ECU PEUGEOT 3008 2015.5. Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015.5., Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2015.5.Pages: 344, PDF Dimensioni: 12.28 MB
Page 53 of 344

51
3008_it_Chap02_ouvertures_ed01-2015
Funzionamento
È segnalato dalla sirena e dagli indicatori di
direzione che lampeggiano per circa trenta
secondi.
Dopo il funzionamento, l'allarme è di nuovo
attivo.
Panne del telecomando
F Sbloccare le porte del veicolo inserendo la
chiave nella serratura della porta del guidatore.
F Aprire la porta; l'allarme si attiva.
F I nserire il contatto; l'allarme s'interrompe
Malfunzionamento
All'inserimento del contatto, l'accensione della
spia del pulsante A per dieci secondi indica
un'anomalia della sirena.
Far verificare dalla rete PEUGEOT o da un
riparatore qualificato.
Chiusura del veicolo senza
attivare l'allarme
F Bloccare le porte del veicolo inserendo la chiave nella serratura della porta del
guidatore.
Gli indicatori di direzione non si accendono.
Funzionamento automatico*
Secondo la legislazione in vigore nel Paese,
può verificarsi uno dei seguenti casi :
-
4
5 secondi dopo il bloccaggio delle porte
del veicolo con il telecomando, l'allarme si
attiva, indipendentemente dallo stato delle
porte e del bagagliaio.
-
2
minuti dopo la chiusura dell'ultima porta o
del bagagliaio, l'allarme si attiva.
F
Pe
r evitare l'attivazione dell'allarme
entrando nel veicolo, premere il pulsante
di sbloccaggio del telecomando.
Dopo dieci attivazioni consecutive,
l'allarme si disattiva.
La spia del pulsante A che lampeggia
velocemente indica che l'allarme
si è attivato durante l'assenza del
guidatore. All'inserimento del contatto,
questo lampeggiamento s'interrompe
immediatamente.
Per evitare l'attivazione dell'allarme
durante il lavaggio del veicolo, bloccarlo
con la chiave nella serratura della porta
del guidatore.
Non attivare l'allarme prima di
scollegare la batteria, per evitare di
attivare la sirena.
Riattivazione della protezione
volumetrica
F Sbloccare le porte del veicolo con il
pulsante di sbloccaggio del telecomando.
F
B
loccare nuovamente le porte del veicolo
tramite il telecomando.
L'allarme è nuovamente attivato con le due
protezioni; la spia del pulsante A si spegne.
Chiusura del veicolo solo
con allarme perimetrale
Disattivazione della protezione
volumetrica
F Disinserire il contatto.
F E ntro dieci secondi, premere il pulsante A
fino all'accensione fissa della spia.
F
Us
cire dal veicolo.
F
B
loccare le porte del veicolo con il pulsante
del telecomando.
Rimane attivo solo l'allarme perimetrale; la spia
del pulsante A lampeggia ogni secondo.
Per essere acquisita, questa
disattivazione deve essere effettuata
dopo ogni interruzione del contatto.
* Secondo il Paese di commercializzazione.
2
Aperture
Page 54 of 344

52
3008_it_Chap02_ouvertures_ed01-2015
Alzacristalli
1. Anteriore sinistro
2. Anteriore destro
3.
P
osteriore destro
4.
P
osteriore sinistro
5.
D
isattivazione dei comandi posteriori
degli alzacristalli posteriori o
disattivazione dei comandi posteriori
degli alzacristalli posteriori e delle
porte posteriori (versione con sicurezza
elettrica bambini)
Antipizzicamento
Quando il vetro risale e incontra un ostacolo, si
ferma e ridiscende parzialmente.
Modalità automatica
F Premere il comando o tirarlo oltre il punto di resistenza. Il vetro si apre o si chiude
completamente dopo aver rilasciato il
comando.
F
U
na nuova pressione interrompe il
movimento del vetro.
Alzacristalli elettrici
sequenzialiSistema destinato all'apertura e chiusura di un
vetro in modo manuale o automatico. Dotato di
un sistema di protezione antipizzicamento e di
un sistema di disattivazione in caso di errato
utilizzo dei comandi posteriori.
Modalità manuale
F Premere il comando o tirarlo senza superare il punto di resistenza. Il vetro si
blocca non appena si rilascia il comando. Per evitare di danneggiare il motore
dell'alzacristallo, dopo una decina di
movimenti consecutivi di apertura/
chiusura del vetro, si inserisce una
protezione.
In seguito, si dispone di circa un minuto
per chiudere il vetro.
Una volta chiuso, i comandi torneranno
nuovamente disponibili dopo circa
40
minuti.
I comandi degli alzacristalli sono
sempre attivi per circa 45
secondi
dall'interruzione del contatto o fino al
bloccaggio del veicolo dopo l'apertura
delle porte anteriori.
Se risultasse impossibile manovrare
uno dei vetri dei passeggeri dalla
piastrina di comando della porta
del guidatore, effettuare questa
operazione dal comando della porta del
passeggero interessato e viceversa. Nel caso risultasse impossibile chiudere
il vetro (per esempio in caso di ghiaccio),
subito dopo l'inversione del movimento :
F
P
remere e tenere premuto il
comando fino alla completa
apertura.
F
P
oi tirarlo e trattenerlo fino alla
chiusura.
F
T
rattenere ancora il comando per
un secondo dopo la chiusura.
Durante queste operazioni la
funzione antipizzicamento è
disattivata.
Aperture
Page 62 of 344

