tow bar OPEL MOKKA X 2018 Instrukcja obsługi systemu audio-nawigacyjnego (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: MOKKA X, Model: OPEL MOKKA X 2018Pages: 277, PDF Size: 6.56 MB
Page 39 of 277
Kluczyki, drzwi i szyby37Automatycznie
przyciemniane
Podczas jazdy nocą intensywność
odbicia świateł pojazdu jadącego z
tyłu jest automatycznie zmniejszana.
Szyby
Szyba przednia
Naklejki na szybie przedniej Na szybie przedniej w okolicy lusterka
wewnętrznego nie wolno mocować
naklejek, np. winiet autostradowych itp. W przeciwnym razie może dojść
do ograniczenia zasięgu wykrywania
czujnika i pola widzenia kamery
zamontowanej w obudowie lusterka.
Wymiana szyby przedniejPrzestroga
Jeśli pojazd jest wyposażony w
czujnik kamery przedniej
połączony z systemami
wspomagania kierowcy, bardzo
ważne jest, aby wymiana szyby
przedniej została
przeprowadzona ściśle według
specyfikacji firmy Opel. W
przeciwnym razie systemy te
mogą nie działać prawidłowo oraz istnieje ryzyko, że zadziałają w
nieoczekiwany sposób i/lub
wyświetlą niewłaściwe
komunikaty.
Szyby otwierane ręcznie
Szyby w drzwiach samochodu możnaopuszczać i podnosić przy użyciu
korbki.
Szyby otwierane elektrycznie
9 Ostrzeżenie
Przy zamykaniu szyb należy
zachować ostrożność. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, zwłaszcza u dzieci.
Gdy na tylnych fotelach znajdują
się dzieci, należy włączyć blokadę
elektrycznego otwierania szyb.
Podczas zamykania szyb uważnie je obserwować, zwracając uwagę,
aby nic nie zostało przez nie
przykleszczone.
Page 46 of 277
44Fotele, elementy bezpieczeństwa9Ostrzeżenie
Nie przechowywać żadnych
przedmiotów pod fotelami.
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całej
swojej długości. Przesunąć fotel kierowcy do przodu lub do tyłu
tak, aby przy pełnym wciśnięciu
pedałów nogi było lekko ugięte w
kolanach. Przedni fotel pasażera należy odsunąć możliwie
najdalej do tyłu.
● Wyregulować wysokość siedziska fotela w taki sposób,
aby zapewnić sobie jak
największe pole widzenia i aby móc swobodnie ogarnąć
wzrokiem wszystkie wskaźniki i
lampki kontrolne. Odległość
pomiędzy głową a podsufitką
powinna odpowiadać mniej
więcej szerokości dłoni. Uda
powinny swobodnie spoczywać
na siedzisku (nie mogą być w nie wciśnięte).
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całejswojej powierzchni. Ustawić
oparcie fotela w taki sposób, aby
po umieszczeniu rąk na
kierownicy ramiona były lekko
ugięte w łokciach. Podczas
obracania koła kierownicy barki
powinny stykać się z oparciem
fotela. Oparcia nie należy
odchylać zanadto do tyłu.
Maksymalny zalecany kąt
nachylenia oparcia wynosi ok.
25°.
● Wyregulować położenie fotela i kierownicy tak, aby nadgarstki
spoczywały na szczycie
kierownicy przy całkowiciewyprostowanych rękach i
ramionach przylegających do
oparcia.
● Ustawić koło kierownicy w optymalnym położeniu 3 85.
● Wyregulować zagłówki 3 42.
● Ustawić odpowiednią wysokość zamocowania pasa
bezpieczeństwa 3 48.
● Ustawić odcinek siedziska, na którym opierają się uda, w taki
sposób, aby pomiędzy krawędź
fotela a miejsce zgięcia nóg w
kolanach można było wsunąć
dwa palce.
● Wyregulować podparcie odcinka lędźwiowego tak, aby kręgosłup
był wygięty w naturalny sposób.
