ECU OPEL MOVANO_B 2017.5 Īpašnieka rokasgrāmata (in Latvian)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2017.5Pages: 271, PDF Size: 6.25 MB
Page 47 of 271

Sēdekļi, drošības sistēmas45Priekšējie sēdekļi
Sēdēšanas stāvoklis9 Brīdinājums
Brauciet tikai ar pareizi
noregulētiem sēdekļiem.
9 Bīstami
Lai negūtu savainojumus,
drošības gaisa spilvenam
izplešoties, nesēdiet tuvāk
par 25 cm no stūres rata.
9 Brīdinājums
Nekad neregulējiet sēdekļus
braukšanas laikā, jo tie var
nekontrolējami pārvietoties.
9 Brīdinājums
Nekādā gadījumā neuzglabājiet
zem sēdekļiem nenostiprinātus
priekšmetus.
Sīkbagāžas atvilktne zem
sēdekļa, bagāžas kaste 3 75.
● Apsēdieties, novietojot
sēžamvietu pēc iespējas tuvāk
sēdekļa atzveltnei. Noregulējiet
attālumu starp sēdekli un
pedāļiem tā, lai, spiežot pedāļus,
kājas būtu mazliet ieliektas ceļos. Atbīdiet priekšējā pasažiera
sēdekli pēc iespējas tālāk uz
aizmuguri.
● Noregulējiet sēdekļa augstumu pietiekami augstu, lai
nodrošinātu labu redzamību uz visām pusēm un varētu labi
pārskatīt visas kontroles un
mērīšanas ierīces. Attālumam
starp galvas virsu un jumtu jābūt
vismaz vienas plaukstas
platumā. Augšstilbiem viegli
jāatbalstās pret sēdekli,
neiespiežoties tajā.
● Sēdiet, piespiežot plecus pēc iespējas ciešāk pie sēdekļa
atzveltnes. Noregulējiet
atzveltnes slīpumu tā, lai stūres
ratu būtu iespējams aizsniegt ar nedaudz ieliektām rokām. Grozot
stūres ratu, neatraujiet plecus no
atzveltnes. Neatgāziet atzveltni
atpakaļ pārāk daudz. Ieteicamais maksimālais slīpums ir aptuveni
25°.
● Noregulējiet sēdekli un stūri tā, lai plaukstas locītava balstītos uz
stūres augšdaļas, kamēr rokas ir
pilnīgi izstieptas un pleci ir
atbalstīti pret atzveltni.
● Noregulējiet stūres ratu 3 85.
● Noregulējiet galvas balstu 3 43.
Page 62 of 271

60Sēdekļi, drošības sistēmasна сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIMJASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍMAIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
Page 68 of 271

66Sēdekļi, drošības sistēmasBērnu drošības sistēmu uzstādīšanas pozīcijasPieļaujamās bērnu drošības sistēmas uzstādīšanas iespējas
Priekšējās sēdvietas - visiem variantiemSvara un vecuma kategorijaVienvietīgs sēdeklis priekšējā
pasažiera pusē 1)Vairākvietīgs sēdeklis priekšējā
pasažiera pusēbez drošības
gaisa spilvenaar drošības
gaisa spilvenubez drošības
gaisa spilvenaar drošības gaisa
spilvenuvidējāārējāvidējāārējāGrupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni divi gadi
UU 2)UUU 2)U2)
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai no aptuveni astoņiem mēnešiem līdz četriem gadiemUU 2)UUU2)U 2)Grupa II: no 15 līdz 25 kg
vai no aptuveni trim līdz septiņiem gadiem
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no sešiem līdz 12 gadiem
UU 2)UUU 2)U2)
1)
Ja sēdeklis ir regulējams, pārliecinieties, lai tas būtu atbīdīts līdz galam uz aizmuguri. Pārliecinieties, lai drošības josta starp plecu un
augšējo stiprinājuma punktu stieptos, cik taisni vien iespējams.
2) Uzstādot bērnu drošības sistēmu šajā sēdvietā, pārliecinieties, lai priekšējā pasažiera drošības gaisa spilvenu sistēma būtu
deaktivizēta.
Page 69 of 271

