isofix PEUGEOT 2008 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2021, Model line: 2008, Model: PEUGEOT 2008 2021Pages: 260, PDF Size: 7.88 MB
Page 4 of 260

2
Spis treści
■
Wprowadzenie
■
Ekojazda
1Przyrządy pokładoweZestawy wskaźników 9
Kontrolki 12
Wskaźniki 19
Ręczny test 23
Licznik przebiegu całkowitego 23
Regulacja podświetlenia 23
Komputer pokładowy 24
Menu ekranu dotykowego 25
Dodatkowe funkcje obsługiwane zdalnie (pojazd
elektryczny)
27
2 DostępPilot zdalnego sterowania / kluczyk 28
Układ otwierania i uruchamiania bez użycia
kluczyka ADML Proximity
30
Centralny zamek 32
Procedury awaryjne 33
Drzwi 35
Bagażnik 36
Alarm 36
Podnośniki szyb 38
Otwierany dach 39
3Ergonomia i komfortPEUGEOT i-Cockpit 41
Siedzenia przednie 41
Regulacja kierownicy 43
Lusterka wsteczne 43
Kanapa tylna 45
Ogrzewanie i wentylacja 46
Klimatyzacja sterowana ręcznie 47
Klimatyzacja sterowana automatycznie 48
Osuszanie/odmrażanie przedniej szyby 50
Ogrzewanie przedniej szyby 50
Osuszanie/odmrażanie tylnej szyby 50
Przygotowanie komfortu cieplnego (pojazd elektryczny) 51
Wyposażenie wnętrza 51
Lampki sufitowe 54
Oświetlenie kameralne 55
Wyposażenie bagażnika 55
4Oświetlenie i widocznośćPrzełącznik świateł zewnętrznych 57
Kierunkowskazy 58
Regulacja reflektorów 59
Automatyczne włączanie świateł 59
Oświetlenie towarzyszące i powitalne 60
Układy automatycznego oświetlenia – zalecenia ogólne 60
Automatyczne przełączanie świateł drogowych/mijania 61
Doświetlanie zakrętów 62
Przełącznik wycieraczek 62
Wymiana pióra wycieraczki szyby 64
Automatyczny tryb pracy wycieraczek 64
5BezpieczeństwoOgólne zalecenia związane z bezpieczeństwem 66
Światła awaryjne 66
Sygnał dźwiękowy 67
Sygnał dźwiękowy dla pieszych (pojazd elektryczny) 67
Połączenie alarmowe lub z assistance drogowym 67
Układ elektronicznej kontroli stabilności (ESC) 69
Advanced Grip Control 71
Hill Assist Descent Control 71
Pasy bezpieczeństwa 72
Poduszki powietrzne 74
Foteliki dziecięce 77
Wyłączanie czołowej poduszki powietrznej pasażera 79
Foteliki dziecięce ISOFIX 80
Foteliki dziecięce i-Size 82
Montowanie fotelików dziecięcych 82
Zabezpieczenie przed otwarciem drzwi od wewnątrz 85
6JazdaZalecenia dotyczące jazdy 87
Rozruch/wyłączanie silnika przy użyciu kluczyka 89
Rozruch/wyłączenie silnika za pomocą Otwieranie i
uruchamianie bez użycia kluczyka
90
Ręczny hamulec postojowy 92
Elektryczny hamulec postojowy 93
Manualna 6-biegowa skrzynia biegów 95
Automatyczna skrzynia biegów (EAT6) 95
Automatyczna skrzynia biegów (EAT8) 97
Wybierak trybu jazdy (pojazd elektryczny) 100
Tryby jazdy 102
Wspomaganie ruszania na wzniesieniu 102
Wskaźnik zmiany biegu 103
Stop & Start 103
Wykrywanie niedopompowania opon 105
Wspomaganie jazdy i manewrowania –
zalecenia ogólne
106
Rozpoznawanie znaków drogowych 108
Ogranicznik prędkości 111
Tempomat – szczególne zalecenia 11 3
Tempomat 11 3
Drive Assist Plus 11 5
Tempomat adaptacyjny 11 5
Page 8 of 260

6
Wprowadzenie
klimatyzacji i ogrzewania. Poziom jego naładowania
pokazuje wskaźnik i kontrolka rezerwy energii.
