isofix PEUGEOT 3008 2023 Návod na použití (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2023, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2023Pages: 292, velikost PDF: 9.44 MB
Page 4 of 292

2
Obsah
■
Přehled
■
Ekonomická jízda
1Palubní systémyÚdaje pro řidiče 9
Digitální přístrojová deska 9
Kontrolky 11
Ukazatele 16
Manuální test 21
Počitadla ujeté vzdálenosti 21
Reostat osvětlení 21
Palubní počítač 22
Dotyková obrazovka 23
Další funkce ovládané na dálku (dobíjecí
hybridní pohon)
25
2PřístupElektronický klíč s funkcí dálkového ovládání a
zabudovaným klíčem 26
Přístup a
startování bez klíče 28
Centrální zamykání 30
Nouzové postupy 31
Dveře 33
Zavazadlový prostor 33
Zadní výklopné dveře s
nožním ovládáním 33
Alarm 37
Elektrické ovládání oken 39
Panoramatické střešní okno 40
3Ergonomie a komfortPoloha pro jízdu 42
Přední sedadla 43
Seřízení volantu 47
Zpětná zrcátka 47
Zadní lavice 49
Zadní sedadla 50
Modularita sedadel 55
Topení a
větrání 56
Dvouzónová automatická klimatizace 57
Odmlžování /
odmrazování čelního skla 60
Vyhřívání čelního skla 60
Odmlžování / odmrazování zadního okna 61
Předběžná úprava teploty (dobíjecí hybridní
pohon)
61
Přední doplňky 62
Stropní lampičky 66
Tlumené osvětlení interiéru 66
Uspořádání vzadu 66
Uspořádání v zavazadlovém prostoru 68
4Osvětlení a viditelnostOvladač světel 74
Směrová světla 75
Nastavování sklonu světlometů 76
Automatické rozsvěcování světlometů 76
Doprovodné a uvítací osvětlení 77
Automatické systémy svícení – Obecná
doporučení
77
Automatické přepínání dálkových světel 77
Statické přisvěcování do zatáček 78
Night Vision 79
Ovladač stěračů 80
Automatické stírání 81
Výměna stírací lišty stěrače 82
5BezpečnostVšeobecná bezpečnostní doporučení 84
Výstražná světla 84
Klakson 85
Upozorňující zvuk pro chodce (dobíjecí hybridní
pohon)
85
Případ tísně nebo potřeby asistenční služby 85
Elektronické řízení stability (ESC) 87
Advanced Grip Control 89
Hill Assist Descent Control 90
Bezpečnostní pásy 91
Airbagy 95
Dětské sedačky 97
Deaktivace airbagu spolujezdce vpředu 100
Dětské sedačky ISOFIX 103
Dětské sedačky i-Size 108
Dětská pojistka 11 0
6JízdaDoporučení pro jízdu 111
Startování/vypínání motoru 11 2
Startování vozidel s dobíjecím hybridním
pohonem
11 3
Elektrická parkovací brzda 11 5
Manuální převodovka s
6
rychlostmi 11 7
Automatická převodovka (typ
1) 11 7
Automatická převodovka (typ
2) 120
Asistent pro rozjezd do svahu 124
Jízdní režimy 125
Indikátor přeřazení 126
Stop & Start 127
Detekce poklesu tlaku v
pneumatikách 128
Jízdní a
manévrovací asistenční systémy –
všeobecná doporučení
130
Ukládání rychlostí do paměti 131
Page 8 of 292

6
Přehled
v případě přiměřené potřeby. Zážehovému
motoru pomáhá ve fázi startování a akcelerace.
Elektrický pohon je napájen dobíjecí trakční
baterií.
Štítky
Kapitola „Ergonomie a komfort – Přední
příslušenství – Bezdrátová nabíječka
smartphonu“:
Kapitoly „Osvětlení a viditelnost – Ovladač
vnějšího osvětlení“ a „Porucha na cestě –
Výměna žárovky“:
Kapitola „Bezpečnost – Dětské sedačky –
Deaktivace airbagu spolujezdce vpředu“:
Kapitola „Bezpečnost – Úchyty ISOFIX“:
i-SizeTOP TETHER
Kapitola „Jízda – Elektrická parkovací brzda“:
Kapitola „Jízda – Stop & Start“:
Kapitola „Praktické informace – Kompatibilita
paliv“:
Kapitola „Praktické informace – Dobíjecí
hybridní systém“:
Kapitola „Praktické informace – Nabíjení
trakční baterie (Dobíjecí hybridní pohon)“:
Kapitola „Praktické informace – Kapota“:
Kapitola „Porucha na cestě – Sada pro
dočasnou opravu pneumatiky“:
Kapitola „Porucha na cestě – Rezervní kolo“:
Kapitola „Porucha na cestě – 12V baterie /
baterie příslušenství“:
24V12V
Page 100 of 292

