OPEL MOKKA X 2018.5 Infotainment kézikönyv (in Hungarian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018.5, Model line: MOKKA X, Model: OPEL MOKKA X 2018.5Pages: 269, PDF Size: 6.75 MB
Page 41 of 269

Ülések, biztonsági rendszerek39Ülések, biztonsági
rendszerekFejtámlák ..................................... 39
Első ülések .................................. 40
Üléshelyzet ................................ 40
Az ülések beállítása ..................41
Fűtés ......................................... 43
Biztonsági övek ............................ 44
Hárompontos biztonsági övek ...45
Légzsákrendszer .........................47
Első légzsákrendszer ................50
Oldallégzsákrendszer ................51
Függönylégzsákrendszer ..........51
Légzsák kikapcsolása ...............52
Gyermekülések ............................ 53
Biztonsági gyermekülések .........53
Biztonsági gyermekülések beszerelési helyei .....................56Fejtámlák
Hely9 Figyelmeztetés
Csak a megfelelő helyzetbe
beállított fejtámlával közlekedjen.
A fejtámla felső szélének a fej felső
részénél kell lennie. Ha nagyon
magas utasok esetén ez nem
lehetséges, akkor állítsa a fejtámlát a
legfelső pozícióba, alacsony utasok esetében pedig a legalsó helyzetbe.
Beállítás
Fejtámlák az első üléseken
Magasságállítás
Húzza felfelé a fejtámlát.
Lefelé történő mozgatáshoz nyomja
meg a gombot (1), majd nyomja lefelé a fejtámlát.
Kiszerelés
Emelje a fejtámlát teljes
magasságába.
Nyomja meg egyidejűleg az (1) és (2)
gombot.
Húzza ki a fejtámlát.
Page 42 of 269

40Ülések, biztonsági rendszerekHosszanti beállítás
A vízszintes beállításhoz húzza a
fejtámlát előre. Három helyzetben reteszelődik.
A leghátsó helyzetbe való
visszatérítéshez nyomja teljesen előre, majd engedje el.
Fejtámlák a hátsó üléseken
Magasságállítás
Húzza felfelé a fejtámlát.
Lefelé történő mozgatáshoz nyomja
meg a gombot (1), majd nyomja lefelé a fejtámlát.
Eltávolítás
Emelje a fejtámlát teljes
magasságába.
Nyomja meg egyidejűleg az (1) és (2)
gombot.
Húzza ki a fejtámlát.
Első ülések
Üléshelyzet9 Figyelmeztetés
Csak megfelelően beállított
üléssel közlekedjen.
9 Veszély
Ne üljön a kormányhoz 25 cm-nél
közelebb, hogy lehetővé tegye a
légzsák biztonságos működésbe lépését.
9 Figyelmeztetés
Az üléseket soha ne állítsa menet
közben, mert ellenőrizhetetlenül
elmozdulhatnak.
9 Figyelmeztetés
Soha ne tároljon semmilyen
tárgyat az ülések alatt.
Page 43 of 269

Ülések, biztonsági rendszerek41
● Üljön csípőjével a háttámláhozannyira közel, amennyire lehet.
Állítsa be az ülés és a pedálok
közötti távolságot úgy, hogy a pedálok teljes lenyomásakorlábai enyhén behajlítva
legyenek. Az első utasülést tolja
hátra, amennyire csak lehet.
● Állítsa be az ülésmagasságot úgy, hogy minden irányban
tisztán kilásson, és valamennyi
műszert le tudja olvasni. Feje és
a tetőkárpit között maradjon
legalább egy kézfejnyi távolság.
Combjai lazán támaszkodjanak
az ülésre anélkül, hogy
belenyomódnának.
● Üljön vállaival a háttámlához annyira közel, amennyire lehet. A
háttámlát állítsa be úgy, hogy
enyhén behajlított karjaival
könnyen elérje a
kormánykereket. A
kormánykerék forgatása közben
vállai végig maradjanak a
háttámlának támaszkodva. A
háttámlát ne döntse túlzottan
hátra. A javasolt legnagyobb
döntési szög kb. 25°.
● Állítsa be az ülést és a kormánykereket úgy, hogy acsuklója a kormánykerék tetején
pihenjen, miközben a karja
teljesen ki van nyújtva és a vállai a háttámlához érnek.
● Állítsa be a kormánykereket 3 78.
● Állítsa be a fejtámlát 3 39.
● Állítsa be a biztonsági öv magasságát 3 45.● Állítsa be a combtámaszt úgy,
hogy térdhajlata és az ülés széleközött legalább kétujjnyi távolság
legyen.
● Állítsa be a deréktámaszt úgy, hogy az gerincének természetes
vonalát kövesse.
Az ülések beállítása Csak a helyükre illesztett ülésekkel ésháttámlákkal utazzon.
Hosszirányú beállítás
Page 44 of 269