60
3008_it_Chap03_confort_ed01-2015
Consigli per la ventilazione e la climatizzazione
Per fare in modo che questi sistemi siano pienamente efficaci, rispettare le seguenti regole
d'uso e di manutenzione:
F
S
e dopo una sosta prolungata al sole la temperatura interna rimane molto elevata, non
esitare a ventilare l'abitacolo per alcuni istanti.
P
ortare il comando del flusso d'aria su un livello sufficiente per garantire il corretto
rinnovo dell'aria nell'abitacolo.
F
Pe
r ottenere una distribuzione d'aria omogenea, non ostruire le bocchette d'entrata d'aria
esterna situate alla base del parabrezza, gli aeratori, le uscite d'aria e l'estrazione d'aria
situata nel bagagliaio.
F
P
rivilegiare l'entrata d'aria esterna in quanto l'uso prolungato del ricircolo d'aria rischia di
provocare l'appannamento del parabrezza e dei vetri laterali.
F
N
on ricoprire il sensore di soleggiamento, situato sul cruscotto, che serve a regolare il
sistema di climatizzazione automatico.
F
F
ar funzionare il sistema di climatizzazione per 5 - 10 minuti, una o due volte al mese,
per mantenerlo in per fetto stato di funzionamento.
F
V
erificare lo stato del filtro dell'abitacolo e far sostituire periodicamente gli elementi
filtranti (vedi capitolo "Verifiche").
R
accomandiamo di scegliere un filtro dell'abitacolo combinato. Grazie al suo secondo
filtro attivo specifico, contribuisce a purificare l'aria respirata dagli occupanti e a tenere
pulito l'abitacolo (riduzione dei sintomi allergici, dei cattivi odori e dei depositi grassi).
F
L
'aria condizionata utilizza l'energia del motore durante il suo funzionamento. Ne risulta
un aumento dei consumi del veicolo.
I
n caso di traino di un carico massimo in pendenza ripida con temperatura esterna
molto elevata, l'interruzione dell'aria condizionata permette di recuperare potenza per il
motore e quindi migliorare la capacità di trainare un rimorchio.
L
a condensa creata dall'aria condizionata provoca un normale gocciolamento d'acqua
sotto al veicolo in sosta.
F
Pe
r garantire il corretto funzionamento del sistema di climatizzazione, si raccomanda di
farlo controllare regolarmente.
F
S
e il sistema non produce aria fredda, non utilizzarlo e rivolgersi alla rete PEUGEOT o
ad un riparatore qualificato. Il sistema di climatizzazione non
contiene cloro e non presenta pericoli
per lo strato d'ozono.
Confort
Page 111 of 344

109
3008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Generalità sui seggiolini per bambini
La sicurezza dei bambini, che PEUGEOT ha curato in particolar modo sin dalla fase di
progettazione del veicolo, dipende anche dal modo di utilizzo del veicolo.*
L
a regolamentazione sul trasporto dei bambini
è specifica per ogni Paese. Consultare la
legislazione vigente nel proprio Paese.
Per viaggiare con la massima sicurezza,
rispettare le seguenti raccomandazioni:
-
I
n conformità con la regolamentazione
europea, tutti i bambini di età inferiore ai
12
anni o di statura inferiore a un metro e
cinquanta, devono essere trasportati su
seggiolini per bambini omologati, adatti
al loro peso , da collocare sui sedili dotati di
cinture di sicurezza o di ancoraggi ISOFIX*,
-
s
tatisticamente, i sedili più sicuri per
il traspor to dei bambini sono i sedili
posteriori del veicolo,
-
u
n bambino il cui peso è inferiore
a 9
kg, deve tassativamente essere
traspor tato su un seggiolino in
posizione "schienale verso la strada"
sia anteriormente che posteriormente.
PEUGEOT raccomanda di trasportare i bambini sui
sedili laterali del veicolo:
- "con schienale verso la strada" fino ai 3 anni
di età,
- "nel senso di marcia" a partire dai 3 anni di età.
6
Sicurezza bambini
Page 112 of 344