Akumulator 12 V (akumulator zasilania akcesoriów) 3
zasila standardową instalację elektryczną pojazdu. Jest
on ładowany automatycznie przez akumulator trakcyjny
za pośrednictwem ładowarki pokładowej.
Pompa ciepła 4 jest używana do ogrzewania wnętrza
pojazdu, jak również do sterowania chłodzeniem
akumulatora trakcyjnego i wbudowanej ładowarki.
Wbudowana ładowarka 5 odpowiada za ładowanie
z domowego gniazdka elektrycznego (tryb 2) i
przyspieszone ładowanie (tryb 3) akumulatora
trakcyjnego oraz ponowne ładowanie akumulatora
akcesoriów 12
V.
Silnik elektryczny
6 zapewnia napęd odpowiednio do
wybranego trybu jazdy i warunków jazdy. Podczas
hamowania i wytracania prędkości odzyskuje energię.
Etykiety
Paragraf „Ergonomia i komfort – Złącza w kabinie –
Ładowarka bezprzewodowa do smartfona”:
Paragrafy „Oświetlenie i widoczność – Przełącznik
oświetlenia zewnętrznego” i „W razie awarii –
Wymiana żarówki”:
Paragraf „Bezpieczeństwo – Foteliki dziecięce –
Przedni fotelik dziecięcy”:
Paragraf „Bezpieczeństwo – ISOFIX mocowania”:
i-SizeTOP TETHER
Paragraf „Jazda – Elektryczny hamulec postojowy”:
Paragrafy „Jazda – Stop & Start„ i „Informacje
praktyczne – Pokrywa komory silnika”:
Paragraf „Informacje praktyczne – Kompatybilność
paliw”:
Paragraf „Informacje praktyczne – Układ ładowania
(pojazd elektryczny)”:
Paragraf „Informacje praktyczne – Ładowanie
akumulatora trakcyjnego (pojazd elektryczny)”:
Paragraf „Informacje praktyczne – Pokrywa komory
silnika”:
Paragraf „Informacje praktyczne – Kontrola
poziomów”:
Paragraf „W razie awarii – Zestaw do
prowizorycznej naprawy opon”:
Paragraf „W razie awarii – Koło zapasowe”:
Paragraf „W razie awarii – Akumulator 12 V /
zasilania akcesoriów”:
24V12V-+
Page 78 of 260

76
Bezpieczeństwo
Kurtyna powietrzna napełnia się między pasażerami
na przednich lub tylnych siedzeniach samochodu a
odpowiednimi szybami.
Usterka
W razie usterki zapala się ta kontrolka w zestawie wskaźników. Skontaktować się z ASO
sieci PEUGEOT lub warsztatem specjalistycznym w
celu sprawdzenia układu.
Poduszki mogą nie zadziałać w przypadku silnego
uderzenia.
W przypadku niezbyt mocnego uderzenia, zahaczenia boku pojazdu lub dachowania
poduszki powietrzne mogą nie zadziałać.
W razie uderzenia z przodu lub z tyłu nie napełni się
żadna z poduszek bocznych.
Porady
Aby zapewnić w pełni skuteczne działanie poduszek powietrznych, należy zachować
podane poniżej środki ostrożności.
Siedząc na siedzeniu, przyjąć normalną,
wyprostowaną sylwetkę.
Zapiąć pas bezpieczeństwa i prawidłowo go ułożyć.
Nie umieszczać niczego (np. dziecka, zwierzęcia,
przedmiotu) między pasażerami i poduszkami
powietrznymi ani nie mocować na drodze poduszek
powietrznych, ponieważ może to spowodować
obrażenia po ich aktywowaniu.
Nie modyfikować oryginalnego układu pojazdu,
zwłaszcza bezpośrednio w pobliżu poduszek
powietrznych.
