tow bar OPEL ZAFIRA C 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: ZAFIRA C, Model: OPEL ZAFIRA C 2018Pages: 381, PDF Size: 10.05 MB
Page 34 of 381

32Kluczyki, drzwi i szybyAutomatycznie
przyciemniane
Podczas jazdy nocą intensywność
odbicia świateł pojazdu jadącego z
tyłu jest automatycznie zmniejszana.
Szyby
Szyba przednia
Szyba przednia odbijająca ciepło
Szyba przednia odbijająca ciepło ma
powłokę, która odbija
promieniowanie słoneczne. Może
także dochodzić do odbijania
sygnałów transmisji danych, np. ze
stacji naliczania opłat drogowych.
Zaznaczone miejsca na szybie
przedniej nie są pokryte powłoką.
Urządzenia służące do elektronicznej rejestracji danych oraz uiszczania
opłat trzeba mocować w tych
miejscach. W przeciwnym razie może
dojść do nieprawidłowej rejestracji
danych.
Naklejki na szybie przedniej
Na szybie przedniej w okolicy lusterka
wewnętrznego nie wolno mocować
naklejek, np. winiet autostradowych
itp. W przeciwnym razie może dojść
do ograniczenia zasięgu wykrywania
czujnika i pola widzenia kamery
zamontowanej w obudowie lusterka.
Wymiana szyby przedniejPrzestroga
Jeśli pojazd jest wyposażony w
czujnik kamery przedniej
połączony z systemami
wspomagania kierowcy, bardzo
ważne jest, aby wymiana szyby
przedniej została
przeprowadzona ściśle według
specyfikacji firmy Opel. W
przeciwnym razie systemy te
mogą nie działać prawidłowo oraz istnieje ryzyko, że zadziałają w
Page 43 of 381

Fotele, elementy bezpieczeństwa41● Wyregulować wysokośćsiedziska fotela w taki sposób,
aby zapewnić sobie jak
największe pole widzenia i aby
móc swobodnie ogarnąć
wzrokiem wszystkie wskaźniki i
lampki kontrolne. Odległość
pomiędzy głową a podsufitką
powinna wynosić co najmniej
około 15 cm. Uda powinny
swobodnie spoczywać na
siedzisku (nie mogą być w nie
wciśnięte).
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całejswojej powierzchni. Ustawić
oparcie fotela w taki sposób, aby
po umieszczeniu rąk na
kierownicy ramiona były lekko
ugięte w łokciach. Podczas
obracania koła kierownicy barki
powinny stykać się z oparciem fotela. Oparcia nie należy
odchylać zanadto do tyłu.
Maksymalny zalecany kąt
nachylenia oparcia wynosi ok.
25°.
● Wyregulować położenie fotela i kierownicy tak, aby nadgarstki
spoczywały na szczyciekierownicy przy całkowicie
wyprostowanych rękach i
ramionach przylegających do
oparcia.
● Ustawić koło kierownicy w optymalnym położeniu 3 104.
● Wyregulować zagłówki 3 38.
● Ustawić odpowiednią wysokość zamocowania pasa
bezpieczeństwa 3 55.
● Ustawić odcinek siedziska, na którym opierają się uda, w taki
sposób, aby pomiędzy krawędź
fotela a miejsce zgięcia nóg w
kolanach można było wsunąć dwa palce.
● Wyregulować podparcie odcinka lędźwiowego tak, aby kręgosłupbył wygięty w naturalny sposób.
Ręczna regulacja fotela
Podczas jazdy wszystkie siedziska i
oparcia powinny być zawsze
zablokowane.Regulacja wzdłużna
Pociągnąć za uchwyt, przesunąć
fotel, zwolnić uchwyt. Spróbować
przesunąć fotel do przodu i do tyłu, aby upewnić się, że jest on
zablokowany na swoim miejscu.
Page 57 of 381

Fotele, elementy bezpieczeństwa55Trzypunktowe pasybezpieczeństwa
Zapinanie
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku. Podczas jazdy należy
regularnie napinać część biodrową
pasa, ciągnąc za jego odcinek
barkowy.
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa X, > 3 120, 3 128
Regulacja wysokości
1. Częściowo wyciągnąć pas z
mechanizmu zwijającego.
2. Przesunąć regulator wysokości w górę lub nacisnąć przycisk w celuodblokowania i pchnąć regulator
wysokości w dół.
Page 58 of 381

