airbag PEUGEOT 3008 2016 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2016Pages: 344, tamaño PDF: 12.35 MB
Page 4 of 344

.
.
3008_es_Chap00a_sommaire_ed01-2015
Acondicionamiento del interior 94
Reposabrazos delantero 9 6
Multimedia en la parte trasera
9
8
Techo acristalado panorámico
1
01
Acondicionamiento del maletero
1
03
Almacenamientos
Asientos para niños 109
Neutralización del airbag frontal del acompañante
111
Fijaciones "ISOFIX"
1
18
Seguro para niños
1
22
Seguridad de los niños
Cuadros de a bordo 1 4
Testigos 16
Indicadores
26
Cuentakilómetros
30
Pantalla A sin autorradio
3
1
Pantalla A con autorradio
3
3
Pantalla C (WIP Sound)
3
5
Pantalla a color 16/9
retráctil (WIP Nav+)
3
8
Ordenador de a bordo
4
1
Control de marchaVista general
Calefacción y ventilación 5
9
Aire acondicionado manual 6 1
Desempañado-Deshelado de la luneta trasera
6
3
Aire acondicionado automático bizona
6
4
Asientos delanteros
6
7
Asientos traseros
7
2
Retrovisores
7
4
Reglaje del volante
7
6
Confort
Llave con mando a distancia 45
Alarma 50
Elevalunas
52
Puertas
54
Maletero
57
Portón trasero inferior
5
8
Apertura y cierre
Mandos de luces 77
Luces diurnas 8 1
Encendido automático de las luces
8
2
Reglaje de la altura de los faros
8
4
Alumbrado direccional
8
5
Mandos de limpiaparabrisas y limpialuneta
8
6
Barrido automático
8
9
Luces de techo
9
1
Iluminación ambiental
9
2
Visibilidad
Eco-conducción
Índice
Page 5 of 344

.
3008_es_Chap00a_sommaire_ed01-2015
Indicadores de dirección 123
Señal de emergencia 1 23
Claxon
123
Sistema ESC
1
24
Grip control
1
27
Cinturones de seguridad
1
29
Airbags
1
32
Seguridad
Consejos de conducción 136
Arranque-Parada del motor 1 37
Freno de estacionamiento eléctrico
1
40
Ayuda al arranque en pendiente
1
44
Pantalla virtual
1
47
"Distance alert"
1
49
Limitador de velocidad
1
52
Regulador de velocidad
1
55
Caja de velocidades manual
1
58
Caja de velocidades pilotada
1
59
Caja de velocidades automática
1
64
Indicador de cambio de marcha
1
68
Stop & Start
1
69
Detección de subinflado
1
72
Ayuda al estacionamiento
1
74
Cámara de marcha atrás
1
76
Medición de plaza disponible
1
77
Conducción
Urgencia o asistencia 2 52
WIP Nav+ 2 55
WIP Sound
3
11
Audio y Telemática
Índice alfabético
Depósito de carburante 1 80
Sistema anticonfusión de carburante (diésel)
1
83
Inmovilización por falta de carburante (diésel)
1
84
Apertura del capó
1
85
Compartimentos motor gasolina
1
86
Compartimentos motor diésel
1
87
Revisión de los niveles
1
88
Controles
191
Aditivo AdBlue
® y sistema SCR
(diésel Blue HDi) 1 93
Revisiones
Utillaje de a bordo 2 01
Kit de reparación provisional de neumáticos
203
Cambio de una rueda
2
09
Cadenas para nieve
2
14
Cambio de una lámpara
2
15
Cambio de un fusible
2
21
Batería de 12
V
2
28
Modo economía de energía
23
1
Cambio de una escobilla del limpiaparabrisas
232
Remolcado del vehículo
2
32
Dispositivo de remolcado con rótula desmontable sin útil (RDSO)
2
34
Enganche de un remolque
2
36
Montaje de las barras de techo
2
38
Pantalla gran frío
2
39
Accesorios
240
Información práctica
Motorizaciones gasolina 2 42
Masas gasolina 2 43
Motorizaciones diésel
2
45
Masas diésel
2
47
Dimensiones
2
50
Elementos de identificación
2
51
Características Técnicas
Índice
Page 7 of 344

5
3008_es_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Interior
Compartimento debajo de los pies 100
Asientos traseros
7
2-73
Persianas laterales
1
08
Kit de reparación de neumáticos
20
3-208
Rueda de repuesto
2
09-213
Utillaje de a bordo
2
01-202
Acceso al depósito de AdBlue
® 198 -20 0
Asientos infantiles "clásicos"
1
09 -117
Asientos infantiles "ISOFIX"
1
18 -121
Seguro para niños
1
22
Reposabrazos trasero
1
00
Trampilla para esquís
1
00
Suelo de maletero móvil
1
07
Acondicionamientos del maletero 103 -10 6
-
oculta-equipajes
-
ganchos
-
t
oma accesorios de 12
V
-
r
ed de sujeción de equipaje
-
c
ajón de colocación
Luz de maletero
9
3 Multimedia en la parte trasera
9
8 -99
Cinturones de seguridad
1
29-131
Alfombrillas
97
A ir bags
132-13 5
Neutralización airbag frontal del acompañante
1
11, 133
Asientos delanteros
6
7-71
-
manuales
-
eléctricos
-
reposacabezas
-
lumbar
-
térmicos
Asiento en posición bandeja, transporte de objetos largos
7
1
.
Vista general
Page 8 of 344