Nawet w razie przestrzegania wszystkich
wymienionych środków ostrożności nie można
wykluczyć wystąpienia ryzyka doznania obrażeń
lub niewielkich poparzeń głowy, klatki piersiowej
lub ramion w przypadku napełnienia poduszki
powietrznej. Poduszka napełnia się prawie
natychmiast (w kilka milisekund), następnie
opróżnia się, uwalniając gorący gaz przez specjalne
otwory.
W przypadku gdy pojazd uległ wypadkowi lub gdy
był skradziony, należy sprawdzić układ poduszek
powietrznych.
Wszelkie prace należy wykonywać wyłącznie
w ASO sieci PEUGEOT lub warsztacie
specjalistycznym
Czołowe poduszki powietrzne Nie prowadzić pojazdu, trzymając kierownicę
za jej ramiona lub opierając ręce na jej środku.
Pasażerowi nie wolno trzymać nóg na desce
rozdzielczej.
Nie wolno palić (papieros, fajka), ponieważ
napełnienie poduszki w tym czasie mogłoby
spowodować oparzenia lub obrażenia ciała.
Nie demontować, nie przekłuwać i nie uderzać
gwałtownie kierownicy z poduszką powietrzną.
Niczego nie mocować i nie przyklejać na kole
kierownicy ani na desce rozdzielczej, aby zapobiec
zranieniu osób jadących z przodu w chwili
napełnienia poduszek powietrznych.
Boczne poduszki powietrzne Należy używać wyłącznie homologowanych
pokrowców na siedzenia, które umożliwiają
aktywowanie poduszek powietrznych. Z gamą
pokrowców dostosowanych do samochodu można
się zapoznać w ASO sieci PEUGEOT.
Nie mocować ani nie kłaść niczego na oparciach
(np. ubrań), ponieważ grozi to spowodowaniem
obrażeń klatki piersiowej lub ramion w przypadku
zadziałania poduszek powietrznych.
Nie zbliżać się do drzwi bardziej niż jest to
konieczne.
Wszystkie przedmioty na tylnych siedzeniach
zewnętrznych lub na złożonym oparciu tylnej
kanapy dzielonym w proporcjach 1:3 mogą zostać
wyrzucone z dużą siłą w chwili napełnienia się
bocznych poduszek powietrznych.
W panelach przednich drzwi samochodu są
zamontowane czujniki uderzenia w bok.
Uszkodzone drzwi lub nieprawidłowo wykonana
praca (modyfikacja bądź naprawa) w obrębie
przednich drzwi albo ich wewnętrznej okładziny
może zakłócić działanie tych czujników, co wiąże
się z ryzykiem nieprawidłowego działania bocznych
poduszek powietrznych!
Wszelkie prace należy wykonywać wyłącznie
w ASO sieci PEUGEOT lub warsztacie
specjalistycznym
Kurtynowa poduszki powietrzne Nie mocować ani nie instalować niczego na
dachu, ponieważ grozi to spowodowaniem obrażeń
głowy w przypadku zadziałania kurtyn powietrznych.
Nie demontować znajdujących się na dachu
uchwytów, ponieważ pomagają one w mocowaniu
kurtynowych poduszek powietrznych.
Foteliki dziecięce
Zasady przewozu dzieci określone są odrębnymi przepisami danego kraju. Należy
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
W celu zapewnienia jak największego bezpieczeństwa
należy stosować się do poniższych zaleceń:
– Zgodnie z ustawodawstwem europejskim wszystkie
dzieci poniżej 12 roku życia lub o wzroście poniżej
150 cm muszą być przewożone w homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi, na siedzeniach
wyposażonych w pasy bezpieczeństwa lub mocowania
ISOFIX.
– Statystycznie najbezpieczniejsze miejsca w
samochodzie do przewozu dzieci to tylne siedzenia.
– Dzieci o wadze poniżej 9 kg muszą być
przewożone w położeniu „tyłem do kierunku jazdy”
niezależnie od tego, czy fotelik jest zamocowany z
przodu, czy z tyłu pojazdu.