Regulacja foteli
Podczas jazdy wszystkie siedziska i
oparcia powinny być zawsze
zablokowane.
Page 50 of 277
48Fotele, elementy bezpieczeństwakrawędziach. Ponadto nie wolno
dopuścić do zanieczyszczenia
mechanizmów zwijających.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa X 3 101.
Ograniczniki siły napięcia pasów
bezpieczeństwa
W razie kolizji nacisk pasów
bezpieczeństwa foteli przednich na
ciało jest zmniejszany dzięki
kontrolowanemu rozwinięciu pasów
w odpowiednim momencie.
Napinacze pasów
W razie zderzenia czołowego lub przy uderzeniu w tył samochodu z
określoną siłą, pasy bezpieczeństwa przednich foteli są napinane.9 Ostrzeżenie
Nieprawidłowe obchodzenie się z
pasami bezpieczeństwa (np.
demontaż lub montaż pasów)
może spowodować wyzwolenie
napinaczy.
Uaktywnienie napinaczy pasów
bezpieczeństwa jest sygnalizowane
ciągłym świeceniem się lampki
kontrolnej v 3 102.
Uaktywnione napinacze należy
wymienić w warsztacie. Napinacze
pasów bezpieczeństwa mogą zostać
użyte tylko raz.
Uwaga
W pobliżu napinaczy pasów
bezpieczeństwa nie wolno
montować ani umieszczać
jakichkolwiek akcesoriów czy
przedmiotów, mogących zakłócić
pracę napinaczy. Zabronione jest
także dokonywanie jakichkolwiek
modyfikacji napinaczy, ponieważ
wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu pojazdu.Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Zapinanie
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku.
Podczas jazdy należy regularnie
napinać część biodrową pasa,
ciągnąc za jego odcinek barkowy.
Page 51 of 277
Fotele, elementy bezpieczeństwa49
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek
przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Regulacja wysokości
1. Częściowo wyciągnąć pas z mechanizmu zwijającego.
2. Przesunąć regulator wysokości w górę lub nacisnąć przycisk w celuodblokowania i pchnąć regulator
wysokości w dół.
Wysokość zamocowania pasa należy
wyregulować tak, aby pas spoczywał
na barku. Nie może on spoczywać na szyi ani na ramieniu.
9 Ostrzeżenie
Nie regulować podczas jazdy.
Page 52 of 277
50Fotele, elementy bezpieczeństwaOdpinanie
W celu odpięcia pasa nacisnąć
czerwony przycisk na zamku pasa.
Pasy bezpieczeństwa przy
tylnych fotelach
Pas bezpieczeństwa środkowego
tylnego fotela można wyciągnąć z
mechanizmu zwijającego tylko wtedy,
gdy oparcie jest zablokowane w
pozycji pionowej.
Korzystanie z pasa
bezpieczeństwa przez kobiety
ciężarne9 Ostrzeżenie
Biodrową część pasa należy
poprowadzić jak najniżej na
poziomie miednicy, tak aby pas
nie uciskał na brzuch.
Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych składa
się z kilku odrębnych układów, w
zależności od wyposażenia.
Poduszki wypełniają się gazem w
ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich opróżnienie,
wskutek czego w trakcie kolizji trudno zauważyć moment, w którym są
wypełnione.9 Ostrzeżenie
Układ poduszek powietrznych
uruchamia się bardzo gwałtownie, w wyniku eksplozji; naprawy
muszą być przeprowadzone
wyłącznie przez
wykwalifikowanych pracowników.
9 Ostrzeżenie
Montaż wyposażenia
dodatkowego zmieniającego
ramę, zderzaki, wysokość pojazdu lub płat poszycia przedniej lub
bocznej części nadwozia może
Page 54 of 277
52Fotele, elementy bezpieczeństwasous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
Page 127 of 277
Wskaźniki i przyrządy125Raport diagnostyczny
Pojazd automatycznie przesyła dane diagnostyczne do centrum obsługi
OnStar, które co miesiąc wysyła
wiadomość e-mail z raportem do
kierowcy i jego preferowanego
warsztatu.