56Fotele, elementy bezpieczeństwa
Wysokość zamocowania pasa należy
wyregulować tak, aby pas spoczywał
na barku. Nie może on spoczywać na szyi ani na ramieniu.
Nie regulować wysokości
zamocowania pasa podczas jazdy.
Odpinanie
W celu odpięcia pasa nacisnąć
czerwony przycisk na zamku pasa.
Środkowy pas bezpieczeństwa w
drugim rzędzie foteli
Środkowy fotel wyposażony jest w
specjalne trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa.
Pociągnąć sprzączki wraz z pasem z uchwytu w dachu.
Wyjąć dolną sprzączkę z uchwytu i
zatrzasnąć ją w lewym zamku ( 1)
środkowego fotela. Poprowadzić
górną sprzączkę z pasem przez
biodra i bark (nie skręcać) i
zatrzasnąć w prawym zamku ( 2)
środkowego fotela.
W celu odpięcia pasa najpierw
wcisnąć przycisk na prawym
zaczepie ( 2) i wyjąć górną sprzączkę.
Następnie nacisnąć przycisk na
lewym zamku ( 1) i wyjąć dolną
sprzączkę. Pas bezpieczeństwa jest
zwijany automatycznie.
Page 60 of 381

58Fotele, elementy bezpieczeństwa9Ostrzeżenie
Biodrową część pasa należy
poprowadzić jak najniżej na
poziomie miednicy, tak aby pas
nie uciskał na brzuch.
Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych składa
się z kilku odrębnych układów, w
zależności od wyposażenia.
Poduszki wypełniają się gazem w
ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich opróżnienie,
wskutek czego w trakcie kolizji trudno zauważyć moment, w którym są
wypełnione.9 Ostrzeżenie
Układ poduszek powietrznych
uruchamia się bardzo gwałtownie, w wyniku eksplozji; naprawy
muszą być przeprowadzone
wyłącznie przez
wykwalifikowanych pracowników.
9 Ostrzeżenie
Montaż wyposażenia
dodatkowego zmieniającego
ramę, zderzaki, wysokość pojazdu lub płat poszycia przedniej lub
bocznej części nadwozia może
spowodować nieprawidłowe
działanie systemu poduszek
powietrznych. Na działanie
systemu poduszek powietrznych
może mieć również negatywny
wpływ zmiana dowolnych
elementów przednich foteli,
pasów bezpieczeństwa, modułu sterowania i diagnostyki systemu
poduszek powietrznych,
kierownicy, zestawu wskaźników,
wewnętrznych uszczelek drzwi
włącznie z uszczelkami
głośników, jakichkolwiek modułów poduszek powietrznych,
podsufitki lub wykończenia
słupków, przednich czujników,
czujników zderzenia bocznego lub okablowania poduszek
powietrznych.
Uwaga
Elektroniczne moduły sterujące
poduszek powietrznych i napinaczy
pasów bezpieczeństwa znajdują się
wewnątrz konsoli środkowej.
Dlatego w pobliżu tej konsoli nie
Page 62 of 381

60Fotele, elementy bezpieczeństwaNL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
Page 71 of 381