Zaleca się przewożenie dzieci na tylnych siedzeniach samochodu:
– „tyłem do kierunku jazdy” – do 3. roku życia;
– „przodem do kierunku jazdy” – powyżej 3. roku
życia.
Page 79 of 260

77
Bezpieczeństwo
5Nie demontować znajdujących się na dachu
uchwytów, ponieważ pomagają one w mocowaniu
kurtynowych poduszek powietrznych.
Foteliki dziecięce
Zasady przewozu dzieci określone są odrębnymi przepisami danego kraju. Należy
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
W celu zapewnienia jak największego bezpieczeństwa
należy stosować się do poniższych zaleceń:
–
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie
dzieci poniżej 12 roku życia lub o wzroście poniżej
150 cm muszą być przewożone w homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi, na siedzeniach
wyposażonych w pasy bezpieczeństwa lub mocowania
ISOFIX.
–
Statystycznie najbezpieczniejsze miejsca w
samochodzie do przewozu dzieci to tylne siedzenia.
–
Dzieci o wadze poniżej 9 kg muszą być
przewożone w położeniu „tyłem do kierunku jazdy”
niezależnie od tego, czy fotelik jest zamocowany z
przodu, czy z tyłu pojazdu.
Zaleca się przewożenie dzieci na tylnych siedzeniach samochodu:
–
„
tyłem do kierunku jazdy” – do 3. roku życia;
–
„
przodem do kierunku jazdy” – powyżej 3. roku
życia.
Pas bezpieczeństwa musi być poprawnie poprowadzony i dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z podpórką
należy sprawdzić, czy podpórka pewnie i stabilnie
opiera się o podłogę.
Zalecenia
Nieprawidłowo zamontowany fotelik w pojeździe nie zapewnia bezpieczeństwa
dziecka w przypadku kolizji.
Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa ani sprzączka
nie znajdują się pod fotelikiem, ponieważ w takiej
sytuacji nie byłby on stabilny.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub pasy
fotelika dziecięcego, ograniczając maksymalnie
luz względem ciała dziecka, nawet w przypadku
krótkich przejazdów.
Montując fotelik dziecięcy za pomocą pasa
bezpieczeństwa, należy opiąć fotelik pasem tak,
aby mocno przytrzymywał go na siedzeniu. Jeżeli
przednie siedzenie pasażera jest regulowane, w
razie konieczności przesunąć je do przodu.
Przed zamontowaniem fotelika dziecięcego
z oparciem na siedzeniu pasażera należy
zdemontować zagłówek.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze schowany lub
przymocowany, aby w sytuacji nagłego hamowania
nie stwarzał zagrożenia. Zamontować zagłówek na
właściwym miejscu po zdjęciu fotelika dziecięcego.
Zakładanie podstawki dla dziecka Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka, nie
dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna pasa
bezpieczeństwa spoczywa na udach dziecka.
Stosować podstawkę na siedzeniu z oparciem
wyposażonym w prowadnicę pasa na wysokości
ramion.
Zabezpieczenia dodatkowe Aby uniknąć przypadkowego otwarcia drzwi i
tylnych szyb, należy włączyć zabezpieczenie przed
otwarciem drzwi od wewnątrz.
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać tylnych szyb
bardziej niż o 1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed promieniami
słonecznymi, należy wyposażyć szyby w boczne
zasłony przyciemniające.
Ze względów bezpieczeństwa należy pamiętać, aby
nie zostawiać:
–
dziecka bez opieki w samochodzie,
–
dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na słońcu
przy zamkniętych szybach,
–
kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz samochodu.
Page 82 of 260

80
Bezpieczeństwo
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX 2R”
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L6
„GRACO Booster”
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Wyłącznie do umieszczenia na przednim siedzeniu pasażera lub na tylnych siedzenia bocznych.
Mocowania „ISOFIX”
W mocowania ISOFIX są wyposażone pokazane
poniżej siedzenia:
* W zależności od wersji.
Mocowania obejmują trzy odpowiednio oznaczone
zaczepy w przypadku każdego siedzenia.
