ECU OPEL MOVANO_B 2020 Priručnik za vlasnika (in Croatian)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2020Pages: 367, PDF Size: 9.34 MB
Page 34 of 367

32Ključevi, vrata i prozori9Upozorenje
Oprezno rukujte električnim
kliznim vratima. Opasnost od
ozljeda, posebice za djecu.
Budite posebno oprezni dok je
vozilo zaustavljeno na nagibu:
otvorite ili zatvorite vrata do kraja dok se ne zabravi u zabravnom
položaju.
Prilikom rukovanja pažljivo
promatrajte pomicanje vrata.
Pazite da ništa ne priklještite
tijekom pomicanja i da nitko ne
stoji vratima na putu.
Napomena
Ne koristite sustav električnih kliznih vrata prečesto kada motor ne radi jer
će to isprazniti akumulator vozila.
Izlaz u slučaju nužde
U slučaju nužde, klizna bočna vrata
možete otvoriti ručno nakon
otpuštanja unutarnje ručke.
Osim toga, ako je vozilo otključano,
otvorite vrata pomoću vanjske ručke
(ovisno o varijanti modela). Podignite ručku (3) u položaj drugog ureza,zatim povucite klizna vrata premanatrag pomoću ručke (2) pokraj
prednjeg ruba vrata.
Resetiranje
Ako su vrata ručno otvorena,
električni sustav kliznih vrata treba
ponovno postaviti.
Otvorite dopola klizna bočna vrata i
pomaknite odgovarajuću ručku u
položaj prvog ureza. Svjetlo
Page 44 of 367

42Ključevi, vrata i prozoriProzori
Vjetrobran Naljepnice na vjetrobranskom
staklu
Ne lijepite naljepnice, na primjernaljepnice za naplatu cestarine ili
slično, na vjetrobransko staklo u
predjelu unutarnjeg retrovizora. U
suprotnom, područje otkrivanja
osjetnika u kućištu retrovizora moglo
bi biti ograničeno.
Zamjena vjetrobranaOprez
Ako vozilo ima senzor prednje
kamere za sustave za pomoć
vozaču, jako je važno da se
zamjena vjetrobrana obavi točno prema Opel specifikacijama. U
suprotnom, ti sustavi možda neće
raditi pravilno i postoji rizik od
neočekivanog ponašanja i / ili
poruka od tih sustava.
Ručni prozori
Prozori vrata se mogu otvoriti ili
zatvoriti pomoću ručica.
Električni prozori9 Upozorenje
Posebno pazite pri uporabi
električnih prozora. Opasnost od
ozljeda, posebice za djecu.
Pri zatvaranju prozora obratite na
njih posebnu pozornost. Provjerite
da li ste nešto zahvatili dok se
gibaju.
Uključite kontakt za korištenje
električnih prozora.
Pritisnite prekidač odgovarajućeg
prozora za otvaranje ili ga povucite za
zatvaranje.
Za vozila s funkcijom automatskog
otvaranja prozora vozačevih vrata:
Prilikom otvaranja, ponovno pritisnite
prekidač kako biste zaustavili
spuštanje prozora.
U slučaju problema sa zatvaranjem
zbog leda ili sličnog, upotrijebite
prekidač nekoliko puta za zatvaranje
prozora u koracima.
Page 49 of 367

Sjedala, sustavi zaštite47
Ovisno o verziji, naslone za glavu
možete nagnuti prema naprijed ili
natrag. Gurnite ili povucite donji dio
naslona za glavu i podesite ga.
Napomena
Dozvoljena dodatna oprema se
može ugraditi samo na naslon za
glavu suvozača ako se sjedalo ne
koristi.
Uklanjanje
Npr. ako se koristi sigurnosni sustav
za djecu 3 66.
Prvo nagnite naslon sjedala prema
naprijed, a zatim povucite naslon za
glavu u najviši položaj. Pritisnite oba
gumba za oslobađanje i naslon za
glavu povucite prema gore te ga
izvadite.
Naslone za glavu spremite i učvrstite
u prtljažnom prostoru.
Ne vozite s uklonjenim naslonima za
glavu ako je sjedalo zauzeto.
Ugradnja
Prvo nagnite naslon prema naprijed,
zatim umetnite šipke glavonaslona u
njihove rupe.
Spustite glavonaslon do kraja, zatim
ga podignite (ako je potrebno,
pritisnite oba gumba za oslobađanje), dok se čvrsto ne zabravi u željenom
položaju.
Page 64 of 367

