ESP OPEL VIVARO B 2016 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: VIVARO B, Model: OPEL VIVARO B 2016Pages: 225, tamaño PDF: 4.77 MB
Page 53 of 225
Asientos, sistemas de seguridad51
Suelte los asientos presionando ha‐
cia abajo y deslizando hacia delante
los ganchos de bloqueo, que están
situados en los soportes derecho e
izquierdo del asiento.
Levante los pestillos de bloqueo y, a
continuación, desplace la unidad del
asiento hacia la parte trasera para li‐
berarlo de los puntos de anclaje tra‐
seros del suelo.
Levante la unidad del asiento y, a
continuación, desplácelo de nuevo
hacia la parte trasera para liberarlo de los puntos de anclaje delanteros del
suelo. A continuación, puede levantar
y sacar la unidad del asiento.
Los asientos sólo se deben sacar del
vehículo por la puerta corrediza.9 Advertencia
¡Los asientos desmontables son
muy pesados! No intente desmon‐ tarlos sin ayuda.
Al montar los asientos, asegúrese
de que se encuentran bien mon‐
tados en los puntos de anclaje, y
de que los ganchos de bloqueo
estén totalmente enclavados.
Al volver a instalar los asientos ase‐
gúrese siempre de que la fila con el
asiento de acceso abatible B está co‐
locado correctamente delante de la
hilera de asientos fija A.
Page 54 of 225
52Asientos, sistemas de seguridadCinturones de
seguridad
Al acelerar o frenar bruscamente el
vehículo, los cinturones de seguridad
se bloquean para sujetar a los ocu‐
pantes en la posición de asiento. Por lo tanto, se reduce considerable‐
mente el riesgo de lesiones.
9 Advertencia
Abróchese el cinturón de seguri‐
dad antes de cada viaje.
En caso de un accidente, las per‐
sonas que no llevan los cinturones de seguridad ponen en peligro sus
vidas y las de los demás ocupan‐
tes.
Los cinturones están diseñados para
ser utilizados por una sola persona al
mismo tiempo. Sistema de seguridad infantil 3 62.
Compruebe periódicamente que to‐
das las piezas del sistema de cintu‐
rones funcionan bien y no presentan
daños.
Haga sustituir cualquier componente
dañado. Después de un accidente,
haga sustituir los cinturones y los pre‐ tensores disparados en un taller.
Nota
Procure que los cinturones no que‐
den atrapados ni sufran daños cau‐
sados por el calzado u objetos con
bordes afilados. Evite que entre su‐
ciedad en los retractores de los cin‐
turones.
Recordatorio del cinturón de
seguridad
El asiento del conductor está equi‐
pado con un recordatorio del cinturón de seguridad, que se muestra con un
testigo de control X en la consola del
techo 3 89.
Limitadores de fuerza de los
cinturones
En los asientos delanteros, este dis‐ positivo reduce la fuerza sobre el cuerpo al desbloquear de forma gra‐
dual el cinturón durante una colisión.
Pretensores de cinturones
En caso de colisiones frontales y tra‐
seras, a partir de una determinada
gravedad, se tensan los cinturones
de seguridad delanteros.
Page 63 of 225
Asientos, sistemas de seguridad61
El sistema de airbag del acompa‐
ñante se puede desactivar mediante
un interruptor ubicado en el lado del
tablero de instrumentos. Abra la
puerta del acompañante para acce‐
der al interruptor.
Pulse el interruptor y gírelo para ele‐ gir la posición:* OFF:El sistema de airbag del
asiento del acompañante
está desactivado y no se in‐
flará en caso de colisión. El
testigo de control *OFF
permanece encendido en la consola del techo 3 86,
3 89 y aparece un men‐
saje correspondiente en el
Centro de información del
conductor (DIC) 3 95.Ó ON:El sistema de airbag del
acompañante está acti‐
vado.9 Peligro
Peligro de muerte para el niño si
se usa un sistema de retención in‐ fantil junto con un airbag del
acompañante activado.
Peligro de muerte para una per‐
sona adulta con un airbag del
acompañante desactivado.
Si se ilumina el testigo de control
Ó ON después de conectar el encen‐
dido y no se ilumina el testigo de con‐
trol *OFF, el sistema de airbag del
acompañante se inflará en caso de
colisión.
Si ambos testigos de control ÓON y
* OFF se iluminan a la vez, hay un
fallo del sistema. El estado del sis‐
tema no se puede determinar y, por
tanto, no debe permitir a nadie ocupar el asiento del acompañante. Recurra
inmediatamente a un taller.
Si el testigo de control F 3 90 se
ilumina junto con v 3 89, indica una
avería del sistema. La posición del
interruptor podría haberse cambiado
accidentalmente con el encendido
activado. Desactive y vuelva a activar el encendido y restablezca la posi‐
ción del interruptor. Si F y v perma‐
necen iluminados, solicite asistencia
en un taller.