–
Dwa zaczepy
A znajdują się między oparciem a
siedziskiem siedzenia.
Są do nich mocowane 2 zaczepy fotelika dziecięcego
ISOFIX . –
Jeden zaczep
B
z oznaczeniem TOP TETHER
znajduje się za siedzeniem. Służy do mocowania
fotelików wyposażonych w górny pasek.
Przednie siedzenie
* W zależności od kraju sprzedaży.
Tylne siedzenia
System uniemożliwia przechylenie się fotelika do
przodu w przypadku zderzenia czołowego.
System mocowania ISOFIX zapewnia niezawodny,
solidny i szybki montaż fotelika dziecięcego w
samochodzie.
Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu TOP
TETHER:
Page 83 of 260

81
Bezpieczeństwo
5► Wyjąć i schować w bezpiecznym miejscu zagłówek
danego siedzenia (założyć zagłówek ponownie po
usunięciu fotelika dziecięcego).
►
Przełożyć pasek fotelika dziecięcego za oparcie
siedzenia, centrując go pomiędzy otworami prowadnic
zagłówka.
►
Przymocować zaczep górnego paska do zaczepu
B .
►
Naprężyć górny pasek.
Przed zamocowaniem fotelika dziecięcego ISOFIX na lewym tylnym siedzeniu kanapy
przesunąć środkowy pas bezpieczeństwa z tyłu ku
środkowi pojazdu, aby zapewnić poprawne
działanie pasa.
Nieprawidłowo zamontowany fotelik w pojeździe nie zapewnia bezpieczeństwa
dziecka w przypadku kolizji.
Należy ściśle przestrzegać zaleceń dotyczących
montażu podanych w instrukcji instalacji
dostarczonej z fotelikiem dziecięcym.
Informacje o miejscach i sposobach mocowania fotelików ISOFIX znajdują się w
tabeli podsumowującej.
Zalecane foteliki dziecięce
ISOFIX
Fotelik należy mocować i zdejmować zgodnie z instrukcjami jego producenta.
„RÖMER Baby-Safe i jego podstawa ISOFIX” (kategoria rozmiaru: E )
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się tyłem do kierunku jazdy za pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A .
Podstawa ma podpórkę z regulacją wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu.
Ten fotelik można również mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. W takim przypadku wykorzystuje się tylko sam fotelik, który
należy zamocować do siedzenia samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(kategoria rozmiaru: B1)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Wyłącznie do umieszczania przodem do kierunku jazdy.
Mocowany jest do zaczepów A , jak również do
górnego zaczepu B , tzw. TOP TETHER, za pomocą
górnego paska.
Trzy pozycje fotelika: siedząca, półleżąca i leżąca. Ten fotelik dziecięcy może być również
umieszczany na siedzeniach niewyposażonych
w mocowania ISOFIX. W takim wypadku należy go bezwzględnie przymocować do siedzenia
trzypunktowym pasem bezpieczeństwa. Ustawić przednie siedzenie samochodu tak, aby nogi dziecka nie dotykały oparcia.
Page 84 of 260

82
Bezpieczeństwo
Foteliki dziecięce i-Size
Foteliki dziecięce i-Size są wyposażone w dwa zamki, które mocuje się do dwóch zaczepów A.
Foteliki dziecięce i-Size mają także:
–
górny pasek, który mocuje się do zaczepu
B;
–
albo podpórkę opierającą się o podłogę, kompatybilną z homologa
cją i-Size miejsca siedzącego w samochodzie.
Zadaniem tych elementów jest uniemożliwienie przewrócenia się fotelika dziecięcego przy zderzeniu.
Więcej informacji na temat mocowań ISOFIX zawiera odpowiedni punkt.
Montaż uniwersalnych fotelików dziecięcych, fotelików ISOFIX oraz i-Size
Poniższa tabela wskazuje zgodnie z przepisami europejskimi możliwości montażu fotelików dziecięcych zabezpieczanych pasami bezpieczeństwa i powszechnie
dopuszczonych do użytku (a), jak również największych fotelików z mocowaniem ISOFIX oraz i-Size w miejscach wyposażonych w punkty mocowania ISOFIX w pojeździe.