Fotele, elementy bezpieczeństwa69Miejsca mocowania fotelików dziecięcych
Dopuszczalne opcje mocowania fotelika dziecięcego za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa
Kategoria wagowa
Przedni fotel pasażera
Fotele skrajne w
drugim rzędzieFotel środkowy
w drugim
rzędzieFotele w trzecim
rzędzie
poduszki
powietrzne
włączonepoduszki
powietrzne
wyłączoneGrupa 0: do 10 kgXU 1,2U/L 3XU/L3Grupa 0+: do 13 kgXU1,2U/L 3XU/L 3Grupa I: od 9 do 18 kgXU1,2U/L 3,4XU/L 3,4Grupa II: od 15 do 25 kgXXU/L3,4XU/L 3,4Grupa III: od 22 do 36 kgXXU/L3,4XU/L 3,4U:bez ograniczeń w połączeniu z trzypunktowym pasem bezpieczeństwaL:dopuszczalne w przypadku określonych fotelików dziecięcych z kategorii „dla określonego pojazdu” (specific-vehicle),
„ograniczone stosowanie” (restricted) lub „półuniwersalne” (semi-universal). Fotelik dziecięcy musi być dopuszczony do stosowania w określonym typie pojazdu (patrz lista typów pojazdów dla fotelika dziecięcego)X:brak dopuszczalnych fotelików dziecięcych dla tej kategorii wagowej1:przesunąć fotel do przodu tak bardzo, jak to konieczne i ustawić jego oparcie na tyle blisko położenia pionowego, by
pas bezpieczeństwa przebiegał od górnego punktu zamocowania ku przodowi pojazdu2:ustawić siedzisko fotela tak wysoko, jak to konieczne i ustawić oparcie na tyle blisko położenia pionowego, by
zapewnić odpowiednie napięcie pasa po stronie zamka3:przesunąć fotel przedni znajdujący się przed fotelikiem dziecięcym do przodu tak bardzo, jak to konieczne4:wyregulować w niezbędnym stopniu odpowiedni zagłówek lub w razie potrzeby wymontować
Page 73 of 381

Fotele, elementy bezpieczeństwa711:przesunąć fotel do przodu tak bardzo, jak to konieczne i ustawić jego oparcie na tyle blisko położenia pionowego,by pas bezpieczeństwa przebiegał od górnego punktu zamocowania ku przodowi pojazdu2:ustawić siedzisko fotela tak wysoko, jak to konieczne i ustawić oparcie na tyle blisko położenia pionowego, by
zapewnić odpowiednie napięcie pasa po stronie zamka3:przesunąć fotel przedni znajdujący się przed fotelikiem dziecięcym do przodu tak bardzo, jak to konieczne4:wyregulować w niezbędnym stopniu odpowiedni zagłówek lub w razie potrzeby wymontowaćA - ISO//F3:fotelik skierowany przodem do kierunku jazdy, przeznaczony dla dużych dzieci o wadze z zakresu od 9 do 18 kg.B - ISO//F2:fotelik skierowany przodem do kierunku jazdy, przeznaczony dla mniejszych dzieci o wadze z zakresu
od 9 do 18 kg.B1 - ISO//F2X:fotelik skierowany przodem do kierunku jazdy, przeznaczony dla mniejszych dzieci o wadze z zakresu od 9 do 18 kg.C - ISO//R3:fotelik skierowany tyłem do kierunku jazdy, przeznaczony dla dużych dzieci o wadze do 18 kg.D - ISO//R2:fotelik skierowany tyłem do kierunku jazdy, przeznaczony dla mniejszych dzieci o wadze do 18 kg.E - ISO//R1:fotelik skierowany tyłem do kierunku jazdy, przeznaczony dla małych dzieci o wadze do 13 kg.
Dozwolone warianty mocowania fotelików dziecięcych i-Size w zaczepach ISOFIX
Przedni fotel pasażera
Fotele skrajne w
drugim rzędzieFotel środkowy w
drugim rzędzieFotele w trzecim
rzędzie
poduszki powietrzne
włączonepoduszki powietrzne
wyłączoneFoteliki
dziecięce i-
SizeXXi - UXXi - U:dopuszczalne w przypadku uniwersalnych fotelików dziecięcych i-Size mocowanych przodem i tyłem do kierunku
jazdyX:miejsce nieodpowiednie do mocowania uniwersalnych fotelików dziecięcych i-Size
Page 87 of 381