98
Bezpečnost
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
–
V
souladu s předpisy Evropské unie musí
každé dítě do 12
let nebo s výškou do 1,5 m
cestovat ve schválené dětské sedačce
vhodné pro jeho hmotnost na sedadle, které
disponuje bezpečnostním pásem nebo úchyty
ISOFIX.
–
Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
–
Děti s
hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v
poloze „proti směru jízdy“ bez
ohledu na to, zda jsou v
přední či zadní části
vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
–
v poloze zády ke směru jízdy až do 3
let
věku,
–
v poloze čelem ke směru jízdy
od 3 let
věku.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v
případě dopravní nehody.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či spona
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní popruh dětské sedačky tak, aby
byla co nejvíce omezena vůle mezi pásem
a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou
vzdálenost.
Při instalaci dětské sedačky bezpečnostním
pásem ověřte, že je bezpečnostní pás na
dětské sedačce dobře napnutý a že ji řádně
upevňuje k
sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo
spolujezdce nastavitelné, v
případě potřeby
jej posuňte směrem vpřed.
Před montáží dětské sedačky s
opěradlem
na sedadlo spolujezdce vyjměte opěrku
hlavy.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v
nebezpečný
projektil v
případě prudkého brzdění. Po
demontáži dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s
opěradlem vybaveným
vodítkem bezpečnostního pásu v
úrovni
ramen.
Další ochrana
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a
oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Jako bezpečnostní opatření nenechávejte:
–
dítě samotné a
bez dozoru ve vozidle,
–
dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci
se zavřenými okny
,
–
klíče v
dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská sedačka vzadu
Poloha po směru nebo proti směru
jízdy
► Posuňte přední sedadlo vozidla dopředu
a narovnejte opěradlo, aby se nohy dítěte
v
dětské sedačce umístěné po směru jízdy nebo
Page 102 of 292

100
Bezpečnost
NIKDY neumisťujte dětské zádržné
zařízení orientované směrem dozadu na
sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
Deaktivace předního
airbagu spolujezdce
Airbag spolujezdce VYP.
Je-li na přední sedadlo spolujezdce
instalována dětská sedačka v poloze
zády ke směru jízdy, MUSÍ být v zájmu
bezpečnosti dítěte deaktivován čelní airbag
spolujezdce. Jinak by v
případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo usmrcení
dítěte.
Vozidla nevybavená ovladačem
deaktivace / opětovné aktivace
Instalace dětské sedačky „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce je přísně
zakázáno - riziko usmrcení nebo vážného
zranění v
případě aktivace airbagu!
Deaktivace/aktivace předního airbagu
spolujezdce
U vozidel, ve kterých je namontován, se spínač
nachází uvnitř odkládací skřínky .
Při vypnutém zapalování:
► Chcete-li airbag deaktivovat, otočte klíčem
v
přepínači do polohy „ VYP.“.
►
Chcete-li jej opět zaktivovat, otočte klíčem do
polohy „ ZAP
.“.
Při zapnutém zapalování:
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí a zůstane svítit jako upozornění na
deaktivaci.
Nebo
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí na přibližně 1 minutu jako upozornění na
aktivaci.
Doporučené dětské sedačky
Řada dětských sedaček, které se připevňují
pomocí tříbodového bezpečnostního pásu .
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe“
Montuje se „proti směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX 2R“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Vhodné pouze pro instalaci na boční zadní sedadla.
Opěrku hlavy na sedadle vozidla je nutné sejmout.
Page 105 of 292

103
Bezpečnost
5(g)
Dětská sedačka se vzpěrou nesmí být nikdy
nainstalována na zadní střední sedadlo.
Úchyty „ISOFIX“
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
* V závislosti na verzi.
T yto úchyty na každém sedadle sestávají ze
třech ok, indikovaných štítkem:
–
Dvě oka
A se nacházejí mezi opěradlem a
sedákem sedadla vozidla.
K nim jsou přichyceny 2 západky dětských
sedaček ISOFIX .
–
Jedno oko B
označené TOP TETHER se
nachází za sedadlem a slouží k
upevnění
sedaček vybavených horním popruhem.
Page 106 of 292