62Sjedala, sustavi zaštiteможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kanføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
Page 65 of 367

Sjedala, sustavi zaštite63SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītuAKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Osim upozorenja koje treba postaviti
prema ECE R94.02, iz sigurnosnih
razloga sigurnosni sustav za dijete
smije se koristiti isključivo sukladno
uputama i ograničenjima navedenih u
tablici 3 69.
Naljepnica zračnog jastuka može se
nalaziti s obje strane štitnika za sunce sa strane prednjeg suvozača.
Page 74 of 367

72Sjedala, sustavi zaštite<:prikladno za ISOFIX sigurnosni sustav za djecu s pričvrsnim pločicama i točkama sidrišta, ako su postavljena. Pri
učvršćivanju ISOFIX sigurnosnog sustava za dijete, mogu se koristiti samo sustavi odobreni za vozilo. Pogledajte
" Dozvoljene opcije za postavljanje ISOFIX sigurnosnog sustava za dijete ".X:položaj sjedenja nije pogodan za djecu ove grupe mase i starosti.
Dozvoljene opcije za postavljanje ISOFIX sigurnosnog sustava za dijete
Combi
Grupa maseGrupa
veličineUčvršćenjePrednja
sjedalaSjedala u 2. reduSjedala u 3.
reduStrana
vozača
vanjsko
sjedalo
Srednje
sjedalo
Strana
suvozača
vanjsko sjedaloGrupa 0: do 10 kgEISO/R1XILXXXGrupa 0+: do 13 kgEISO/R1XILXXXDISO/R2XILXXXCISO/R3XILXXXGrupa I: 9 do 18 kgDISO/R2XILXXXCISO/R3XILXXXBISO/F2XIL, IUFIL, IUFXXB1ISO/F2XXIL, IUFIL, IUFXXAISO/F3XIL, IUFIL, IUFXX
Page 75 of 367

Sjedala, sustavi zaštite73IL:pogodno za određene ISOFIX sigurnosne sustave u kategorijama "specifično za vozilo", "ograničeno" ili"poluuniverzalno". ISOFIX sigurnosni sustav mora biti odobren za specifični tip vozila.IUF:pogodno za prema naprijed usmjeren ISOFIX sigurnosni sustav za dijete univerzalne kategorije, odobren za korištenje u ovoj grupi mase.X:nije dozvoljena ugradnja ISOFIX sigurnosnog sustava za dijete u ovoj grupi mase.
ISOFIX grupa veličine i mehanizam sjedala
A - ISO/F3:prema naprijed usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za dijete maksimalne veličine u grupi mase 9 do
18 kg.B - ISO/F2:prema naprijed usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za manje dijete u grupi mase 9 do 18 kg.B1 - ISO/F2X:prema naprijed usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za manje dijete u grupi mase 9 do 18 kg.C - ISO/R3:prema natrag usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za dijete maksimalne veličine u grupi mase do
18 kg.D - ISO/R2:prema natrag usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za manje dijete u grupi mase do 18 kg.E - ISO/R1:prema natrag usmjeren sigurnosni sustav za mlađu djecu u grupi mase do 13 kg.
Page 124 of 367