42Ülések, biztonsági rendszerekHúzza felfelé a kart, mozdítsa el az
ülést, majd engedje el a kart. Próbálja
az ülést hátra és előre mozgatni, hogy meggyőződjön arról, hogy az ülésrögzül-e a helyén.
Háttámla dőlés
Húzza meg a kart, állítsa be a dőlést
és engedje el a kart. Hallható
kattanással rögzítse a háttámlát.
Ülésmagasság
A kar mozgatásának iránya
Fel:ülés magasabbraLe:ülés alacsonyabbraAz ülés dőlése
Nyomja meg a kapcsolót
felül:eleje felfeléalul:eleje lefelé
Page 45 of 269

Ülések, biztonsági rendszerek43Deréktámasz
A négyállású kapcsoló segítségével
állítsa be a deréktámaszt egyéni
igényének megfelelően.
A deréktámasz mozgatása felfelé
vagy lefelé: nyomja a kapcsolót
felfelé vagy lefelé.
A deréktámasz méretének növelése
vagy csökkentése: nyomja a
kapcsolót előre vagy hátra.
Állítható combtámasz
Húzza meg a kart, és csúsztassa el a combtámaszt.
Fűtés
Az adott üléshez tartozó ß gomb
egyszeri vagy többszöri
megnyomásával állítsa be a kívánt
fűtésszintet. A gombon található LED
jelzi a beállítást.
Érzékeny bőrű utasok számára nem ajánlott az ülésfűtést a legmagasabb
fokozaton hosszabb ideig
működtetni.
Az ülésfűtés csak járó motor mellett,
Autostop során működik.
Stop-start rendszer 3 144.
Page 46 of 269

44Ülések, biztonsági rendszerekBiztonsági övek
A biztonsági övek a jármű erős
gyorsulásakor vagy lassulásakor
reteszelődnek, hogy az utasokat
üléshelyzetben tartsák. Ezzel a
sérülések veszélye jelentősen
csökken.
9 Figyelmeztetés
Minden utazás előtt csatolja be a
biztonsági övet.
A biztonsági övet nem viselő
utasok baleset esetén
veszélyeztetik saját maguk és
utastársaik testi épségét.
A biztonsági övet úgy tervezték, hogy
egyszerre csak egy személy
használhassa. Biztonsági
gyermekülések 3 53.
Rendszeresen ellenőrizze a
biztonságiöv-rendszer elemeinek
épségét, szennyezettségét és
megfelelő működőképességét.
A sérült részeket cseréltesse ki.
Baleset után cseréltesse ki az öveket
és a működésbe lépett övfeszítőket
egy szervizben.
Megjegyzés
Ügyeljen arra is, hogy a biztonsági
övet cipővel vagy éles tárggyal ne
sértse meg, vagy ne csípje be. Ne
engedje, hogy a felcsévélő
szerkezetbe szennyeződés
kerüljön.
Biztonsági öv emlékeztető X 3 94.
Överő-határoló
Ütközés esetén az első üléseknél az
övek fokozatos kiengedése csökkenti a testre jutó terhelés nagyságát.
Övfeszítők
Adott erősségű frontális és hátsó
ütközés esetén az első ülések
biztonsági övei megfeszülnek.9 Figyelmeztetés
A szakszerűtlen beavatkozás (pl.
az övek eltávolítása vagy
beszerelése) működésbe
hozhatja az övfeszítőket.
Az övfeszítők működésbe lépését az
v ellenőrzőlámpa folyamatos
világítása jelzi 3 94.
A működésbe lépett övfeszítőket
cseréltesse ki egy szervizben. Az
övfeszítők csak egyszer tudnak
működésbe lépni.
Page 47 of 269