Numer siedzenia
Siedzenia przednie (j) Siedzenia tylne
(j)
1 3456
3 1456
Czołowa poduszka powietrzna pasażera Wyłączona „WYŁ” (b)Włączona „WŁ” (c)
Miejsce zgodne z uniwersalnym (a) fotelikiem dziecięcym nie
tak (d) (f) (l) tak (d) (f) (m) taktak (e) tak
Miejsce zgodne z fotelikiem dziecięcym i-Size nietak (n) / nie (o) taknietak
Miejsce wyposażone w mocowanie TOP TETHER nie
tak (n) / nie (o) taknietak
Page 85 of 260

83
Bezpieczeństwo
5Numer siedzenia
Siedzenia przednie (j) Siedzenia tylne
(j)
1 3456
3 1456
Czołowa poduszka powietrzna pasażera Wyłączona „WYŁ” (b)Włączona „WŁ” (c)
Fotelik dziecięcy typu „Gondola” nienietak (g) nie tak (g)
Fotelik dziecięcy ISOFIX zwrócony tyłem do kierunku jazdy nie
R3 (n) / nie (o) nieR3 (h) (i) nie R3 (h) (i)
Fotelik dziecięcy ISOFIX zwrócony przodem do kierunku jazdy nie
F3 (n) / nie (o) F3nie F3
Dziecięcy fotelik podwyższający nieB3 (n)/ nie (o) B3nieB3 (k)
Reguły:
–
Miejsce zgodne z systemem
i-Size jest również
zgodne z systemami R1, R2 oraz F2X, F2, B2.
–
Miejsce zgodne z systemem
R3 jest również zgodne
z systemami R1 oraz R2.
–
Miejsce zgodne z systemem
F3 jest również zgodne
z systemami F2X oraz F2.
–
Miejsce zgodne z systemem
B3 jest również zgodne
z systemem B2.
(a) Uniwersalny fotelik dziecięcy: fotelik można
zamocować za pomocą pasa bezpieczeństwa we
wszystkich pojazdach. (b)
Aby móc zamontować fotelik dziecięcy zwrócony
tyłem do kierunku jazdy, czołowa poduszka
powietrzna pasażera musi być zdezaktywowana
(„OFF”).
(c) Wyłącznie fotelik dziecięcy zwrócony przodem
do kierunku jazdy jest dopuszczony do montażu
na tym miejscu przy włączonej (ON) poduszce
powietrznej pasażera z przodu.
(d) Zakładając fotelik z regulacją wysokości należy
ustawić siedzenie w najwyższej pozycji i
przesunąć całkowicie do tyłu. (e)
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego z
podpórką na tylnym środkowym siedzeniu.
(f) W przypadku fotelika bez regulacji wysokości
oparcie musi być ustawione pionowo.
(g) Zamontowanie fotelika typu „Gondola” w tej
pozycji może uniemożliwić zamontowanie innych
fotelików dziecięcych w tym samym rzędzie.
(h) Ustawić fotel kierowcy w najwyższej pozycji.
(i) Ustawić przedni fotel pasażera w pozycji
całkowicie do przodu.
Page 86 of 260

84
Bezpieczeństwo
(j)W zależności od wersji przed zamontowaniem
fotelika dziecięcego na tym siedzeniu należy
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
(k) Nie składać oparcia.
(l) W przypadku uniwersalnego fotelika dziecięcego
instalowanego tyłem do kierunku jazdy l/lub
przodem do kierunku jazdy (U ), dla grup 0, 0+,
1 , 2 i 3 .
(m) Wyłącznie w przypadku uniwersalnego fotelika
dziecięcego instalowanego przodem do kierunku
jazdy (UF), dla grup 1 , 2 i 3 .
(n) Foteliki wyposażone w punkty mocowania ISOFIX.
(o) Foteliki niewyposażone w punkty mocowania
ISOFIX.