122Infotainment sustav● Poruke na zaslonu i oznake uunutrašnjosti su napisane
masnim slovima.
● Postupci opisani u ovome priručniku odnose se na kontrole
sustava Infotainment. Opise
odgovarajućih kontrola
smještenih na kolu upravljača
potražite u pregledu upravljačkih
elemenata 3 124.
Upozorenja i pozivi na oprez9 Upozorenje
Tekst označen s 9 Upozorenje
daje informacije o opasnostima od nezgode ili ozljeda.
Nepridržavanje ovih informacija
može dovesti do ozljede.
Oprez
Tekst označen s Oprez pruža
informacije o mogućem oštećenju vozila. Nepridržavanje ovih
informacija može dovesti do
oštećenja vozila.
Simboli
Reference stranica su označene s 3.
3 znači "vidi stranicu".
Funkcija za zaštitu od krađe Ovisno o Infotainment sustavu,
ugrađeni elektronički sigurnosni
sustav služi za protuprovalnu zaštitu.
Sustav Infotainment radi samo u
vašem vozilu i za kradljivca je
beskoristan.
Sigurnosni kod (koji dobivate
odvojeno) morate unijeti prilikom prve uporabe sustava te nakon dugih
prekida napajanja strujom.
Unos sigurnosnog koda
Prilikom prvog uključenja
Infotainment sustava, na zaslonu se
prikazuje poruka za unos
sigurnosnog koda, primjerice Radio
code (Kod radio uređaja) , iza čega
slijedi 0000. Ovisno o Infotainment
sustavu, poruka se može pojaviti tek
nakon kratkog kašnjenja.
Unesite prvu znamenku sigurnosnog
koda uzastopnim pritiskanjem tipke
1 na uređaju dok se ne pojavi željenibroj. Koristeći tipke 2, 3 i 4 na isti
način unesite drugu, treću i četvrtu
znamenku.
Kada je cijeli kod prikazan, pritisnite i
držite tipku 6 dok ne čujete signal.
Sustav se deblokira kada unesete točan kod.
NAVI 50 IntelliLink,
NAVI 80 IntelliLink : Unesite
sigurnosni kod pomoću numeriranih
gumba 0 do 9 na dodirnom zaslonu.
Sustav se deblokira kada unesete
točan kod.
Unos neispravnog koda
Ovisno o Infotainment sustavu, ako
ste sigurnosni kod unijeli netočno,
prikazuje se poruka o netočnom
kodu, primjerice Error code (Kod
greške) , iza čega slijedi vrijednost
odbrojavanja, na primjer Wait 100
(Pričekaj 100) .
Pričekajte do kraja odbrojavanja, a
onda unesite ispravan kod. Svaki
puta kada netočno unesete kod,
vrijeme odbrojavanja može se
udvostručiti, ovisno o Infotainment
sustavu.
Page 136 of 367