Cambie el estado sólo con el vehículo
parado y el encendido desconectado. El estado se mantiene hasta el pró‐ximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag 3 89.
Page 64 of 225
62Asientos, sistemas de seguridadSistemas de retención
infantil
Le recomendamos el sistema de re‐
tención infantil Opel, adaptado espe‐
cíficamente al vehículo.
Cuando utilice un sistema de reten‐ ción infantil, preste atención a las si‐
guientes instrucciones de uso y mon‐ taje, así como a las instrucciones su‐
ministradas con el sistema de reten‐
ción infantil.
Siempre deben cumplirse las normas
locales o nacionales. En algunos paí‐ ses está prohibido el uso de sistemasde retención infantil en determinadas
plazas de asiento.9 Peligro
Si utiliza un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante, es ne‐
cesario desactivar el sistema de
airbag del asiento del acompa‐
ñante. Esto se aplica también a
determinados sistemas de reten‐
ción infantil orientados hacia de‐
lante como se indica en la tabla
3 63.
Desactivación de los airbags 3 60.
Etiqueta del airbag 3 56.
Selección del sistema correcto Los asientos traseros son el lugarmás adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Mientras sea posible, los niños debe‐
rían viajar mirando hacia atrás en el
vehículo. Así se garantiza que la co‐
lumna vertebral del niño, que aún es
muy débil, sufra menos tensión en
caso de accidente.
Son apropiados los sistemas de re‐ tención que cumplen con regulacio‐
nes UN ECE válidas. Compruebe la
obligatoriedad del uso de sistemas de retención infantil según las leyes y los
reglamentos locales.
Asegúrese de que el sistema de re‐
tención infantil que se va a montar sea compatible con el tipo de ve‐
hículo.
Asegúrese de que la posición de
montaje del sistema de retención in‐
fantil en el vehículo sea correcta, con‐
sulte las tablas siguientes.
Los niños deben entrar y salir del ve‐
hículo siempre por el lado opuesto al
del tráfico.
Cuando no se use el sistema de re‐
tención infantil, asegúrelo con un cin‐ turón de seguridad o desmóntelo del
vehículo.
Nota
No pegue nada en los sistemas de
retención infantil ni los tape con nin‐
gún otro material.
Un sistema de retención infantil que
haya sido sometido a tensión en un
accidente debe sustituirse.
Page 65 of 225
Asientos, sistemas de seguridad63Posiciones de montaje del sistema de retención infantil
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil Asientos delanteros - Vehículo comercial
Nivel de peso o de edad
Asiento del acompañante individual 1Asiento del acompañante doble
airbag activado
desactivado
o sin airbag
airbag activado
desactivado
o sin airbagposición centralexteriorGrupo 0: hasta 10 kg
o 10 meses aprox.
Grupo 0+: hasta 13 kg
o 2 años aprox.
XUXXU
Grupo I: de 9 a 18 kg
o de 8 meses a 4 años aprox.XUXXUGrupo II: de 15 a 25 kg
o de 3 a 7 años aprox.
Grupo III: de 22 a 36 kg
o de 6 a 12 años aprox.
XUXXU
1:Sistemas de retención infantil orientados hacia delante: Desmonte el reposacabezas 3 44. Deslice el asiento hacia
atrás lo máximo posible. Ajuste la altura del asiento a la posición más alta. La inclinación máxima del respaldo es de 25°. Ajuste del asiento 3 46.
Page 66 of 225
64Asientos, sistemas de seguridadAsientos delanteros: Combi, doble cabina
Nivel de peso o de edad
Asiento del acompañante individual1Asiento del acompañante doble
airbag activado
desactivado
o sin airbag
airbag activado
desactivado
o sin airbagposición centralexteriorGrupo 0: hasta 10 kg
o 10 meses aprox.
Grupo 0+: hasta 13 kg
o 2 años aprox.
XUXXU
Grupo I: de 9 a 18 kg
o de 8 meses a 4 años aprox.XU 2XXU2Grupo II: de 15 a 25 kg
o de 3 a 7 años aprox.
Grupo III: de 22 a 36 kg
o de 6 a 12 años aprox.
XXXXX
1:Si puede ajustarse, deslice el asiento hacia atrás todo lo posible y ajuste la altura del asiento a la posición más alta.
La inclinación máxima del respaldo es de 25°. Ajuste del asiento 3 46.2:Sistemas de retención infantil orientados hacia atrás solo para este peso y edad.
Page 67 of 225
Asientos, sistemas de seguridad65Asientos traseros: Combi, doble cabinaNivel de peso o de edadAsientos de la 2ª fila1Asientos de la 3ª filaGrupo 0: hasta 10 kg
o 10 meses aprox.
Grupo 0+: hasta 13 kg
o 2 años aprox.