Schowki85Przekręcić obie dźwignie mocujące
do środka aż do oporu.
Składanie tylnych świateł
Złożyć oba tylne światła.
Składanie uchwytu tablicy
rejestracyjnej
Podnieść uchwyt tablicy
rejestracyjnej i złożyć go do przodu.
Chowanie tylnego systemu
transportowegoPrzestroga
Upewnić się, że wszystkie
składane części, np. uchwyty na
koła i uchwyty mocujące, są
prawidłowo schowane. W
przeciwnym razie tylny system
transportowy może ulec
uszkodzeniu podczas próby jego
złożenia.
Popchnąć dźwignię zwalniającą do
góry i przytrzymać ją w tej pozycji.
Nieznacznie unieść tylny system
transportowy i wepchnąć do
zderzaka, tak aby się zablokował.
Dźwignia zwalniająca musi powrócić
w położenie wyjściowe.
9 Ostrzeżenie
Jeśli systemu nie można
poprawnie zablokować,
skorzystać z pomocy serwisu.
Przestrzeń bagażowa
Fotele w trzecim rzędzie można
niezależnie od siebie złożyć,
chowając je w podłodze pojazdu.
Oparcia foteli drugiego rzędu można
niezależnie od siebie złożyć do
przodu. Dodatkowo można złożyć
oparcie fotela pasażera z przodu.
Złożenie wszystkich tylnych foteli i
oparć oraz oparcia fotela pasażera z
przodu umożliwia stworzenie
całkowicie płaskiej przestrzeni
ładunkowej. Można też złożyć tylko
pojedyncze fotele lub oparcia,
stosownie do gabarytów ładunku.
Pokrywa schowka pod tylną podłogą
3 90.
Page 142 of 381

140Wskaźniki i przyrządy●Określanie lokalizacji pojazdu na
mapie.
● Zarządzanie ustawieniami Wi-Fi.
Aby obsługiwać te funkcje, należy
pobrać aplikację ze sklepu
App Store ®
lub Google Play™ Store.
Nadajnik zdalnego sterowania
W razie potrzeby można użyć
dowolnego telefonu do połączenia się
z doradcą, który może zdalnie
uruchomić określone funkcje
pojazdu. Odpowiedni numer telefonu
OnStar można znaleźć na naszej
witrynie krajowej.
Dostępne są następujące funkcje: ● Blokowanie i odblokowywanie pojazdu.
● Udostępnianie informacji o położeniu pojazdu.
● Włączanie klaksonu lub świateł.
Pomoc w przypadku kradzieży
pojazdu
W razie kradzieży pojazdu należy
zgłosić ją policji i skontaktować się z
serwisem OnStar pomocy w
przypadku kradzieży pojazdu. Użyć dowolnego telefonu w celupołączenia się z doradcą.
Odpowiedni numer telefonu OnStar
można znaleźć na naszej witrynie
krajowej.
OnStar może pomóc w
zlokalizowaniu i odzyskaniu pojazdu.Powiadomienie o kradzieży
Gdy uruchomi się autoalarm,
zostanie wysłane powiadomienie do OnStar. Kierowca zostanie
poinformowany o tym zdarzeniu
przez wiadomość tekstową lub e-
mail.Uniemożliwienie ponownego
unieruchomienia
Poprzez zdalne wysłanie sygnałów
OnStar może uniemożliwić ponowne
uruchomienie silnika samochodu po
jego wyłączeniu.
Diagnostyka na żądanie
W dowolnym momencie, np. gdy na
ekranie pojazdu zostanie
wyświetlony komunikat pojazdu,
nacisnąć Z, aby skontaktować się z
doradcą i poprosić go o wykonanie
kontroli diagnostycznej w czasie
rzeczywistym w celu bezpośredniego
ustalenia przyczyny problemu. W
zależności od wyników kontroli
doradca może udzielić dalszej
pomocy.
Raport diagnostyczny
Pojazd automatycznie przesyła dane
diagnostyczne do centrum obsługi
OnStar, które co miesiąc wysyła
wiadomość e-mail z raportem do
kierowcy i jego preferowanego
warsztatu.
Uwaga
Funkcję powiadamiania warsztatu
można wyłączyć na swoim koncie.
Raport zawiera opis stanu
najważniejszych podzespołów
pojazdu, takich jak silnik, skrzynia
biegów, poduszki powietrzne, układ ABS, a także innych ważnych
układów. Zawiera on również
informacje na temat potencjalnych elementów wymagających
konserwacji oraz ciśnienia w oponach
(tylko w pojazdach z układem
monitorowania ciśnienia w oponach).
Aby wyświetlić bardziej szczegółowe
informacje, należy wybrać łącze w
wiadomości e-mail i zalogować się do swojego konta.