134Infotainment sustav●g Telefon
Pogledajte "Telefon" 3 199.
● J Vozilo
Dodirnite za otvaranje izbornika
Eco vožnje, računala u vozilu i
postavki.
Pogledajte (NAVI 80 IntelliLink)
"Načini rada" u nastavku.
● ¯ Servisi
Dodirnite za otvaranje izbornika
Navigacijske usluge i Postavke.
Pogledajte (NAVI 80 IntelliLink)
"Načini rada" u nastavku.
● ±Sustav
Pogledajte (NAVI 80 IntelliLink)
"Postavke sustava" 3 142.
Napomena
Ovisno o verziji softvera, izbornici na zaslonu mogu se razlikovati od
prikazanih ilustracija.
● I/←: Povratak na prethodnu
stranicu
● j/→ : Prijelaz na sljedeću stranicu
● ↑: Popisi zaslona; kretanje prema gore● ↓: Popisi zaslona; kretanje prema dolje
● <: Otvaranje skočnog izbornika
● r: Povratak na prethodni
izbornik
Zaslonom možete upravljati i putem
kontrola na maski Infotainment
sustava.
Napomena
Ovisno o verziji, neke kontrole
dostupne na maski Infotainment sustava ne aktiviraju funkcije na
zaslonu.
Napomena
Ovisno o vozilu, rad zaslona
osjetljivog na dodir može biti
ograničen tijekom vožnje.
Načini rada
Radio 15 USB:
Za promjenu s audio uređaja na radio, pritisnite RADIO.NAVI 50 IntelliLink:
Za pristup izborniku radija u bilo koje
vrijeme, dodirnite 7, pa ñRadio .NAVI 80 IntelliLink:
Za pristup izborniku radija s početne
stranice, dodirnite IZBORNIK, a zatim
Multimedija te Radio .
Detaljan opis radio funkcija 3 147.
Audio uređaji
Za promjenu audio izvora u USB,
AUX , Bluetooth ili iPod (gdje je to
primjenjivo), dodirnite MEDIA.
NAVI 50 IntelliLink : Za pristup
izborniku priključenih dodatnih
uređaja ( USB, iPod , BT (Bluetooth),
Video ili AUX ) u bilo koje vrijeme,
dodirnite 7, pa üMediji . Dodirnite
= u gornjem lijevom kutu i odaberite
pomoćni izvor.
NAVI 80 IntelliLink : Za pristup
izborniku za pomoćne uređaje (primjerice USB, AUX ulaz,
Bluetooth) s početne stranice,
dodirnite IZBORNIK , a zatim
Multimedija te Mediji . Odaberite
pomoćni izvor s popisa zaslona.
Page 150 of 367

148Infotainment sustav●SETUP : Postavke sustava,
automatsko spremanje postaja
● TEXT : Prikaz tekstualnih
informacija za radio
Aktiviranje radija
Pritisnite RADIO za prebacivanje s
audio izvora na radio.
Vrši se prijem posljednje odabrane
postaje.
Odabir valnog područja
Uzastopno pritisnite RADIO za
promjenu dostupnih valnih područja
(napr. FM1, FM2, AM).
Primat će se program posljednje
postaje na tom valnom području.
NAVI 50 IntelliLink - kontrole
Koristite zaslon osjetljiv na dodir za
upravljanje radijom.
Glavne kontrole su: ● FM/AM /DAB (ovisno o verziji):
prebacivanje između valnih
područja FM i AM.
● * /' : pokretanje
automatskog traženja sljedeće/ prethodne radio postaje.● ;/: : promjena na sljedeću/
prethodnu frekvenciju u
razmacima od 0,5.
● R/S : kretanje kroz popis postaja.
Aktiviranje radija
Za aktiviranje radija u bilo koje
vrijeme, dodirnite 7, pa ñRadio .
Vrši se prijem posljednje odabrane
postaje.
Sljedeći podizbornici se prikazuju na
dnu zaslona:
● Glavni : Prikazuje se radio
postaja/frekvencija.
● Popis : Prikaz abecednog popisa
dostupnih radio postaja
(maksimalno 50 postaja).
Napomena
Radio postaje bez RDS: prikazuje se
samo frekvencija. Te postaje
prikazuju se na kraju popisa.
● Unaprijed podešeni : Prikaz
spremljenih omiljenih radio
postaja.
● Opcije :
Ovisno o odabranom valnom
području, možete promijeniti sljedeće postavke:● RDS (uključivanje/
isključivanje)
● TA (uključivanje/
isključivanje)
● Regija (uključivanje/
isključivanje)
● Novosti (uključivanje/
isključivanje)
● AM (uključivanje/
isključivanje)
● Ažuriraj popis (start)
Za više informacija, pogledajte
(NAVI 50 IntelliLink) "Radijski
podatkovni sustav (RDS)" 3 152.
Odabir valnog područja
Dodirnite = zajedno s FM/AM /DAB
(ako je dostupno) u gornjem lijevom kutu zaslona i odaberite FM, AM ili
DAB valno područje.
Primat će se program posljednje
postaje na tom valnom području.
Napomena
Valno područje AM može se isključiti
putem izbornika Opcije.
Pogledajte "Digitalno emitiranje
zvuka" 3 154.