Ülések, biztonsági rendszerek45Megjegyzés
Ne tartson vagy rögzítsen
semmilyen tárgyat vagy tartozékot
az övfeszítők működési
tartományában. Ne végezzen
semmilyen változtatást az
övfeszítők elemein, mert ezzel
érvényteleníti a gépkocsi működési
engedélyét.
Hárompontos biztonsági övek
BecsatolásHúzza ki az övet a
feszítőszerkezetből, vezesse át a
teste előtt csavarodás nélkül, és illessze be a zárnyelvet az övcsatba.
Vezetés közben rendszeresen
feszítse meg az övet az átlós ág
meghúzásával.
A laza vagy vastag ruházat
akadályozza az öv megfelelő
felfekvését. Ne helyezzen semmilyen tárgyat (pl. kézitáskát, mobiltelefont)
a teste és az öv közé.
9 Figyelmeztetés
Az övnek nem szabad a ruhája
zsebeiben lévő kemény vagy
törékeny tárgyakon feküdnie.
Magasságállítás
1. Kissé húzza ki az övet.
2. Tolja a magasságállítót felfelé vagy nyomja meg a gombot a
kioldáshoz és nyomja a
magasságállítót lefelé.
Page 48 of 269

46Ülések, biztonsági rendszerek
Állítsa be a magasságot úgy, hogy az
öv a vállon át vezessen. Nem szabad a nyaknál vagy a felső karnál
átvezetni.
9 Figyelmeztetés
Vezetés közben ne állítsa.
Kicsatolás
Az öv kioldásához nyomja meg az
övcsaton lévő piros gombot.
Biztonsági övek a hátsó üléseken
A hátsó középső ülés biztonsági öve
csak akkor húzható ki a
feszítőszerkezetből, ha a háttámla
függőleges helyzetben rögzítve van.
Biztonsági öv használata
terhesség idején9 Figyelmeztetés
A medenceövet a lehető
legalacsonyabban vezesse át a
medence felett, hogy a hasat
védje a megnyomódástól.
Page 49 of 269

Ülések, biztonsági rendszerek47Légzsákrendszer
A légzsákrendszer a felszereltségtől
függően több önálló rendszerből
tevődik össze.
Működésbe lépésükkor a légzsákok
pár ezredmásodperc alatt
felfúvódnak. Olyan gyorsan fújódik fel és ereszt le, hogy az gyakran fel semtűnik az ütközés során.9 Figyelmeztetés
A légzsákrendszer
robbanásszerűen old ki, a
javításokat csak szakképzett
személyzet végezheti.
9 Figyelmeztetés
A jármű alvázát, lökhárító
rendszerét, magasságát, elülső
vagy oldalsó lemezborítását
megváltoztató tartozékok
felszerelése megakadályozhatja a légzsákrendszer megfelelő
működését. A légzsákrendszer
működésére hatással lehet még
az első ülések, biztonsági övek,
légzsák érzékelő és diagnosztikai
modul, kormánykerék, műszerfal,
belső ajtó szigetelések, beleértve
a hangszórókat, a
légzsákmodulok, a tető vagy
oszlop kárpitburkolat, az elülső
érzékelők, az oldalsó
ütközésérzékelők vagy a légzsák
vezetékezés alkatrészeinek
megváltoztatása is.
Megjegyzés
A légzsákrendszer és az övfeszítő
vezérlő elektronikája a középkonzol
környékén található. Ne helyezzen
mágneses tárgyakat erre a területre.
Ne rögzítsen semmilyen tárgyat a
légzsákfedelekre, és ne takarja le
semmilyen más anyaggal. A sérült
fedeleket cseréltesse ki egy
szervizben.
Minden légzsák csak egyszer lép
működésbe. Cseréltesse ki a
működésbe lépett légzsákokat egy
szervizben. Továbbá szükség lehet
a kormánykerék, a műszerfal, a
belső borítások részei,
ajtótömítések, fogantyúk és az
ülések cseréjére is.
Ne végezzen semmilyen
változtatást a légzsákrendszer
elemein, mert ezzel érvényteleníti a
gépkocsi működési engedélyét.
A légzsákrendszerek v
ellenőrzőlámpája 3 94.
Biztonsági gyermekülések
légzsák rendszerrel ellátott első
utasülésen
ECE R94.02-nek megfelelő
figyelmeztetés:
Page 50 of 269

48Ülések, biztonsági rendszerekEN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.