seats OPEL MOVANO_B 2019 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2019Pages: 251, PDF Size: 6.46 MB
Page 56 of 251

54Seats, restraintsHeating
Press ß for the respective seat; LED
in switch illuminates. Press other end of rocker switch to turn seat heating
off.
Vehicles with suspension seat: switch ß  is located below the backrest
release lever on the outboard side of
the seat.
Seat heating is thermostatically
controlled and switches off
automatically when seat temperature
is sufficient. LED also illuminates
when the system is on, not just when
heating is active.
Prolonged use for people with
sensitive skin is not recommended.
Seat heating is operational when the
engine is running.Rear seats
Rear seat access
To facilitate access to the 3rd row
seats (where fitted), open sliding side door and pull release lever on foldingaccess seat in the 2nd row and fold
the seat backrest forwards. If
necessary, unfasten seat belts from
their buckles. 
Page 57 of 251

Seats, restraints559Warning
Ensure that the backrest returns to
its correct position and the seat
belt buckles are fastened
securely.
Fastening and unfastening seat belt 3  58.
Sliding door  3 32.
Removable rear seats
9 Warning
When rear seats are being
removed, keep hands and feet
away from the moving area.
Never remove seats while driving
as they could move uncontrollably.
Ensure that the rear seats and
backrests are fully engaged before occupying the rear seats.
Removal
On some variants, the load
compartment area can be increased by removing the rear seats.
9 Warning
Removable rear seats are heavy!
Do not attempt to remove without assistance.
● Pull up lever  1
 on both sides of
the seat. The pins  2 visibly
protrude to indicate that the seat is unlocked.
● Move the seat towards the rear to
release from the floor anchor
points.
● Lift seat to remove.
Installation
When re-installing seats, always
ensure that the row with the folding
access seat  B is positioned correctly
in front of the fixed seat row  A.
Caution
The 2nd and 3rd row seats are not
interchangeable and must be fitted back into their original position. 
Page 58 of 251

56Seats, restraintsNote
Make sure that the anchor points are clean before installing the seat. They
should be free from grit or any other
item which may prevent the seat
from locking securely.
Position the seat guides immediately
behind the front floor anchor points,
and slide forwards to engage.
The seat locks automatically and the
pins  3 will no longer be visible, to
indicate that the seat is locked.
Caution
When installing the rear seats, ensure they are properly located
on the floor anchor points and that the locking catches are fully
engaged.
Consult a workshop if the seats
cannot be locked securely in position.
BusRemoval9 Warning
Removable rear seats are heavy!
Do not attempt to remove without assistance.
Using the tool from the tool kit located
in the glovebox, turn levers to unlock
the seat:
1. Release the outboard fixing.
2. Release the inboard fixing (located at the base of the seat). 
Page 59 of 251

Seats, restraints573. Lift the seat from the rear.
4. Pull the seat towards the centre of
the vehicle to release the seat
completely from its anchor points.Installation
Note
Make sure that the anchor points are
clean before installing the seat. They should be free from grit or any other
item which may prevent the seat
from locking securely.
1. Position the seat over the anchor points.
2. Lower the seat until it audibly engages in the anchor points.
3. Ensure the seat is locked securely
in position by trying to move the
seat back and forth and from left
to right.
Repeat installation procedure if
necessary.
Consult a workshop if the seat cannot
be locked securely in position.Seat belts
The seat belts are locked during
heavy acceleration or deceleration of
the vehicle, holding the occupants in
the sitting position. Therefore, the risk of injury is considerably reduced.
9 Warning
Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people
not wearing seat belts endanger their fellow occupants and
themselves.
Seat belts are designed to be used by only one person at a time.
Child restraint system  3 67.
Periodically check all parts of the belt
system for damage and proper
functionality.
Have damaged components
replaced. After an accident, have the
belts and triggered belt pretensioners replaced by a workshop.
Note
Make sure that the belts are not
damaged by shoes or sharp-edged
objects or trapped. Prevent dirt from
getting into the belt retractors.
Seat belt reminder
Depending on version, both front
seats may be equipped with a seat
belt reminder, indicated by control
indicator  X in the instrument panel
3  97,  3 100.
Belt force limiters
On the front seats, stress on the body is reduced by the gradual release of
the belt during a collision. 
Page 60 of 251