104
Bezpečnost
Přední sedadlo
* V závislosti na zemi prodeje.
Zadní sedadla
T
ento systém zabraňuje překlopení dětské
sedačky dopředu v
případě čelního nárazu.
Tento systém úchytů ISOFIX zajišťuje rychlou,
spolehlivou a bezpečnou montáž dětské sedačky
ve vozidle.
Připevnění dětské sedačky k oku s označením
TOP TETHER:
►
Před instalací dětské sedačky na toto
sedadlo vyjměte a uložte opěrku hlavy (nasaďte
ji zpět, jakmile dětskou sedačku vyjmete).
►
Protáhněte popruh dětské sedačky za
opěradlo sedadla a vystřeďte jej mezi otvory pro
tyčky opěrky hlavy
.
►
Připevněte hák horního popruhu k
oku B.
►
Napněte horní popruh.
Před montáží dětské sedačky
ISOFIX na levé zadní sedadlo
lavice nejdříve odsuňte bezpečnostní pás
prostředního zadního sedadla směrem ke
středu vozidla tak, aby nedošlo k
omezení
jeho funkce.
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v
případě dopravní nehody.
Důsledně dodržujte montážní pokyny
v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla viz souhrnná tabulka.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do uživatelské příručky
k dětské sedačce poskytnuté jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe se základnou ISOFIX“ (třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze „proti směru jízdy“
pomocí základny ISOFIX, která se upevní k
okům A.
Základna obsahuje výškově seřiditelnou
podpěru, která spočívá na podlaze vozidla. Tuto dětskou sedačku lze také upevnit
pomocí bezpečnostního pásu. V
tomto
případě slouží pouze skořepina, která se
upevní k
sedadlu tříbodovým bezpečnostním pásem.
Page 107 of 292

105
Bezpečnost
5„RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9 do 18
kg
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9 do 18
kg
Vhodné pouze pro instalaci ve směru jízdy.
Upevňuje se pomocí horního popruhu k
okům
A a oku B označenému TOP TETHER.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.
Tuto dětskou sedačku lze také používat
na místech nevybavených úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být připevněna
k
sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním
pásem. Seřiďte přední sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.
Page 108 of 292

106
Bezpečnost
Místa pro dětské sedačky ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy tato tabulka uvádí volby instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených úchyty ISOFIX.
V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky , jak je určena písmeny A až G, uvedena
na dětské sedačce vedle loga i-Size.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Pod 10 kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsíců Do 10
kg
Do 13 kg
(skupina 0)
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg
(skupina 1)
Od přibližně 1
roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná kolébka„Zády ke směru jízdy“ „Zády ke směru
jízdy“„Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
Sedadlo Airbag
spolujezdce vpředu
1.
řada (a) Sedadlo
spolujezdce
s
nastavením
výšky či bez něj Deaktivován:
„OFF“ X
IL IL IUF/IL
Aktivován: „ON“ X
XX IUF/IL
2.
řada Zadní boční sedadla IL
(b) IL IL IUF/IL
Zadní střední sedadlo Není ISOFIX
Page 109 of 292

107
Bezpečnost
5Hmotnost dítěte / přibližný věk
Pod 10 kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsíců Do 10
kg
Do 13 kg
(skupina 0)
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg
(skupina 1)
Od přibližně 1
roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná kolébka„Zády ke směru jízdy“ „Zády ke směru
jízdy“„Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
Sedadlo Airbag
spolujezdce vpředu
1.
řada (a) Sedadlo
spolujezdce
s
nastavením
výšky či bez něj Deaktivován:
„OFF“ Není ISOFIX
Aktivován: „ON“
2.
řada Zadní sedadlo za sedadlem řidičem X
IL (b) IL IL IUF/IL
Zadní
sedadlo za sedadlem
spolujezdce IL
(b) X IL IL IUF/IL
Zadní střední sedadlo X
IL IL IUF/IL
Page 110 of 292

108
Bezpečnost
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Pod 10 kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsíců Do 10
kg
Do 13 kg
(skupina 0)
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg
(skupina 1)
Od přibližně 1
roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná kolébka„Zády ke směru jízdy“ „Zády ke směru
jízdy“„Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
Sedadlo Airbag
spolujezdce vpředu
3. řada Zadní boční sedadla Není ISOFIX
IUF: Místo sedadla vhodné pro instalaci univerzální sedačky Isofix čelem ke směru jízdy ( Isofix Universal seat „Forward facing“) zajištěné horním
popruhem.
IL: Místo sedadla vhodné pro instalaci polouniverzální sedačky ( Isofix Semi-Universal):
–
„zády ke směru jízdy“ zajištěné horním popruhem nebo vzpěrou,
–
čelem ke směru jízdy zajištěné vzpěrou,
–
přenosné kolébky
, zajištěné horním popruhem nebo podpěrou.
Více informací o zajištění horního popruhu do úchytů ISOFIX viz příslušná kapitola.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské sedačky či koše určené hmotnostní kategorie.
(a) Před připoutáním dítěte do sedačky na tomto místě sedadla viz platné předpisy v
dané zemi.
(b) Instalace přenosné kolébky na toto místo může překážet v
použití jednoho či více dalších sedadel v této řadě.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se ukotvují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
–
buď horním popruhem, který se upevňuje k
oku B.