110
3008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini è
posizionato in "senso di marcia" sul sedile
del passeggero anteriore, regolare il sedile
del veicolo in posizione longitudinale arretrata
al massimo, posizione più alta, schienale
raddrizzato. Lasciare l’airbag del passeggero
attivato.
"Spalle verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini è posizionato
con le "spalle verso la strada" sul sedile del
passeggero anteriore , regolare il sedile del
veicolo in posizione arretrata al massimo,
posizione più alta, schienale raddrizzato.
L'airbag lato passeggero deve essere
obbligatoriamente disattivato. Altrimenti,
il bambino rischia ferite gravi o mor tali
durante l'apertura dell'airbag .
*Seggiolino per bambini sul sedile anteriore
Accertarsi che la cintura di sicurezza sia
ben tesa.
Per i seggiolini per bambini con asta di
sostegno, accertarsi che questa sia ben a
contatto con il suolo. In caso di necessità,
regolare il sedile del passeggero. Sedile del passeggero regolato nella
posizione più alta e nella posizione
longitudinale posteriore massima.
*
C
onsultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese, prima di collocare il seggiolino
del bambino su questo sedile.
Sicurezza bambini
Page 113 of 344

111
3008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Airbag lato passeggero OFF
Per ulteriori dettagli sulla disattivazione
dell'Airbag frontale lato passeggero,
attenersi alla rubrica "Airbag".
Non installare mai sistemi di ritenuta
per bambini con le "spalle verso la
strada" su un sedile protetto da un
Airbag frontale attivato. Ciò potrebbe
provocare al bambino ferite gravi o
addirittura mortali.
Disattivazione dell'Airbag frontale lato passeggero
L'etichetta d'avvertenza situata da ogni lato
della visiera parasole del passeggero contiene
questo suggerimento. Conformemente alla
regolamentazione in vigore, nelle tabelle
seguenti questa avvertenza è presente in tutte
le lingue.
6
Sicurezza bambini
Page 114 of 344

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
112
3008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Sicurezza bambini
Page 115 of 344

LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
113
3008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
6
Sicurezza bambini
Page 116 of 344

114
3008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Seggiolino per bambini sul sedile posteriore
"Spalle verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini con "spalle
verso la strada" è collocato sul sedile del
passeggero posteriore, spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che il seggiolino collocato
"con le spalle verso la strada" non tocchi il
sedile anteriore del veicolo.
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini è collocato
in "senso di marcia" sul sedile del passeggero
posteriore , spostare in avanti il sedile anteriore
del veicolo e raddrizzare lo schienale in modo
che le gambe del bambino seduto nel seggiolino
collocato in "senso di marcia" non tocchino il
sedile anteriore del veicolo. Accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia a contatto con il suolo. Se
necessario, regolare il sedile anteriore
del veicolo.
Sicurezza bambini
Page 117 of 344

115
3008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Collocazione dei seggiolini per bambini con asta di protezione
Sul fondo del vano
portaoggettiAl di fuori della zona del
portaoggettiI seggiolini per bambini con asta di protezione
devono essere collocati all'interno del veicolo
con precauzione. In particolare, occorre prestare
attenzione alla presenza di un vano portaoggetti
sotto al pianale davanti ai sedili posteriori laterali.
Non collocare l'asta di sostegno sullo
sportello del vano portaoggetti, potrebbe
rompersi in caso di urto violento. Se la
sistemazione e le regolazioni dell'asta
di sostegno lo permettono, proponiamo
altre due possibilità di installazione.
Ai piedi del sedile posteriore centrale
non c'è il vano portaoggetti. È possibile
quindi istallarvi più facilmente un
seggiolino per bambini con asta di
sostegno, sia fissato con i fissaggi Isofix
o con la cintura di sicurezza a 3
punti. Se non è possibile posizionare l'asta
come descritto in una o nell'altra di
queste due procedure, non si deve
installare il seggiolino per bambini con
asta di sostegno su questo sedile.
Se l'asta di sostegno è abbastanza lunga, è
possibile metterla a contatto con il fondo del
bagagliaio. Svuotare il portaoggetti da qualsiasi
oggetto prima di istallare l'asta di sostegno.
Un'altra possibilità, se l'asta di sostegno è
abbastanza lunga e si inclina a sufficienza (sempre
rispettando le raccomandazioni date nelle istruzioni
di installazione del seggiolino per bambini), è quella
di posizionare l'asta affinché sia a contatto con
il pianale al di fuori della zona del portaoggetti.
Utilizzare la regolazione longitudinale del sedile
posteriore o del sedile anteriore per ottenere una
posizione dell'asta di sostegno soddisfacente e al di
fuori della zona del portaoggetti.
6
Sicurezza bambini