58Seats, restraintsBelt pretensionersIn the event of a head-on or rear-end
collision of a certain severity, the front
seat belts are tightened.9 Warning
Incorrect handling (e.g. removal or
fitting of belts) can trigger the belt
pretensioners.
Deployment of the belt pretensioners
is indicated by continuous illumination
of control indicator  v 3  100.
Triggered belt pretensioners must be replaced by a workshop. Belt
pretensioners can only be triggered
once.
Note
Do not affix or install accessories or
other objects that may interfere with
the operation of the belt
pretensioners. Do not make any
modifications to belt pretensioner components as this will invalidate
the vehicle operating permit.
Three-point seat belt
Seat belts on the front seats Fasten
Withdraw the belt from the retractor,
guide it untwisted across the body
and insert the latch plate into the
buckle.
Tighten the lap belt regularly whilst
driving by pulling the shoulder belt.
Loose or bulky clothing prevents the
belt from fitting snugly. Do not place
objects such as handbags or mobile
phones between the belt and your body.
9 Warning
The belt must not rest against hard
or fragile objects in the pockets of
your clothing.
Seat belt reminder  X 3  100. 
Page 61 of 251

Seats, restraints59Height adjustment
1. Pull belt out slightly.
2. Shift the height adjustment upwards or press button to
disengage and push the height
adjustment downwards.
Adjust the height so that the belt lies across the shoulder. It must not lie
across the throat or upper arm.
9 Warning
Do not adjust while driving.
Unfasten
To unfasten belt, press red button on
belt buckle. The seat belt retracts automatically. 
Page 62 of 251

60Seats, restraintsSeat belts on the rear seats
Withdraw belt 1 from the retractor,
guide it untwisted across the body
and ensure that latch plate  2 is fully
engaged in its buckle  3 by pulling on
the latch plate  2.
The lap belt  5 must be worn closely
over the thighs and against the pelvis.
To tighten, pull on free section  6 of the
belt. To loosen, turn adjusting buckle 4  until it is at  90° to the belt and press
the adjusting buckle  4 while pulling
lap belt  5.
Loose or bulky clothing prevents the
belt from fitting snugly. Do not place
objects such as handbags or mobile
phones between the belt and your body.9 Warning
The belt must not rest against hard
or fragile objects in the pockets of
your clothing.
To unfasten, press red button on belt buckle  3 to release the latch plate  2.
Guide the seat belt  1 as it retracts
automatically.
9 Warning
Ensure that the rear seats and
backrests are fully engaged before occupying the rear seats.
Rear seats  3 54.
Caution
To avoid damage to the vehicle,
always fasten the rear seat belts
even if the seats are not occupied.
Using the seat belt while pregnant 
Page 63 of 251

Seats, restraints619Warning
The lap belt must be positioned as
low as possible across the pelvis
to prevent pressure on the
abdomen.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
As the airbag system deploys in an
explosive manner, repairs must be
performed by skilled personnel
only.
9 Warning
Adding accessories that change
the vehicle's frame, bumper
system, height, front end or side
sheet metal, may keep the airbag
system from working properly. The operation of the airbag system can
also be affected by changing any
parts of the front seats, seat belts,
airbag sensing and diagnostic
module, steering wheel,
instrument panel, inner door seals including the speakers, any of the
airbag modules, ceiling or pillar
trim, front sensors, side impact
sensors or airbag wiring.
Note
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not affix any objects onto the
airbag covers and do not cover them with other materials. Have damagedcovers replaced by a workshop.
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it may be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced. 
Page 64 of 251

62Seats, restraintsDo not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle operating
permit.
Control indicator  v for airbag systems
3  100.
Child restraint systems on front
passenger seat with airbag
systems
Warning according to ECE R94.02:
EN:  NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE:  Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR:  NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES:  NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU:  ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL:  Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA:  Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV:  Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI:  ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO:  Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan 
Page 65 of 251

Seats, restraints63føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT:  NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT:  Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:  ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL:  NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR:  Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK:  НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU:  SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR:  NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL:  NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR:  NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK:  НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG:  НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.