Sēdekļi, drošības sistēmas67Doublecab — aizmugurējie sēdekļiSvara un vecuma kategorija2. rindas sēdvietasĀrējāPa viduGrupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem
Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni divi gadi
UX
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai no aptuveni astoņiem mēnešiem līdz četriem gadiemUXGrupa II: no 15 līdz 25 kg
vai no aptuveni trim līdz septiņiem gadiem
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no sešiem līdz 12 gadiem
UX
Page 70 of 271

68Sēdekļi, drošības sistēmasCombi - aizmugurējās sēdvietasSvara un vecuma kategorija2. rindas sēdvietas3. rindas
sēdvietasVadītāja puse
ārējā sēdvietaVidējā
sēdvieta
Priekšējā
pasažiera puse
ārējā sēdvietaGrupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni divi gadi
U 3)
,
vai no aptuveni astoņiem mēnešiem līdz četriem gadiemU 4)
,
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no sešiem līdz 12 gadiem
U 4)UF 4)UF4)X
3)
Pārbīdiet priekšējo sēdekli līdz galam uz priekšu, lai uzstādītu uz aizmuguri vērstu bērnu drošības sēdeklīti, pēc tam bīdiet priekšā
esošo sēdekli atpakaļ, ievērojot bērnu drošības sēdeklīša ražotāja instrukcijas.
4) Uz priekšu vērstam bērnu drošības sēdeklītim: novietojiet bērnu drošības sēdeklīša atzveltni tā, lai tā saskartos ar automašīnas
sēdekļa atzveltni. Noregulējiet galvas balsta augstumu vai vajadzības gadījumā noņemiet to. Nebīdiet sēdekli, kas atrodas priekšā
bērnu drošības sēdeklītim, atpakaļ vairāk par pusi no bīdelementa sliežu garuma un nesasveriet sēdekļa atzveltni atpakaļ vairāk par 25˚.
Page 71 of 271

Sēdekļi, drošības sistēmas69Furgons - aizmugurējie sēdekļiSvara un vecuma kategorijaAizmugurējie sēdekļiGrupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem
Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni divi gadi
X
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai no aptuveni astoņiem mēnešiem līdz četriem gadiemXGrupa II: no 15 līdz 25 kg
vai no aptuveni trim līdz septiņiem gadiem
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no sešiem līdz 12 gadiem
X
Page 72 of 271

70Sēdekļi, drošības sistēmasDivrindu sēdekļu salons - aizmugurējie sēdekļiSvara un vecuma kategorija2. rindas sēdvietasĀrējāPa viduGrupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni divi gadi
UX
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai no aptuveni astoņiem mēnešiem līdz četriem gadiemUXGrupa II: no 15 līdz 25 kg
vai no aptuveni trim līdz septiņiem gadiem
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no sešiem līdz 12 gadiem
UX
U:piemērota universālās kategorijas bērnu drošības sistēmām izmantošanai šajā svara un vecuma klasē apvienojumā ar trīspunktu drošības jostu.UF:piemērota uz priekšu vērstām universālās kategorijas bērnu drošības sistēmām izmantošanai šajā svara un vecuma
klasē apvienojumā ar trīspunktu drošības jostu.<:piemērota ISOFIX bērnu drošības sistēmām ar piestiprināšanas skavām un stiprinājumiem, ja uzstādīti. Uzstādot
ISOFIX bērnu drošības sistēmu, drīkst izmantot tikai tādas sistēmas, kas apstiprinātas jūsu automašīnai. Skatiet sadaļu " Pieļaujamās ISOFIX bērnu drošības sistēmas uzstādīšanas iespējas ".X:sēdvieta nav piemērota bērniem šajā vecuma un svara klasē.
Page 74 of 271

