airbag OPEL MOVANO_B 2018 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2018Pages: 281, tamaño PDF: 6.37 MB
Page 10 of 281
8En pocas palabrasAjuste de los
reposacabezas
Pulse el botón de desbloqueo, ajuste
la altura, enclave.
Reposacabezas 3 43.
Cinturón de seguridad
Extraiga el cinturón de seguridad y
abroche en el cierre. El cinturón de
seguridad no debe estar retorcido y debe quedar bien ajustado al cuerpo. El respaldo no debe estar demasiado
inclinado hacia atrás (máximo aprox.
25°).
Para desabrochar el cinturón, pulse
el botón rojo del cierre.
Posición de asiento 3 45, Cinturo‐
nes de seguridad 3 54, Sistema de
airbags 3 58.
Ajuste de los retrovisores
Retrovisor interior
Para ajustar el espejo, mueva la
carcasa del espejo en la dirección
deseada.
Retrovisor interior, espejo panorá‐
mico 3 37.
Page 11 of 281
En pocas palabras9Retrovisores exterioresAjuste manual
Bascule el espejo en la dirección
requerida.
Retrovisores exteriores 3 36.
Ajuste eléctrico
Seleccione el retrovisor exterior
correspondiente y ajústelo girando el
mando.
Retrovisores exteriores convexos
3 36, Ajuste eléctrico 3 36, Retro‐
visores exteriores plegables 3 36,
Retrovisores exteriores térmicos
3 37.
Ajuste del volante
Desbloquee la palanca, ajuste el
volante, luego enclave la palanca y
asegúrese de que esté totalmente
bloqueada.
El volante sólo se debe ajustar con el
vehículo parado y la dirección desblo‐ queada.
Sistema de airbags 3 58, Posicio‐
nes de la llave del encendido 3 141.
Page 13 of 281
En pocas palabras111Salidas de aire fijas ............136
2 Regulación del alcance de
los faros ............................. 115
Asistente de
aparcamiento por
ultrasonidos ......................... 173
Sistema de control de
tracción .............................. 166
Programa electrónico de
estabilidad .......................... 167
3 Salidas de aire laterales ....135
4 Conmutador de las luces ...112
Señalización de giros y
cambios de carril ................116
Luz de carretera y luz de
cruce, ráfagas ....................113
Luces laterales ....................112
Control automático de las
luces ................................... 113
Iluminación de salida .........120
Faros antiniebla .................117Piloto antiniebla .................117
Asistente de luz de
carretera .............................. 114
5 Instrumentos ........................ 92
Pantalla indicadora del
cambio .................................. 95
Centro de información del
conductor ............................ 105
Ordenador de a bordo ........108
6 Bocina .................................. 86
Airbag del conductor ............62
7 Mando a distancia en el
volante .................................. 86
Regulador de velocidad .....169
8 Limpiaparabrisas,
lavaparabrisas ...................... 87
Ordenador de a bordo ........108
9 Portamonedas ...................... 74
10 Toma de corriente, ranura
USB ....................................... 90
11 Salidas de aire centrales ...135
12 Compartimento
portaobjetos .......................... 7413Pantalla de información ......106
14 Airbag del acompañante .......62
15 Compartimento
portaobjetos ......................... 74
16 Guantera .............................. 75
17 Recordatorio del cinturón
de seguridad ......................... 99
Desactivación del airbag
del acompañante ..................63
18 Portavasos ........................... 75
19 Climatizador automático ....121
Climatizador automático
electrónico ........................... 123
20 Encendedor de cigarrillos ....91
Toma de corriente ................90
21 Palanca selectora, cambio
manual ................................ 158
Cambio manual
automatizado ...................... 159
22 Regulador de velocidad y
limitador de velocidad ........169
Cambio manual
automatizado,
modos de invierno y carga ..161
Page 45 of 281
Asientos, sistemas de seguridad43Asientos, sistemas
de seguridadReposacabezas ........................... 43
Asientos delanteros .....................45
Posición de asiento ...................45
Ajuste de los asientos ...............46
Reposabrazos ........................... 50
Calefacción ................................ 50
Asientos traseros .........................51
Cinturones de seguridad .............54
Cinturón de seguridad de tres puntos ....................................... 55
Sistema de airbags ......................58
Sistema de airbags frontales .....62
Sistema de airbags laterales .....62
Desactivación de los airbags .....63
Sistemas de retención infantil ......64
Posiciones de montaje del sistema de retención infantil .....67Reposacabezas
Posición9 Advertencia
Conduzca siempre con el apoya
cabezas ajustado en la posición correcta.
El borde superior del reposacabezas
debería estar al nivel de los ojos. Si
esto no es posible para personas muy
altas, se debe ajustar el reposacabe‐
zas en la posición más alta; para
personas de poca estatura, se debe
ajustar en la posición más baja.
Ajuste
Tire hacia arriba para subirlo o pulse
el botón y baje el reposacabezas.
Asegúrese de que el reposacabezas
queda fijado.
Page 47 of 281
Asientos, sistemas de seguridad45Asientos delanteros
Posición de asiento9 Advertencia
Conduzca siempre con el asiento
ajustado correctamente.
9 Peligro
Para permitir un correcto desplie‐
gue del airbag, debe estar
sentado a más de 25 cm del
volante.
9 Advertencia
Nunca ajuste los asientos mien‐
tras conduce, ya que podrían
moverse de forma incontrolada.
9 Advertencia
No guarde objetos sueltos bajo los
asientos.