OpisMiejsce, w którym zamontowanie fotelika
dziecięcego jest zabronione.
Czołowa poduszka powietrzna pasażera wyłączona.
Czołowa poduszka powietrzna pasażera włączona.
Miejsce przystosowane do zamontowania uniwersalnego fotelika dziecięcego
zwróconego tyłem lub przodem do kierunku jazdy
( U ) za pomocą pasa bezpieczeństwa – dla wszystkich
rozmiarów i grup wagowych.
Miejsce przystosowane do zamontowania za pomocą pasa bezpieczeństwa uniwersalnego
fotelika dziecięcego zwróconego przodem do
kierunku jazdy (UF) wyłącznie dla grup 1 , 2 i 3 .
Miejsce, w którym zamontowanie fotelika
dziecięcego i-Size jest dozwolone.
Miejsce nieprzystosowane do zamontowania fotelika dziecięcego z podpórką.
Miejsce, w którym zamontowanie fotelika dziecięcego i-Size zwróconego przodem do
kierunku jazdy jest dozwolone.
Dostępny punkt mocowania górnego pasa TOP TETHER z tyłu oparcia, umożliwiający
zamontowanie uniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX.
Dostępny punkt mocowania górnego pasa TOP TETHER z tyłu oparcia, umożliwiający
zamontowanie uniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX zwróconego przodem do kierunku jazdy.
Fotelik dziecięcy ISOFIX zwrócony tyłem do kierunku jazdy:
Page 87 of 260

85
Bezpieczeństwo
5– R1: fotelik dziecięcy ISOFIX dla niemowlaka.
– R2 : fotelik dziecięcy ISOFIX o zmniejszonej
wielkości.
–
R3
: duży fotelik dziecięcy ISOFIX.
Fotelik dziecięcy ISOFIX zwrócony przodem do kierunku jazdy:
–
F2X
: fotelik dziecięcy ISOFIX dla niemowlaków.
–
F2
: fotelik dziecięcy ISOFIX o zmniejszonej
wysokości.
–
F3
: fotelik dziecięcy ISOFIX o pełnej wysokości.
Dziecięcy fotelik podwyższający:
–
B2
: fotelik podwyższający
o zmniejszonej
szerokości.
–
B3
: fotelik podwyższający
o pełnej szerokości
.
Fotelik dziecięcy ISOFIX typu „ Gondola”:
–
L1
: skierowany w lewo.
–
L2
: skierowany w prawo.
Miejsce dopuszczone do montażu fotelika dziecięcego ISOFIX.
Miejsce niedopuszczone do montażu fotelika dziecięcego ISOFIX.
Informacje na temat regulacji fotelika można znaleźć w
tabeli „Montaż uniwersalnych fotelików dziecięcych,
fotelików ISOFIX oraz i-Size”.
Ręczne zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od
wewnątrz
To zabezpieczenie uniemożliwia otwarcie tylnych drzwi
za pomocą wewnętrznej klamki.
Czerwony przełącznik jest umieszczony z boku
każdych drzwi tylnych (znajduje się przy nim etykieta).
Blokowanie/odblokowywanie
► Aby aktywować blokadę, obrócić czerwony
przełącznik do oporu za pomocą kluczyka pojazdu: •
w prawo w tylnych lewych drzwiach,
•
w lewo w tylnych prawych drzwiach.
►
Aby zwolnić blokadę, obrócić przełącznik w
przeciwną stronę.
Nie pomylić czerwonego przełącznika zabezpieczenia przed otwarciem drzwi od
wewnątrz z czarnym przełącznikiem ryglowania
awaryjnego.
Elektryczne zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od
wewnątrz
W zależności od wersji system ten zapobiega
otwieraniu tylnych drzwi przy użyciu wewnętrznych
klamek oraz/lub użyciu elementów sterujących
elektrycznymi podnośnikami szyb.
Wersje z 1 elementem sterującym
Wyłącznie elektryczne podnośniki szyb
Ten element sterujący stanowi uzupełnienie ręcznego
zabezpieczenia przed otwarciem tylnych drzwi od
wewnątrz.