Uwaga
Funkcję powiadamiania warsztatu można wyłączyć na swoim koncie.
Raport zawiera opis stanu
najważniejszych podzespołów
pojazdu, takich jak silnik, skrzynia
biegów, poduszki powietrzne, układ ABS, a także innych ważnych
układów. Zawiera on również
informacje na temat potencjalnych elementów wymagających
konserwacji oraz ciśnienia w oponach
(tylko w pojazdach z układem
monitorowania ciśnienia w oponach).
Aby wyświetlić bardziej szczegółowe
informacje, należy wybrać łącze w
wiadomości e-mail i zalogować się do swojego konta.Pobieranie celu podróży
Żądany cel podróży można pobrać
bezpośrednio do systemu
nawigacyjnego.
Nacisnąć Z, aby połączyć się z
doradcą i opisać cel podróży lub
punkt zainteresowania.
Doradca może wyszukać dowolny
adres lub punkt zainteresowania i
wysłać cel podróży bezpośrednio do
wbudowanego systemu
nawigacyjnego.
Ustawienia OnStar
Kod PIN OnStar
Do uzyskania pełnego dostępu do wszystkich serwisów OnStar
wymagany jest czterocyfrowy kod
PIN. Kod PIN należy zmienić podczas
pierwszej rozmowy z doradcą.
Aby zmienić kod PIN, nacisnąć Z w
celu połączenia się z doradcą.
Dane konta
Abonent OnStar ma konto na którym
przechowywane są wszystkie dane.
W celu zmiany danych kontanacisnąć Z, aby połączyć się z
doradcą lub zalogować się do
swojego konta.
Jeśli OnStar jest używany w innym
pojeździe, nacisnąć Z i poprosić o
przeniesienie konta do nowego
pojazdu.
Uwaga
Niemniej jednak w przypadku
złomowania, sprzedaży lub
przekazania pojazdu w inny sposób należy niezwłocznie powiadomić
OnStar o zmianach i zrezygnować z
usługi OnStar w tym pojeździe.
Lokalizacja pojazdu
Informacja o położeniu pojazdu jest
przesyłana do OnStar w przypadku
zgłoszenia żądania usługi lub jej
uruchomienia. Przesyłanie tej
informacji jest sygnalizowane przez
komunikat na wyświetlaczu
informacyjnym.
Aby włączyć lub wyłączyć przesyłanie
informacji o położeniu pojazdu,
nacisnąć i przytrzymać j, aż
rozlegnie się komunikat głosowy.
Page 130 of 277
128Wskaźniki i przyrządyMiga na czer‐
wono/zielono:System jest w
trybie testowania.
Nie naciskać
żadnego
przycisku i
poczekać, aż
upłynie czas testu.Nie świeci:System jest
wyłączony.
Uwaga
Przy bardzo niskiej temperaturze
otoczenia rozgrzanie akumulatora
rezerwowego może potrwać pewien
czas. Gdy będzie gotowy do użycia,
dioda LED zmieni kolor z
czerwonego na zielony.
Jeśli dioda LED nie świeci po
włączeniu zapłonu, należy zwrócić
się do warsztatu o pomoc.
Page 168 of 277
166Prowadzenie i użytkowanieochrony przed przegrzaniem. Układ
AWD zostanie ponownie włączony,
gdy jego temperatura obniży się.
Wyłączenie układu AWD jest
sygnalizowane przez wyświetlenie
komunikatu na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy.
Jeśli na wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy pojawi się komunikat
serwisowy lub kod ostrzegawczy
S73, oznacza to, że w układzie AWD
wystąpiła usterka. Należy skorzystać
z pomocy warsztatu.
Komunikaty pokazywane na
wyświetlaczu 3 115, Holowanie
samochodu 3 239.Hamulce
Hamulec zasadniczy składa się z
dwóch niezależnych obwodów.
