ESP OPEL MOKKA X 2019 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: MOKKA X, Model: OPEL MOKKA X 2019Pages: 255, PDF Size: 6.76 MB
Page 49 of 255

Stolar, säkerhetsfunktioner47geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVESpara el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com umAIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
Page 51 of 255

Stolar, säkerhetsfunktioner49ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Utöver varningen som är obligatorisk
enligt ECE R94.02, bör framåtvänt
barnsäkerhetssystem av säkerhets‐
skäl aldrig placeras på passagerar‐
sätet fram där det finns en aktiv
airbag.9 Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Varningsetiketten är placerad på
båda sidor av framsätespassagera‐ rens solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 51.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en
airbag i ratten och en i instrument‐ panelen på passagerarsidan fram. De identifieras med ordet AIRBAG.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐ pen och huvudet minskar avsevärt för
de åkande i framsätena.9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 39.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Page 52 of 255

50Stolar, säkerhetsfunktionerSidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en
airbag i respektive framsätesrygg‐
stöd. De identifieras med märkningen
AIRBAG .
Sidoairbagsystemet utlöses vid
påkörning från sidan med en viss kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på
överkropp och bäcken minskar avse‐
värt vid en påkörning från sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över
airbags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. De identi‐
fieras med märkningen AIRBAG på
takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss kraft. Tändningen måste vara på.
Page 77 of 255

Instrument och reglage75Instrument och
reglageReglage ....................................... 76
Rattinställning ............................ 76
Rattreglage ................................ 76
Rattvärme .................................. 76
Tuta ........................................... 77
Vindrutetorkare och vindrutespolare ......................... 77
Bakrutetorkare och bakrutespolare .......................... 79
Yttertemperatur ......................... 79
Klocka ........................................ 80
Eluttag ....................................... 82
Varningslampor, mätare och in‐ dikatorer ....................................... 82
Hastighetsmätare ......................82
Vägmätare ................................. 83
Trippmätare ............................... 83
Varvräknare ............................... 84
Bränslemätare ........................... 84
Bränslevalsreglage ....................84
Temperaturmätare motorkylvätska ......................... 86
Servicedisplay ........................... 86
Kontrollampor ............................ 87Blinkers...................................... 90
Bältespåminnare .......................91
Airbag och bältessträckare ........91
Deaktivering av airbag ...............92
Laddningssystem ......................92
Felindikeringslampa ..................92
Broms- och kopplingssystem ....92
Låsningsfritt bromssystem (ABS) ........................................ 93
Växling ....................................... 93
Descent control system .............93
Filbytesvarning .......................... 93
Elektronisk stabilitetsreglering av .............................................. 93
Elektronisk stabilitetsreglering och drivkraftsreglering ..............93
Drivkraftsreglering av ................93
Förglödning ............................... 93
AdBlue ....................................... 94
Övervakningssystem för däcktryck .................................. 94
Motoroljetryck ............................ 94
Låg bränslenivå ......................... 94
Startspärr ................................... 94
Ytterbelysning ............................ 95
Helljus ........................................ 95
Helljusassistent ......................... 95
Kurvbelysning ............................ 95
Dimljus fram .............................. 95
Dimbakljus ................................. 95Farthållare................................. 95
Fordon detekterat framför ..........95
Hastighetsbegränsare ...............95
Trafikmärkesassistans ...............96
Dörr öppen ................................ 96
Displayer ...................................... 96
Förarinformationscentral ...........96
Infodisplay ............................... 101
Bilmeddelanden .........................103
Varningsljud ............................. 103
Batterispänning .......................104
Personliga inställningar .............104
Telematiktjänster .......................109
OnStar ..................................... 109
ERA GLONASS .......................113
Page 79 of 255

Instrument och reglage77Tuta
Tryck på j.
Vindrutetorkare och
vindrutespolare
VindrutetorkareHI:fastLO:långsamINT:intervalltorkning eller auto‐
matisk torkning med regn‐
sensorOFF:av
För ett enkelt torkarslag när vindrute‐
torkaren är avstängd trycker du
spaken nedåt till positionen 1x.
Slå inte på torkarna om det är is på
rutorna.
Slå av i biltvättar.
Inställbart torkningsintervall
Torkarspaken i läget INT.
Vrid inställningsratten för att ställa in
önskat torkintervall:
kort intervall:vrid inställnings‐
ratten uppåtlångt intervall:vrid inställnings‐
ratten neråt
Page 80 of 255

78Instrument och reglageTorkautomatik med regnsensorINT:torkautomatik med regnsensor
Regnsensorn känner av vatten‐
mängden på rutan och styr vindrute‐
torkarens intervall automatiskt.
Inställbar känslighet för regnsensorn
Vrid inställningsratten för att ställa in
känsligheten:
låg känslighet:vrid inställnings‐
ratten neråthög känslighet:vrid inställnings‐
ratten uppåt
Håll sensorn fri från damm, smuts och is.
Vindrutespolare
Dra i spaken. Spolarvätska spolas på vindrutan och torkaren sveper några
slag.
Spolarvätska 3 184
Page 81 of 255