72Sēdekļi, drošības sistēmasISOFIX izmēra klase un sēdeklīša sistēmaA - ISO/F3:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz
18 kg.B - ISO/F2:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kg.B1 - ISO/F2X:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kg.C - ISO/R3:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā līdz
18 kg.D - ISO/R2:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā līdz 18 kg.E - ISO/R1:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma jaunākā vecuma bērniem svara kategorijā līdz 13 kg.
Page 259 of 271

Klienta informācija257Klienta informācijaInformācija klientiem..................257
Atbilstības deklarācija ..............257
Sadursmes bojājumu remonts . 259
Reģistrētas preču zīmes ..........259
Automašīnas datu ierakstīšana un konfidencialitāte ....................259
Notikumu datu ierakstīšanas ierīces ..................................... 259
Radio frekvenču identificēšana (RFID) ..................................... 260Informācija klientiem
Atbilstības deklarācija
Radio pārraides sistēmas Šajā automašīnā ir sistēmas, kas
raida un/vai uztver radioviļņus
saskaņā ar direktīvu 1999/5/EK vai
2014/53/ES. Šīs sistēmas atbilst
direktīvas 1999/5/EK vai 2014/53/ES
būtiskajām prasībām un citiem
piemērojamiem noteikumiem.
Atbilstības deklarāciju oriģinālu
kopijas ir pieejamas mūsu tīmekļa
vietnē.
Radara sistēmas
Dažādām valstīm paredzētās radaru
sistēmu atbilstības deklarācijas ir
ietvertas nākamajā lappusē:
Page 261 of 271

Klienta informācija259Sadursmes bojājumuremonts
Krāsas biezums Ražošanas procesu dēļ krāsas
biezums var atšķirties robežās no 50 līdz 400 µm.
Tādēļ atšķirīgs krāsas biezums
nenorāda uz sadursmes bojājumu
remontu.
Reģistrētas preču zīmesApple Inc.
Apple CarPlay™ ir Apple Inc. preču
zīme.
App Store ®
un iTunes Store ®
ir Apple
Inc. reģistrētas preču zīmes.
iPhone ®
, iPod ®
, iPod touch ®
, iPod
nano ®
, iPad ®
un Siri ®
ir Apple Inc.
reģistrētas preču zīmes.Aupeo! GmbH
AUPEO ®
ir Aupeo! GmbH reģistrēta
preču zīme.Bluetooth SIG, Inc.
Bluetooth ®
ir Bluetooth SIG, Inc.
reģistrēta preču zīme.DivX, LLC
DivX ®
un DivX Certified ®
ir DivX, LLC.
reģistrētas preču zīmes.EnGIS Technologies, Inc.
BringGo ®
ir EnGIS Technologies, Inc.
reģistrēta preču zīme.Google Inc.
Android™ un Google Play™ Store ir
Google Inc. preču zīmes.Stitcher Inc.
Stitcher™ ir Stitcher, Inc. preču zīme.Verband der Automobilindustrie e.V.
AdBlue ®
ir VDA reģistrēta preču zīme.Automašīnas datu
ierakstīšana un
konfidencialitāte
Notikumu datu ierakstīšanas ierīces
Datu krātuves moduļi automašīnā
Vairākos automašīnas
elektroniskajos komponentos ir datu
krātuves moduļi, kuros īslaicīgi vai
pastāvīgi tiek saglabāti tehniskie dati
par automašīnas stāvokli,
notikumiem un kļūdām. Parasti šajā
tehniskajā informācijā tiek
dokumentēts detaļu, moduļu vai
sistēmu stāvoklis vai vides apstākļi:
● Sistēmas komponentu darbības stāvoklis (piemēram, uzpildes
līmenis).
● Automašīnas un atsevišķu tās komponentu statusa ziņojumi
(piemēram, riteņu apgriezienu
skaits/rotācijas ātrums, ātruma samazinājums, sāniskais ātruma
palielinājums).