6
3008_es_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Puesto de conducción
Parasol 95
F usibles en el salpicadero
2
21-224
Apertura capó
1
85
Freno de estacionamiento eléctr ic o
14
0 -143, 145 -146
Caja manual de 6
velocidades
1
58
Caja de velocidades pilotada
1
59 -163
Caja de velocidades automática
1
6 4 -167
Stop & Start
1
69 -171
Ayuda al arranque en pendiente
1
44 -146
Eco-conducción
12-13Reposabrazos delantero
9
6
WIP Plug
9
6, 292, 318
Luces de techo
9
1
Pantalla de testigos de cinturón/airbag frontal del acompañante
1
30, 133
Retrovisor interior 7 5WIP Nav+
2
55 -309
Ajuste fecha/hora
3
9
WIP Sound 3 11- 331
Ajuste fecha/hora
3
7
Ventilación
59-60
Aire acondicionado manual
6
1-62
Aire acondicionado automático
6
4- 66
Desempañado-deshelado de la luneta
6
3
Acondicionamiento del interior
9
4 - 95, 97
-
guantera
-
g
uardaobjetos conductor
-
alfombrillas
Toma de accesorios de 12V
9
7
Vista general
Page 21 of 344

19
3008_es_Chap01_controle-marche_ed01-2015
Testigos de neutralización
El encendido de uno de los siguientes testigos confirma la interrupción voluntaria del sistema correspondiente.
Puede ir acompañado de una señal sonora y un mensaje en la pantalla multifunción.Testigo Tipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Sistema de
airbag del
acompañante fijo
El mando, situado en la guantera,
está en posición "OFF".
El airbag frontal del acompañante
está neutralizado.
Puede instalar un asiento para
niños "de espaldas al sentido de la
marcha", salvo en caso de anomalía
de funcionamiento de los airbags
(testigo de alerta airbags encendido). Ponga el mando en posición "
ON" para activar el
airbag frontal del acompañante.
Después no instale un asiento infantil "de espaldas al
sentido de la marcha".
Testigos de alerta
Con el motor en marcha o el vehículo en circulación, el encendido de uno de los siguientes testigos indica la aparición de una anomalía que requiere la
intervención del conductor.
Cualquier anomalía que conlleve el encendido de un testigo de alerta debe ser objeto de un diagnóstico complementario leyendo el mensaje asociado
en la pantalla multifunción.
Si surge algún problema, no dude en consultar con la Red PEUGEOT o con un taller cualificado.
Testigo Tipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
STOP fijo, solo o asociado a
otro testigo de alerta,
acompañado de una
señal sonora y un
mensaje en la pantalla El encendido del testigo indica una
anomalía grave en el sistema de
frenos o de dirección asistida, en el
circuito de aceite del motor o en el de
refrigeración. Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles, ya que el motor
podría apagarse durante la circulación.
Estacione, corte el contacto y consulte con la red
PEUGEOT o con un taller cualificado.
1
Control de marcha
Page 27 of 344

25
3008_es_Chap01_controle-marche_ed01-2015
TestigoTipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Carga de la
batería * fijo
Fallo del circuito de carga de la
batería (terminales sucios o flojos,
correa del alternador destensada o
rota...). El testigo debe apagarse al arrancar el motor.
Si no se apaga, consulte con la red PEUGEOT o con
un taller cualificado.
Puerta(s)
abierta(s) fijo, si la velocidad es
inferior a 10
km/hUna puerta, el maletero, el portón
inferior o el capó (únicamente con
alarma) se han quedado abiertos. Cierre el acceso correspondiente.
fijo y acompañado de
una señal sonora, si la
velocidad es superior
a 10
km/h
Cinturón
desabrochado fijo y luego
intermitente,
acompañado de una
señal sonora creciente El conductor y/o el acompañante
no se han abrochado o se han
desabrochado el cinturón de
seguridad. Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
Airbags temporal Se enciende durante unos segundos
al poner el contacto y luego se
apaga. Debe apagarse al arrancar el motor.
Si no se apaga, consulte con la red PEUGEOT o con
un taller cualificado.
fijo Fallo de uno de los sistemas de airbag
o de los pretensores pirotécnicos de
los cinturones de seguridad. Lleve el vehículo a la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Presencia de
agua en el gasoil fijo
El filtro de gasoil contiene agua. Existe riesgo de deterioro del sistema de inyección en
los motores diésel.
Consulte enseguida con la Red PEUGEOT o con un
taller cualificado.
* Según el país de comercialización.
1
Control de marcha
Page 112 of 344

110
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
"En el sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante,
sitúe el asiento en la posición longitudinal al
máximo hacia atrás, en la posición más alta,
y el respaldo recto. Mantenga el airbag del
acompañante activo.
"De espaldas al sentido de la
marcha"
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante , sitúe el asiento en la posición
longitudinal al máximo hacia atrás, en la
posición más alta, y el respaldo recto.
Es imperativo neutralizar el airbag del
acompañante. En caso contrario, el niño corre
el riesgo de sufrir heridas graves e incluso
de muer te por el despliegue del airbag .
Silla infantil en la plaza del acompañante*
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está tensado.
Para las sillas infantiles con pata
de apoyo, asegúrese de que está
en contacto estable con el suelo. Si
es necesario, regule el asiento del
acompañante. Con el asiento del acompañante regulado
en posición alta y en posición longitudinal
retrocedido al máximo.
*
C
onsulte la legislación vigente en su país
antes de instalar una silla en esta plaza.
Seguridad de los niños
Page 113 of 344

111
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Airbag del acompañante OFF
Para más detalles relativos a la neutralización
del airbag frontal del acompañante, consulte
el apartado "Airbags".
No instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por
un airbag frontal activado, ya que ello
podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Neutralización del airbag frontal del acompañante
La etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
6
Seguridad de los niños
Page 114 of 344

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
112
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Seguridad de los niños
Page 115 of 344

LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
113
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
6
Seguridad de los niños