UU
Grupo I: de 9 a 18 kg
o de 8 meses a 4 años aprox.U 2U2Grupo II: de 15 a 25 kg
o de 3 a 7 años aprox.
Grupo III: de 22 a 36 kg
o de 6 a 12 años aprox.
U 2U 2
1:Si es necesario, deslice el asiento delantero ajustable hacia delante para instalar un sistema de retención infantil en
estos asientos. En vehículos equipados con asientos delanteros fijos, es posible que no haya separación suficiente para instalar determinados sistemas de retención infantil.2:Sistemas de retención infantil orientados hacia delante: Desmonte el reposacabezas 3 44 antes de instalar el sistema
de retención infantil. El asiento delante de esta posición de instalación no debe estar a más de la mitad del recorrido
de vuelta de sus correderas. La inclinación máxima del respaldo es de 25°. Ajuste del asiento 3 46.U:Adecuado para sistemas de retención de categoría universal para su uso en este grupo de peso y edad, en combi‐
nación con cinturones de seguridad de tres puntos.X:Posición de asiento inadecuada para niños de este grupo de peso y edad.
Page 69 of 225
Asientos, sistemas de seguridad671:Si es necesario, deslice el asiento delantero ajustable hacia delante para instalar un sistema de retención infantil enestos asientos. En vehículos equipados con asientos delanteros fijos, es posible que no haya separación suficiente
para instalar un sistema de retención infantil.2:Sistemas de retención infantil orientados hacia delante: Desmonte el reposacabezas 3 44 antes de instalar el sistema
de retención infantil. El asiento delante de esta posición de instalación no debe estar a más de la mitad del recorrido
de vuelta de sus correderas. La inclinación máxima del respaldo es de 25°. Ajuste del asiento 3 46.IUF:Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante, de categoría universal, aprobados
para su uso en esta clase de peso.X:Ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado en esta clase de peso.IL:Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías ‘específica del vehículo’, ‘limitada’ o ‘se‐ miuniversal’. El sistema de retención ISOFIX debe estar aprobado para el tipo específico de vehículo.
Clase de tamaño ISOFIX y dispositivo de asiento
A - ISO/F3:Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños de talla máxima en la clase de pesode 9 a 18 kg.B - ISO/F2:Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso
de 9 a 18 kg.B1 - ISO/F2X:Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso
de 9 a 18 kg.C - ISO/R3:Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños de talla máxima en la clase de peso
hasta 18 kg.D - ISO/R2:Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños más pequeños en la clase de peso hasta 18 kg.E - ISO/R1:Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños pequeños en la clase de peso hasta
13 kg.
Page 72 of 225
70PortaobjetosPortavasos
Hay portavasos ubicados en ambos
extremos del cuadro de instrumentos, centrados en el cuadro de instrumen‐
tos inferior y en el área del asiento
trasero.
Hay portavasos adicionales en la parte posterior del asiento trasero
central plegado 3 70, 3 49.
Los portavasos también se pueden
usar para alojar el cenicero portátil
3 82. Para utilizar los portavasos,
extraiga el cenicero portátil.
Portaobjetos delantero
Hay ganchos para ropa ubicados en
el tabique de la cabina y en las mani‐
llas de sujeción del forro del techo.
Los bolsillos de las puertas delante‐
ras contienen portabotellas.
Pliegue del respaldo central
El respaldo del asiento central, aba‐
tido completamente hacia delante,
tiene un compartimento portaobjetos,
un portavasos y una bandeja porta‐
documentos.Presione el botón (con la flecha) si‐
tuado en el lado trasero del respaldo
para desbloquear la bandeja porta‐
documentos y poder acceder a los
compartimentos portaobjetos.
Para instalar la bandeja portadocu‐
mentos, introduzca la pieza o piezas
del extremo en cualquiera de los hue‐
cos junto al portavasos.
Antes de levantar el respaldo del
asiento, es necesario devolver la
bandeja portadocumentos a su posi‐
ción original.
Page 76 of 225
74PortaobjetosMontaje
Suelte las cubiertas del forro del te‐
cho (empleando un destornillador de cabeza plana) para acceder a los so‐
portes y, a continuación, introduzca las barras de la red del comparti‐
mento de carga en las posiciones de montaje izquierda y derecha y fije.
Fije las correas a las argollas o anillas detrás de los asientos, después,
tense las correas.
Desmontaje
Libere la tensión de las correas y de‐
senganche las correas de las argollas o anillas. Saque las barras de la red
de sus posiciones de montaje y cierre
las cubiertas.
Triángulo de advertencia
El triángulo de advertencia puede ir
alojado en el espacio que hay debajo de los asientos.
Portaobjetos bajo el asiento 3 71.
Botiquín
El botiquín puede ir alojado en el es‐
pacio que hay debajo de los asientos.
Portaobjetos bajo el asiento 3 71.