Portaobjetos bajo el asiento, caja
portaobjetos 3 76.
● Siéntese lo más cerca posible del
respaldo. Ajuste la distancia del
asiento hasta los pedales de
modo que, al pisar los pedales,
las piernas queden dobladas en
un ligero ángulo. Deslice el
asiento del acompañante hacia
atrás lo máximo posible.
● Ajuste la altura del asiento de modo que el campo visual quede
libre hacia todos los lados y
pueda ver todos los instrumentos
indicadores. Debería quedar
como mínimo un palmo de
holgura entre la cabeza y el
marco del techo. Los muslos
deben quedar apoyados ligera‐
mente, sin presión, sobre el
asiento.
● Coloque los hombros lo más cerca posible del respaldo.
Ajuste la inclinación del respaldo de modo que pueda coger el
volante con los brazos ligera‐
mente doblados. Al girar el
volante, debe mantener el
contacto de los hombros con el
respaldo. El respaldo no debe
estar demasiado inclinado hacia
atrás. Le recomendamos un
ángulo de inclinación máximo de 25°.
● Ajuste el asiento y el volante de manera que la muñeca descanse
sobre la parte superior del
volante mientras que el brazo
está completamente extendido y
los hombros en el respaldo.
Page 60 of 281
58Asientos, sistemas de seguridadUso del cinturón de seguridaddurante el embarazo9 Advertencia
El cinturón abdominal debe pasar
lo más bajo posible sobre la pelvis, para evitar la presión sobre el
abdomen.
Sistema de airbags
El sistema del airbag está formado
por una serie de sistemas individua‐
les que dependen del nivel de equi‐
pamiento.
Cuando se activan, los airbags se
inflan en milisegundos. También se
desinflan tan rápidamente que a
menudo no se llegan a percibir
durante la colisión.9 Advertencia
La activación del sistema de
airbags es explosiva; las repara‐
ciones deben realizarlas única‐
mente personal especializado.
9 Advertencia
La adición de accesorios que
modifiquen la estructura, el
sistema de parachoques, la altura, el frontal o la lámina lateral del
vehículo puede impedir que el
sistema de airbags funcione
correctamente. El funcionamiento
del sistema de airbags se puede
ver también afectado por la modi‐
ficación de cualquier pieza de los asientos delanteros, los cinturo‐nes de seguridad, el módulo de
detección y diagnóstico del airbag,
el volante, el panel de instrumen‐
tos, las juntas de la puerta interior
incluidos los altavoces, cualquiera de los módulos de airbags, el
embellecedor del montante o
techo, los sensores delanteros,
los sensores de impacto lateral o
el cableado del airbag.
Nota
La unidad electrónica de control del sistema de airbags y de los preten‐
sores de cinturones está situada en
la zona de la consola central. No se
deben depositar objetos magnéticos
en dicha zona.
No pegue ningún objeto en las tapas de los airbags ni los cubra con
ningún otro material. Acuda a un
taller para reemplazar las tapas
dañadas.
Page 61 of 281
Asientos, sistemas de seguridad59Cada airbag se activa una vez sola‐
mente. Haga cambiar los airbags
activados en un taller. Además,
puede ser necesario hacer sustituir
el volante, el tablero de instrumen‐
tos, parte del revestimiento, las
juntas de las puertas, las manillas y
los asientos.
No realice modificaciones en el
sistema de airbags porque se podría
anular el permiso de circulación del
vehículo.
Testigo de control v del sistema de
airbags 3 99.
Sistemas de retención infantil en
el asiento del acompañante con
sistemas de airbag
Advertencia según el reglamento
ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
Page 62 of 281
60Asientos, sistemas de seguridadSV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikring‐
sutstyr må ALDRI brukes på et sete
med AKTIV KOLLISJONSPUTE
foran, da det kan føre til at BARNET
utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIE‐
CKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше цеможе призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
Page 63 of 281
Asientos, sistemas de seguridad61MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐ tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Además de la advertencia requerida
por ECE R94.02, por motivos de
seguridad, un sistema de retención
infantil orientado hacia delante sólo
debe utilizarse según las instruccio‐
nes y restricciones de la tabla
3 67.
La etiqueta del airbag puede encon‐
trarse a ambos lados del parasol del
acompañante delantero.9 Peligro
No utilice un sistema de retención
infantil en el asiento del acompa‐
ñante con un airbag frontal activo.
Desactivación de los airbags 3 63.
Page 64 of 281
62Asientos, sistemas de seguridadSistema de airbagsfrontales
El sistema de airbags frontales se
compone de un airbag en el volante y
uno en el tablero de instrumentos, en el lado del acompañante. Se pueden
identificar por el rótulo AIRBAG.
Además, hay una etiqueta de adver‐
tencia en el lateral del cuadro de
instrumentos, visible con la puerta del
acompañante abierta.
El sistema de airbags frontales se
activa en caso de choque de una
determinada gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen considerable‐
mente, por tanto, el riesgo de que los
ocupantes de los asientos delanteros sufran lesiones en la parte superior
del cuerpo y la cabeza.9 Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta.
Posición de asiento 3 45.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Abroche el cinturón de seguridad
correctamente y enclávelo bien.
Sólo así podrá protegerle el
airbag.
Sistema de airbags
laterales
El sistema de airbags laterales se
compone de un airbag en cada
respaldo de los asientos delanteros. Se pueden identificar por el rótulo
AIRBAG .
El sistema de airbags laterales se
activa en caso de choque de una
determinada gravedad. El encendido
debe estar conectado.