OPEL MOVANO_B 2018 Repair Manual
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2018Pages: 265, PDF Size: 6.39 MB
Page 61 of 265
Seats, restraints59føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
Page 62 of 265
60Seats, restraintsRO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītuAKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 66.
The airbag label may be located on
both sides of the front passenger sun
visor.9 Danger
Do not use a child restraint system
on the passenger seat with active
front airbag.
Airbag deactivation 3 61.
Front airbag system
The front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
Page 63 of 265
Seats, restraints61Additionally there is a warning labelon the side of the instrument panel,
visible when the front passenger door
is open.
The front airbag system is triggered in
the event of an accident of a certain
severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 44.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fasten the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
Side airbag system
The side airbag system consists of an
airbag in each front seat backrest.
This can be identified by the word
AIRBAG .
The side airbag system is triggered in the event of an accident of a certain
severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and pelvis in
the event of a side-on collision
considerably.
9 Warning
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Note
Only use protective seat covers that have been approved for the vehicle.Be careful not to cover the airbags.
Airbag deactivation
Front airbag and side airbag systems for the front passenger seat must be
deactivated if a child restraint system
is to be fitted on this seat, in
accordance with the instructions in
the child restraint installation location
tables 3 66.
The belt pretensioners and all driver
airbag systems will remain active.
Page 64 of 265
62Seats, restraints
The front passenger airbag system
can be deactivated via a switch on the
side of the instrument panel.
With the ignition off, open the front
door, push switch in and rotate anti-
clockwise to the OFF position.
Front passenger seat airbags are
deactivated and will not inflate in the event of a collision. Control indicator
W 3 97 illuminates continuously in
the instrument panel and a
corresponding message appears in
the Driver Information Centre 3 103.
A child restraint system can be
installed in accordance with the
installation locations chart 3 66. An
adult must not occupy the front
passenger seat.
9 Danger
Deactivate passenger airbag only
in combination with the use of a
child restraint system, subject to
the instructions and restrictions in
the table 3 66.
Otherwise, there is a risk of fatal
injury for a person occupying a
seat with a deactivated front
passenger airbag.
As long as control indicator W is not
illuminated, the airbag systems for the front passenger seat will inflate in the event of a collision.
If control indicator A remains
illuminated together with v, this
indicates a fault within the system.
The switch position may have been
changed inadvertently with the
ignition on. Turn ignition off and on
again and reset the switch position. If
A and v still remain illuminated,
seek the assistance of a workshop.
Change status only when the vehicle
is stopped with the ignition off. Status remains until the next change.
Page 65 of 265
Seats, restraints63Control indicator W for airbag
deactivation 3 97.Child restraints
Child restraint systems9 Warning
When using a child restraint
system on the front passenger
seat, the airbag systems for the
front passenger seat must be
deactivated; if not, the triggering of the airbags poses a risk of fatal
injury to the child.
This is especially the case if rear-
facing child restraint systems are
used on the front passenger seat.
Airbag deactivation 3 61.
Airbag label 3 57.
We recommend a child restraint
system which is tailored specifically to the vehicle. For further information,
contact your workshop.
When a child restraint system is being
used, pay attention to the following
usage and installation instructions
and also those supplied with the child
restraint system.
Always comply with local or national
regulations. In some countries, the
use of child restraint systems is
forbidden on certain seats.
Child restraint systems can be
fastened with:
● Three-point seat belt
● ISOFIX brackets
● Top-Tether
Three-point seat belt
Child restraint systems can be
fastened by using a three-point seat
belt 3 54.
Depending on the size of the used
child restraint systems and the model
variant, child restraint systems can be
attached to certain 2nd row and 3rd
row rear seats 3 66.
Page 66 of 265
64Seats, restraintsISOFIX child restraint systems
Fasten vehicle-approved ISOFIX
child restraint systems to the ISOFIX
mounting brackets.
When using ISOFIX mounting
brackets for seat mounting,
universally approved child restraint
systems for ISOFIX may be used.
A Top-Tether strap must be used in
addition to the ISOFIX mounting
brackets.
Permissible mounting location
positions for ISOFIX child restraint
systems are marked in the tables by
< , IL and IUF.
Top-Tether anchors
Top-Tether anchors are located on
the back of the seat.
In addition to the ISOFIX mounting,
fasten the Top-Tether strap to the
Top-Tether anchors.
ISOFIX child restraint systems of
universal category positions are
marked in the table by IUF 3 66.
Selecting the right system The rear seats are the most
convenient location to fasten a child
restraint system.
Children should travel facing
rearwards in the vehicle as long as
possible. This makes sure that the child's backbone, which is still very
weak, is under less strain in the event of an accident.
Suitable are restraint systems that
comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of child
restraint systems.
Ensure that the child restraint system to be installed is compatible with the
vehicle type.
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not in use, secure the seat with a seat beltor remove it from the vehicle.
Page 67 of 265
Seats, restraints65Note
Do not affix anything on the child
restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
Child locks 3 28.
Page 68 of 265
66Seats, restraintsChild restraint installation locations
Permissible options for fitting a child restraint system Front seats - All variantsWeight and age classSingle seat - front passenger side 1)Bench seat - front passenger sidewithout airbagwith airbagwithout airbagwith airbagcentreoutercentreouterGroup 0: up to 10 kg
or approx. 10 months
Group 0+: up to 13 kg
or approx. two years
UU 2)UUU 2)U2)
Group I: 9 to 18 kg
or approx. eight months to four yearsUU 2)UUU2)U 2)Group II: 15 to 25 kg
or approx. three to seven years
Group III: 22 to 36 kg
or approx. six to 12 years
UU 2)UUU 2)U2)
1)
If adjustable, ensure seat is in its rearmost position. Make sure vehicle seat belt is as straight as possible between shoulder and
upper anchorage point.
2) Ensure the front passenger airbag system is deactivated when installing a child restraint in this position.
Page 69 of 265
Seats, restraints67Doublecab - rear seatsWeight and age class2nd row seatsOuterCentreGroup 0: up to 10 kg
or approx. 10 months
Group 0+: up to 13 kg
or approx. two years
UX
Group I: 9 to 18 kg
or approx. eight months to four yearsUXGroup II: 15 to 25 kg
or approx. three to seven years
Group III: 22 to 36 kg
or approx. six to 12 years
UX
Page 70 of 265
68Seats, restraintsCombi - rear seatsWeight and age class2nd row seats3rd row seatsDriver side
outer seat
Centre seat
Passenger side
outer seatGroup 0: up to 10 kg
or approx. 10 months
Group 0+: up to 13 kg
or approx. two years
U 3)
,
or approx. eight months to four yearsU 4)
,
Group III: 22 to 36 kg
or approx. six to 12 years
U 4)UF 4)UF 4)X
3)
Move the front seat as far forward as possible to install a rear facing child seat, then move back the seat in front in accordance with
the child seat instructions.
4) Forward facing child seat; position the seatback of the child seat in contact with the seatback of the vehicle seat. Adjust the height
of the headrest or remove it if necessary; do not push the seat in front of the child more than halfway back on its runners and do not recline the seatback more than 25°.