Instrument och reglage79Bakrutetorkare ochbakrutespolare
Tryck på vippströmställaren för att
aktivera bakrutetorkaren:
övre brytare:kontinuerlig funk‐
tionnedre brytare:intervallfunktionmittre läget:av
Tryck på spaken. Spolarvätska
spolas på bakrutan och torkaren
sveper några gånger.
Slå inte på torkarna om det är is på
bakrutan.
Slå av i biltvättar.
Bakrutetorkaren kopplas in automat‐
iskt när backen läggs i om vindrute‐
torkarna är inkopplade.
Aktivering eller inaktivering av denna
funktion kan ändras på menyn
Inställningar på infodisplayen.
Spolarvätska 3 184.
Personliga inställningar 3 104.
Yttertemperatur
Sjunkande temperatur visas omedel‐
bart, stigande med fördröjning.
Page 82 of 255

80Instrument och reglageOm yttertemperaturen sjunker ner till
0,5 °C kommer ett varningsmedde‐
lande att visas i förarinformations‐
centralen.9 Varning
Vägbanan kan redan vara isbe‐
lagd trots att displayen visar några grader över 0 °C.
Klocka
Tid och datum visas på
infodisplayen.
Infodisplay 3 101.
Graphic Info Display Tryck på MENU för att öppna respek‐
tive ljudmeny.
Välj Tid och datum .
Ställ in tid
Välj Ställ in tid för att gå till respektive
undermeny.
Välj Autoinst. längst ner på skärmen.
Aktivera antingen På - RDS eller Av
(manuell) .
Om Av (manuell) har valts kan du
ställa in timmar och minuter.
Välj 12-24 tim på skärmen upprepade
gånger för att välja ett tidsformat.
Om 12-timmarsläget väljs visas en
tredje kolumn för AM- och PM-inställ‐
ning. Välj önskat alternativ.
Ställ in datum
Välj Ställ in datum för att gå till respek‐
tive undermeny.
Välj Autoinst. längst ner på skärmen.
Aktivera antingen På - RDS eller Av
(manuell) .
Om Av (manuell) har valts kan du
ställa i datuminställningarna.
7'' Colour Info Display
Tryck på ; och välj sedan
Inställningar .
Välj Tid och datum för att visa under‐
menyerna.
Ställ in tidsformat
För att välja önskat tidsformat pekar
du på knapparna 12 h eller 24 h på
skärmen.
Ställ in datumformat
Välj Ställ in datumformat och välj
mellan de alternativ som finns på
undermenyn för att välja önskat
datumformat.
Auto Ställ in
Välj Auto Ställ in för att välja om tid
och datum ska ställas in automatiskt
eller manuellt.
Välj På – RDS för att ställa in tid och
datum automatiskt.
Page 83 of 255

Instrument och reglage81Välj Av – manuell för att ställa in tid
och datum manuellt. Om Auto Ställ
in är inställd på Av – manuell blir
undermenyposterna Ställ in tid och
Ställ in datum tillgängliga.
Ställ in tid och datum
Välj Ställ in tid eller Ställ in datum för
att justera tid- och datuminställning‐
arna.
Peka på + eller - för att ändra inställ‐
ningarna.
8'' Colour Info Display Tryck på ; och välj sedan Inställn.-
ikonen.
Välj Tid och datum .
Ställa in tiden
Välj Inställning tid för att gå till respek‐
tive undermeny.
Välj Auto inst. längst ner på skärmen.
Aktivera antingen På - RDS eller Av -
manuellt .
Om Av - manuellt är vald kan du
justera timmar och minuter genom att
peka på n eller o.
Peka på 12-24 Hr på höger sida av
skärmen för att välja ett tidsläge.
Om 12-tim-läge väljs visas en tredje
kolumn för fm- och em-inställning.
Välj önskat alternativ.
Ställ in datum
Välj Inställning datum för att gå till
respektive undermeny.
Observera!
Om datuminformation anges auto‐
matiskt är det här menyalternativet
inte tillgängligt.
Välj Auto inst. längst ner på skärmen.
Aktivera antingen På - RDS eller Av -
manuellt .
Om Av - manuellt är vald kan du
justera datum genom att peka på n
eller o.
Klockvisning
Välj Klocka display för att gå till
respektive undermeny.
Välj Av för att stänga av klockvis‐
ningen.
Page 85 of 255

Instrument och reglage83Vägmätare
Den totala registrerade sträckan
visas i km.
Trippmätare
Den registrerade sträckan sedan
senaste nollställningen visas på
färddatorsidan.
Trippmätaren räknar upp till
9 999 km och börjar därefter om på 0.
Två trippmätarsidor kan väljas för
olika tripper.
Mellannivåinstrumentgrupp
Välj sidan ; genom att trycka på
Menu på blinkersspaken. Vrid
inställningsratten och välj ;1
eller ;2. Varje trippmätarsida kan
återställas individuellt genom en
tryckning på knappen SET/CLR på
blinkersspaken under några
sekunder på respektive meny.
Högnivåinstrumentgrupp
Välj Info-sidan Q genom att trycka på
Menu . Välj sidan Resa A eller Resa
B genom att vrida inställningsratten
på blinkersspaken.
Varje trippmätarsida kan återställas
individuellt genom en tryckning på
knappen SET/CLR på blinkers‐
spaken under några sekunder på
respektive meny.
Förarinformationscentral 3 96.