W razie awarii jednego z nich
samochód można wyhamować za
pomocą drugiego. Jednak
hamowanie wymaga silnego
wciśnięcia pedału hamulca. Potrzeba do tego znacznie większej siły. Droga
hamowania ulega wydłużeniu. Przed
kontynuowaniem podróży zwrócić się o pomoc do warsztatu.
Po jedno- lub dwukrotnym wciśnięciu
pedału hamulca przy wyłączonym
silniku przestaje działać
wspomaganie układu hamulcowego.
Skuteczność hamowania nie zmienia się, jednak hamowanie wymaga
użycia znacznie większej siły. Należy
o tym pamiętać zwłaszcza w
przypadku prowadzenia holowanego samochodu.
Lampka kontrolna R 3 103.
Układ ABS
Układ ABS przeciwdziała blokowaniu
kół podczas hamowania.Gdy tylko któreś z kół zacznie się
blokować, układ odpowiednio
wyreguluje ciśnienie w układzie
hamulcowym. Dzięki temu samochód zachowuje sterowność nawet w
przypadku bardzo gwałtownego
hamowania.
Działanie układu ABS daje się odczuć poprzez pulsowanie pedału hamulca
i charakterystyczny odgłos.
W celu zapewnienia optymalnej
skuteczności hamowania wciskać
pedał hamulca do oporu, pomimo
jego pulsowania. Nie zmniejszać
nacisku stopy na pedał.
Po rozpoczęciu jazdy układ
przeprowadza test własny, który
może być słyszalny.
Lampka kontrolna u 3 103.
Adaptacyjne światła hamowania
Podczas hamowania z maksymalną
siłą wszystkie trzy światła hamowania migają w trakcie działania układu
ABS.
Page 175 of 277
Prowadzenie i użytkowanie173Automatyczna kontrola prędkości jest
nieaktywna, ale nie jest wyłączona.
Ostatnia zapisana prędkość jest
zachowana w systemie w celu
późniejszego przywrócenia.
Funkcja automatycznej kontroli
prędkości wyłączy się samoczynnie,
gdy:
● Prędkość jazdy spadnie poniżej 30 km/h.
● Prędkość jazdy spadnie o ponad 25 km/h poniżej ustawionej
prędkości.
● Zostanie wciśnięty pedał hamulca.
● Pedał sprzęgła zostanie wciśnięty na kilka sekund.
● Dźwignia zmiany biegów jest w położeniu N.
● Prędkość obrotowa silnika spadnie do bardzo niskiego
poziomu.
● Uaktywni się układ kontroli trakcji
(TC) lub układ stabilizacji toru
jazdy (ESC).● Zostanie włączony hamulec postojowy.
● Jednoczesne naciśnięcie RES/+
i pedału hamulca powoduje
wyłączenie automatycznej
kontroli prędkości i usunięcie
zapisanej prędkości.
Przywracanie zapamiętanej
prędkości
Obrócić pokrętło w położenie RES/+
przy prędkości jazdy powyżej
30 km/h. Zostanie przywrócona
zapamiętana prędkość jazdy.
Wyłączanie
Nacisnąć m: lampka kontrolna m na
zestawie wskaźników zgaśnie.
Zapamiętana prędkość zostaje
usunięta.
Układ automatycznej kontroli
prędkości zostaje wyłączony, a
zapamiętana prędkość usunięta
również wtedy, gdy zostanie
wyłączony zapłon lub naciśnięty
przycisk L w celu aktywowania
ogranicznika prędkości.Ograniczenie prędkości
jazdy
Ogranicznik prędkości zapobiega przekroczeniu ustawionej
maksymalnej prędkości jazdy.
Prędkość maksymalną można
ustawić powyżej 25 km/h.
Kierowca może przyspieszyć do
ustawionej prędkości maksymalnej,
ale nie może jej przekroczyć. W
przypadku zjeżdżania ze wzniesienia
prędkość ta może zostać chwilowo
przekroczona.
Ustawiona prędkość maksymalna
jest pokazywana na wyświetlaczu
informacyjnego kierowcy, gdy
ogranicznik jest aktywny.