţi numai cu scaunul reglat
corespunzător.
■ Aşezaţi-vă cu spatele cât mai aproape de spătar. Reglaţi distanţa
scaunului faţă de pedale astfel
încât picioarele să fie uşor flexate
atunci când apăsaţi pedalele.
Glisaţi scaunul pasagerului faţă în
spate cât mai mult posibil.
■ Aşezaţi-vă cu umerii cât mai aproape de spătar. Reglaţi
înclinarea spătarului astfel încât să
puteţi uşor apuca volanul cu braţele
uşor flexate. Atunci când rotiţi
volanul, menţineţi contactul
umerilor cu spătarul. Nu înclinaţi
prea mult spătarul în spate. Vă
recomandăm un unghi maxim de
înclinare de circa 25°.
■ Reglaţi volanul 3 86.
■ Reglaţi pe înălţime scaunul astfel încât să aveţi un câmp de
vizibilitate suficient în toate
direcţiile şi asupra tuturor
instrumentelor de bord. Se
recomandă o distanţă de cel puţin
o palmă între cap şi cadrul
plafonului. Coapsele trebuie să fie
aşezate lejer pe perna scaunului,
fără să fie presate pe aceasta.
■ Reglaţi tetiera 3 37.
■ Reglaţi pe înălţime centura de siguranţă 3 49.■ Reglaţi suportul pentru coapse
astfel încât să fie un spaţiu de
aproape două degete între
marginea scaunului şi scobitura
genunchiului.
■ Reglaţi suportul lombar astfel încât acesta să sprijine în mod natural
coloana vertebrală.
Reglarea scaunelor9 Pericol
Nu vă aşezaţi la o distanţă mai
mică de 25 cm de volan pentru a
permite declanşarea airbagului în
condiţii de siguranţă.
9 Avertisment
Nu reglaţi niciodată scaunele în
timpul conducerii, deoarece
acestea se pot deplasa pe
neaşteptate.
Page 53 of 261

Scaunele, sistemele de siguranţă51
Apăsaţi clema de fixare superioară însuport. Pliaţi pe centură ambele
cleme de fixare.
Introduceţi clema de fixare cu partea
inferioară orientată spre înainte, în
suportul centurii de siguranţă din plafon.
Utilizarea centurii de siguranţă
de către femeile însărcinate9 Avertisment
Centura transversală trebuie
poziţionată cât mai jos posibil
peste pelvis, pentru a se preveni
exercitarea de presiune asupra
abdomenului.
Sistemul airbag
Sistemul airbag constă dintr-o serie
de sisteme individuale, în funcţie de
gama de dotări.
La declanşare, airbagurile se umflă
într-un interval de ordinul
milisecundelor. Acestea se dezumflă de asemenea rapid, astfel încât
adesea nici nu sunt sesizate în timpul coliziunii.9 Avertisment
Dacă sistemele airbag nu sunt
manevrate corespunzător,
acestea se pot declanşa exploziv.
Notă
Unităţile electronice de comandă ale sistemelor airbag şi dispozitivelor de
pretensionare a centurilor de
siguranţă se află în consola centrală. Nu amplasaţi obiecte magnetice în
zona respectivă.
Nu lipiţi nimic pe capacele
airbagurilor şi nu le acoperiţi cu alte
materiale.
Page 54 of 261

52Scaunele, sistemele de siguranţă
Fiecare airbag se declanşează osingură dată. Apelaţi la un atelier
service pentru înlocuirea
airbagurilor declanşate. În plus, ar
putea fi necesară înlocuirea
volanului, a panoului de bord, a unor părţi din capitonaj, a chederelor
portierelor, a mânerelor şi
scaunelor.
Nu modificaţi componentele
sistemului airbag, deoarece aceasta
poate conduce la invalidarea
omologării de tip a autovehiculului.
Când airbagurile se declanşează,
gazele fierbinţi degajate pot cauza
arsuri.
Lampa de control v pentru sistemul
airbag 3 99.
Scaunele pentru copii pe
scaunul pasagerului din faţă cu
sistem airbag
Avertizare în conformitate cu
ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
Page 55 of 261

Scaunele, sistemele de siguranţă53
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO