phone PEUGEOT 4007 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2012, Model line: 4007, Model: PEUGEOT 4007 2012Pages: 236, PDF Size: 17.8 MB
Page 41 of 236

1
KONTROLA JAZDY
EKRAN MONOCHRON MONOCHROMATYCZNY
Na ekranie pojawiają się następujące
informacje:
- godzina,
-
wyświetlenia radioodtwarzacza (patrz
rozdział "Audio i Telematyka").
Regulacja godziny
Regulacja zegara cyfrowego odbywa
się w trybie automatycznym
lub w try-
bie ręcznym
.
Wybór ustawienia
Wybrać tryb automatyczny
lub tryb
ręczny
w następujący sposób:
)
Nacisnąć przycisk A
"PWR", aby
włączyć system audio.
)
Włączyć tryb regulacji poprzez na-
ciśnięcie przycisku B
"TUNE" na
około 2 sekundy.
)
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk B
"TUNE", aby przewijać różne menu
i wybrać menu CT
(zegar).
Kolejność menu jest następu-
jąca: AF / CT / REG / TP-S /
Język wyświetlania PTY / SCV /
PHONE / Tryb regulacji funkcji
OFF.
Tryb automatyczny
Ten tryb umożliwia automatyczne usta-
wienie godziny za pomocą sygnału sta-
cji RDS.
Na ekranie pojawi się symbol "CT"
.
Tryb ręczny
Ten tryb umo
żliwia ręczne ustawienie
godziny za pomocą przycisków przy ra-
dioodtwarzaczu.
Można go również użyć, gdy "Tryb au-
tomatyczny" pokazuje nieprawidłową
godzinę, gdy stacje lokalne RDS nada-
ją program w innej strefi e czasowej.
Page 44 of 236

1
KONTROLA JAZDY
Ustawianie godziny
Ustawianie zegara cyfrowego odbywa
się automatycznie
.
Ten tryb umożliwia systemowi automa-
tyczne ustawienie czasu lokalnego za
pomocą sygnału stacji RDS.
)
Nacisnąć na panelu przycisk A
(SET), aby wejść do menu "Set-
tings" (Ustawienia)
.
)
Nacisnąć na ekranie dotykowym
przycisk B
, aby wejść do menu "Sy-
stem" (System)
.
Wyświetla się okno ustawień systemo-
wych.
Menu "Informacje"
Nacisnąć na panelu przycisk D
( INFO
),
aby otworzyć okno " Info
" i wybrać:
- "Support Info" (Informacje o wer-
sjach)
, aby wyświetlić wersje opro-
gramowania i danych,
- "Vehicle Position" (Położenie po-
jazdu)
, aby wyświetlić lokalizację
GPS pojazdu,
- "Calendar" (Kalendarz)
, aby zano-
tować wydarzenia, rocznice itp.,
- "Trip" (Trasa)
, aby wyświetlić śred-
nią prędkość, zużycie paliwa, odle-
głość i czas jazdy,
- "Environment" (Pogoda)
, aby wy-
świetlić wysokość, ciśnienie atmo-
sferyczne, temperaturę na zewnątrz
(gdy istnieje niebezpieczeństwo go-
łoledzi, wyświetla się symbol płatka
śniegu),
- "Air Conditioner" (Klimatyzacja)
,
aby wyświetlić informacje związane
z klimatyzacją,
- "Mobile Phone" (Telefon komór-
kowy)
, aby wpisać numer, usunąć
znak, wykonać lub odebrać połą-
czenie.
Menu "Trasa"
Nacisnąć na panelu przycisk E
( NAVI
),
aby otworzyć okno " Menu trasy
" i wy-
brać:
- "Detour" (Przejażdżka)
, aby zrobić
przejażdżkę po danym regionie,
- "Itinerary" (Trasa)
, aby zmienić
trasę,
- "View Route" (Wyświetlanie tra-
sy)
, aby pokazać trasę na różne
sposoby,
- "Delete Itinerary" (Usunięcie tra-
sy)
, aby usunąć trasę,
- "POI nearby" (Najbliższy punkt
POI)
, aby wyszukać w pobliżu punk-
tów POI.
Page 168 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
Wybór efektu surround "FIELD"
Przekręcić pokrętłem "SOUND";
efekty surround zostają wyświet-
lane w następującej kolejności:
NORMAL / STAGE / LIVE / HALL.
"NORMAL" : efekt, w którym głos do-
biega z przodu a instrumenty otaczają
słuchającego.
"STAGE" : efekt, w którym głos i dźwięk
znajduje się tuż przed słuchającym, jak
na scenie.
"LIVE" : efekt przypominający słucha-
nie koncertu na żywo, gdzie dźwięk do-
chodzi ze wszystkich stron.
"HALL": efekt przypominający salę kon-
certową, w której powstaje echo.
Regulacja tonów niskich "BASS"
Obracać pokrętłem "SOUND", aby ustawić odpowiedni po-
ziom niskich tonów.
Regulacja tonów średnich "MID"
Obracać pokrętłem "SOUND", aby
ustawić odpowiedni poziom średnich
tonów.
Regulacja tonów wysokich
"TREBLE"
Obracać pokrętłem "SOUND", aby
ustawić odpowiedni poziom wysokich
tonów.
Regulacja rozprowadzenia
dźwięku przód/tył "FADER"
Obracać pokrętłem "SOUND", aby zmie-
nić balans dźwięku z przodu i z tyłu.
Regulacja rozprowadzania dźwięku
prawa/lewa strona "BALANCE"
Obracać pokrętłem "SOUND", aby
zmienić balans dźwięku z prawej i z le-
wej strony.
Podczas modyfi kacji "FIELD"
dźwięk zostaje na chwilę prze-
rwany. Ustawienie wartości "0" sygnali-
zowane jest dźwiękiem.
Automatyczna kontrola
głośności "SCV"
Funkcja automatycznie dostosowuje
parametry "VOLUME", "BASS", "MID",
i "TREBLE" do prędkości pojazdu.
Wcisnąć na ponad dwie se-
kundy przycisk "SOUND",
aby otworzyć tryb regulacji
funkcji.
Następnie naciskać ten
sam przycisk; tryb regulacji funkcji wy-
świetla się w następującej kolejności:
AF / CT / REG / TP-S / PTY (języki) /
SCV / PHONE / OFF.
Obrócić pokrętłem "SOUND" w lewo,
aby wyłączyć funkcję lub w prawo, aby
włączyć funkcję. Podczas modyfi kacji "SUB
PUNCH" dźwięk zostaje na
chwilę przerwany.
Regulacja natężenia dźwięku głośnika
niskotonowego "SUB PUNCH"
Obracać pokrętłem "SOUND", aby
ustawić natężenie dźwięku w głośniku
niskototonowym.
Regulację "SUB PUNCH" posiadają
pojazdy wyposażone w system "Pre-
mium Sound".
Po wybraniu efektu nacisnąć przycisk
"SOUND" dla zatwierdzenia.
Page 171 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
Typ programu tematycznego
"PTY"
Niektóre stacje umożliwiają słuchanie
jednego typu programu o tematyce
wybranej z listy poniżej:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDU-
CATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, POP M, ROCK M, EASY M,
LIGHT M, CLASSIC, OTHER M, WEAT-
HER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISU-
RE, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OL-
DIES, FOLK M, DOCUMENT.
Komunikat alarmowy "ALARM"
Komunikat alarmowy automatycznie
tymczasowo przerywa nadawanie sta-
cji FM lub innego źródła dźwięku.
Na wyświetlaczu wyświetla się komu-
nikat "ALARM", natężenie dźwięku jest
inne niż poprzedniego źródła dźwięku.
Po komunikacie alarmowym komuni-
kat znika i natężenie dźwięku powra-
ca do poziomu poprzedniego źródła
dźwięku.
Wyszukiwanie programu "PTY"
Nacisnąć przycisk "PTY".
Obrócić pokrętłem "TUNE",
aby wybrać żądany typ pro-
gramu.
Po dwóch sekundach radio wyszukuje
program zgodny z wyborem; wybrany
typ programu miga na wyświetlaczu.
Po odnalezieniu stacji jej nazwa poja-
wia się na wyświetlaczu.
Aby znaleźć inną stację należy nacis-
nąć "SEEK
" lub "SEEK
".
Jeżeli żadna stacja nie odpowia-
da wybranemu typowi programu
na wyświetlaczu pojawi się na
pięć sekund "NONE" (BRAK),
a radio powróci do poprzedniej
stacji.
Zapamiętanie programu "PTY"
Można zapamiętać do sześciu progra-
mów PTY.
Każde nowe zapamiętanie zastępuje
poprzednie. Aby wywołać ustawienie pamię-
ci nacisnąć przycisk.
Zmiana języka wyświetlania
programu "PTY"
Nacisnąć na ponad
dwie sekundy przycisk
"TUNE", aby przejść do try-
bu ustawień funkcji.
Następnie naciskać ten sam przycisk,
tryb ustawień funkcji zmienia się w na-
stępującej kolejności:
AF / CT / REG / TP-S / PTY (język) /
SCV / PHONE / OFF.
Przekręcić
pokrętłem "TUNE" w lewo
lub w prawo, aby wybrać język (AN-
GIELSKI, FRANCUSKI, NIEMIECKI,
SZWEDZKI, HISZPAŃSKI, WŁOSKI).
Dźwięk wyłącza się, a po zapisaniu sta-
cji włącza się ponownie.
Na wyświetlaczu pojawia się numer
przycisku oraz program PTY.
Obrócić pokrętłem "TUNE",
aby ustawić program PTY
do zapamiętania.
Nacisnąć na ponad
dwie sekundy jeden z przy-
cisków od "1" do "6".
Page 172 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
ODTWATWARZACZ CD
Umożliwia odtwarzanie CD audio (CD-
DA, CD-Text, CD-R/RW) lub CD MP3.
Jeżeli w odtwarzaczu znaj-
duje się już płyta nacisnąć
przycisk "CD".
Na wyświetlaczu wyświetla
się "CD", numer utworu i czas odtwa-
rzania.
Tryb ustawień funkcji
Umożliwia włączenie lub wyłączenie
następujących funkcji.
Nacisnąć na ponad
dwie sekundy przycisk
"TUNE", aby przejść do try-
bu ustawień funkcji.
Następnie naciskać ten sam
przycisk; tryb ustawień funkcji zmienia
się w następującej kolejności:
AF / CT / REG / TP-S / PTY (język) /
SCV / PHONE / OFF.
Przekręcić pokrętłem "TUNE" w lewo,
aby wyłączyć funkcję ("OFF") lub w
prawo, aby włączyć funkcję ("ON").
W tym momencie funkcja "PHONE"
jest nieaktywna.
Tryb ustawień funkcji wyłącza
się po około 10 sekundach bez-
czynności.
Wybór CD jako źródła dźwięku
Po włożeniu płyty stroną zadrukowaną
ku górze odtwarzacz automatycznie
rozpoczyna odtwarzanie.
Wyjmowanie płyty
Nacisnąć przycisk, aby wyjąć
płytę z odtwarzacza. System
automatycznie przełącza się
na tryb radio.
Szybkie przewijanie
Wcisnąć i przytrzymać przy-
cisk "
" lub "
", aby szyb-
ko przesunąć do tyłu lub do
przodu.
Odtwarzanie zostaje wznowione w mo-
mencie zwolnienia przycisku.
Wybór utworu
Nacisnąć przycisk "
" lub
"
", aby wybrać poprzedni
lub następny utwór.
Powtarzanie utworu
Nacisnąć przycisk "RPT",
aby powtórzyć odtwarza-
nia bieżącego utworu. Na
wyświetlaczu pojawi się
"RPT".
Aby wyjść z trybu powtarzania ponow-
nie nacisnąć ten przycisk.
Losowe odtwarzanie utworów
na płycie
Nacisnąć przycisk "RDM",
aby włączyć funkcję loso-
wego odtwarzania utworów
na płycie. Na wy
świetlaczu
pojawia się "RDM".
Aby wyjść z tego trybu ponownie nacis-
nąć ten przycisk. Wkładać wyłącznie płyty kom-
paktowe o okrągłym kształcie.
Płyty kompaktowe o średnicy
8 cm należy wkładać po środku
wnęki odtwarzacza.
Jeżeli wysunięta płyta nie zosta-
nie zabrana w ciągu piętnastu
sekund, zostanie ona z powrotem
załadowana do odtwarzacza.
CD audio
Page 190 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
AUDIO-WIDEOAUDIO-WIDEO
Co to jest system RDS?
Śledzenie stacji RDS
Funkcja informacji drogowych
Radioodtwarzacz automatycznie
wybiera najlepszą częstotliwość
dla złapanej stacji radiowej (jeżeli
stacja nadaje z kilku nadajników lub na
kilku częstotliwościach).
Częstotliwość stacji ma zasięg około
50 km. Przejście z jednej częstotliwości
do drugiej może być przyczyną zaniku
sygnału.
Jeżeli w przemierzanym regionie słu-
chana stacja nie posiada kilku częstotli-
wości, można wyłączyć automatyczne
śledzenie częstotliwości.
Radio, RDS, AF, REG, TP, PTY
Funkcja Radio Data System
(RDS) na falach FM umożliwia:
- słuchanie tej samej stacji przemie-
rzając różne regiony (pod warun-
kiem że nadajniki stacji pokrywają
dany region),
- słuchanie nadawanych okresowo
wiadomości drogowych,
- wyświetlenie nazwy stacji itp.
Większość stacji FM stosuje system
RDS.
Stacje te, oprócz programu nadają
dane niedźwiękowe.
Dane umożliwiają dostęp do różnych
funkcji, z których najważniejsze to
wyświetlanie nazwy stacji, słuchanie
nadawanych okresowo wiadomości
drogowych lub automatyczne śledze-
nie stacji.
System umożliwia nieprzerwane słu-
chanie jednej stacji dzięki śledzeniu
częstotliwości. W pewnych warunkach,
śledzenie częstotliwości RDS nie może
być
zapewnione na całym obszarze.
Stacje radiowe nie obejmują zasięgiem
całego obszaru kraju, dlatego istnieje
możliwość zaniku odbioru stacji w trak-
cie przejazdu. Funkcja Traffic Program (TP)
umożliwia automatyczne i okre-
sowe przełączanie na stację FM
nadającą informacje drogowe.
Stacja radiowa lub właśnie słuchane
źródło dźwięku przechodzi w tryb pauzy.
Po zakończeniu informacji drogowych,
system przełącza się do słuchanej
stacji radiowej lub słuchanego źródła
dźwięku.
Tryb regionalny
Niektóre stacje są zorganizowa-
ne w sieciach.
Nadają one, w poszczególnych
regionach, różne programy lub wspól-
ne, w zależności od pory dnia.
Można śledzić
:
- wyłącznie stacje regionalne,
- całą sieć, z możliwością słuchania
jednego różnego programu.
Typy programów
Niektóre stacje oferują możli-
wość słuchania jednego typu
programu nadającego program o
następującej tematyce wybranej z listy:
NEWS, AFFAIRS, INFOS, SPORT, EDUCA-
TE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLAS-
SICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NA-
TION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT.
Page 218 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
Komendy nauki głosu
1 # 790 (# = "Hash")
2 * 671 (* = "Star")
3 212 - 4 903
4 235 - 3 494
5 315- 5 657
6 456 - 7 930
7 793 - 5 462
8 794 - 1 826
9 826 - 3 145
10 962 - 7 305
11 (531) 742 - 9 860
12 (632) 807 - 4 591
13 (800) 222 - 5 015
14 (888) 555 - 1 212
15 0 123 456 789 16 55 66 77 88 99
17 44 33 22 11 00
18 Call 293 - 5 804 (Zadzwoń)
19 Call * 350 (Zadzwoń)
20
Call 1 (234) 567 - 8 901 (Zadzwoń)
21 Dial 639 - 1 542 (Wybierz)
22 Dial # 780 (Wybierz)
23 Dial (987) 654 - 3 210 (Wybierz)
24 1058# 3794# Send (Wyślij)
25 27643# 4321# Send (Wyślij)
26 Cancel (Anuluj)
27 Continue (Dalej)
28
Emergency (Połączenie alarmowe)
29 Erase All (Usuń wszystko)
30 Help (Pomoc) 31 Home, Work, Mobile, Pager (Dom,
Praca, Tel. komórkowy, Pager)
32 List Names (Lista nazwisk)
33 No (Nie)
34 Phonebook: Delete
(Książka telefoniczna: Usuń)
35 Phonebook: New Entry
(Książka telefoniczna: Nowy wpis)
36 Previous (Poprzedni)
37 Phonebook: Erase All (Książka
telefoniczna: Usuń wszystko)
38 Redial (Wybierz ponownie)
39 Repeat Voice Training
(Powtórz naukę głosu)
40 Setup Confi rmation Prompts
(Konfi guruj potwierdzenia)
41 Setup Language
(Konfi guruj język)
42 Setup Pairing Options
(Konfi guruj opcje parowania)
43 Pair A Phone (Paruj telefon)
44 Transfer Call
(Przekaż połączenie)
45 Yes (Tak)
Page 219 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
Parowanie telefonu
Bluetooth®
W systemie można zapisać do 7 telefo-
nów komórkowych Bluetooth®.
Automatycznie parowany jest telefon
posiadający najwyższy priorytet.
Przed przystąpieniem do parowania
telefonu z systemem należy zatrzymać
samochód w bezpiecznym miejscu i za-
ciągnąć hamulec postojowy.
1 - Nacisnąć przycisk ROZPO-
ZNAWANIE MOWY.
7 - Powiedzieć 4 cyfry, które zo-
staną nagrane jako kod spa-
rowania. 12 - Po sygnale dźwiękowym na-
dać nazwę telefonowi wypowia-
dając dowolne słowo.
13 - System odtwarza "Assign a priori-
ty for this phone between 1 and 7
where 1 is the phone used most of-
ten" (Proszę podać priorytet między
1 a 7. 1 to najwyższy priorytet).
Jeżeli system nie wykryje tele-
fonu komórkowego Bluetooth®
proces parowania zostanie
przerwany i włączy się sygnał
dźwiękowy.
Jeżeli zostanie wybrany poziom
priorytetu już przyznany dla in-
nego telefonu system zapyta
się, czy ma zastąpić
ten priory-
tet. Zapamiętać kod sparowania, po-
nieważ trzeba będzie go wprowa-
dzić do telefonu podczas jednego
z kolejnych etapów parowania.
9 - System odtwarza "Start pairing proce-
dure on phone. See phone's manual
for instructions" (Proszę rozpocząć
procedurę parowania na telefonie.
Zgodnie z instrukcją telefonu).
2 - Powiedzieć "Setup" (Konfi gu-
racja).
3 - Powiedzieć "Pairing Options"
(Opcje parowania).
5 - Powiedzieć "Pair A Phone"
(Sparować telefon). 8 - System potwierdza ważność
wprowadzonego numeru, od-
powiedzieć "Yes" (Tak). Powie-
dzieć "No" (Nie), aby powrócić
do etapu 7.
10 - Zapoznać się z instrukcją
telefonu komórkowego i
wprowadzić w telefonie
kod sparowania nagrany
w etapie 7. 14 - Podać cyfrę od 1 do 7, aby
ustalić priorytet telefonu ko-
mórkowego.
15 - System odtwarza i potwierdza
16 - Odpowiedzieć
lub
cić do etapu 13.
17 - System odtwarza "Pairing Comple-
te" (Parowanie zakończone), włą-
cza sygnał dźwiękowy i wyłącza
rozpoznawanie mowy. 4 - System pyta "Do you want to Pair a
phone, delete a phone or list paired
phones?" (Czy chcesz sparować te-
lefon, usunąć telefon lub otrzymać
listę sparowanych telefonów?).
6 - System pyta "Please say a 4-digit
pairing code" (Proszę podać 4 cyfro-
wy kod parowania). W przypadku błędnego kodu
system się blokuje. Aby usunąć
kod:
- upewnić się, czy rozpozna-
wanie mowy w telefonie nie
jest włączone,
- przy włączonym systemie
audio nacisnąć przycisk ZA-
KOŃCZ POŁĄCZENIE na
2 sekundy 3 razy z rzędu.
11 - W chwili wykrycia telefonu komórko-
wego Bluetooth® system odtwarza
"Please say the name of the phone
after the beep" (Proszę podać nazwę
telefonu po sygnale dźwię
kowym).
Page 220 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
Połączenie telefoniczne z numerem znajdującym się w książce telefonicznej
Przed użyciem należy sparować telefon
komórkowy Bluetooth® z systemem.
Wybór numeru telefonu
Jeżeli samochód wyposażony
jest w ekran audio-telematyczny,
można użyć przycisków dotyko-
wych, aby wybrać numer, a na-
stępnie uruchomić połączenie.
Zapisanie nazwiska w książce
telefonicznej systemu
System ma swoją książkę telefoniczną,
niezależną od książki w telefonie.
W książce można umieści do 32 na-
zwisk dla każdego języka.
Każde nazwisko w książce telefonicz-
nej może być przypisane do 4 grup:
DOM. PRACA, TEL. KOMÓRKOWY i
PAGER.
1 - Nacisnąć przycisk ROZPO-
ZNAWANIE MOWY. 7 - System pyta "Home, Work, Mobile,
Pager" (DOM, PRACA, TEL. KO-
MÓRKOWY, PAGER).
2 - Powiedzieć "Dial" (Wybierz
numer).
4 - Podać numer telefonu.
5 - System prosi o potwierdzenie
numeru, odpowiedzieć "Yes"
(Tak). Powiedzieć "No" (Nie),
aby powrócić do poprzednie-
go etapu. 2 -
Powiedzieć "Phonebook" (Książ-
ka telefoniczna).
4 - Powiedzieć "New Entry" (Nowy
wpis).
6 - Powiedzieć nazwisko. 8 - Powiedzieć, do której grupy
ma być przypisany numer.
10 - Odpowiedzieć "Yes" (Tak)
lub "No" (Nie), aby wrócić do
etapu 7.
12 - Aby nie zmieniać numeru
należy podać stary numer
lub nowy.
14 - Odpowiedzieć "Yes" (Tak)
lub "No" (Nie), aby powrócić
do etapu 11.
1 - Nacisnąć przycisk ROZPO-
ZNAWANIE MOWY.
3 - System pyta "Number Please" (Pro-
szę podać numer).
3 - System prosi "Select one of the follo-
wing: new entry, edit, list names, dele-
te or erase all, or say cancel to return
to main menu" (Proszę wybrać jed-
ną z opcji: Nowy wpis, Edycja, Lista
nazwisk, Usunięcie lub wymazanie
wszystkiego lub powiedzieć Anuluj,
aby powrócić do menu głównego).
5 - System prosi "Name Please" (Pro-
szę podać nazwisko). Aby zapisać nowy numer: 9 - System prosi o potwierdzenie wybo-
ru grupy.
11 - Jeżeli numer telefonu jest już za-
pisany dla wybranej grupy, system
zapyta "The current number is
sany numer to
podać numer).
13 - System prosi o potwierdzenie nu-
meru.
Page 222 of 236

11
AUDIO i TELEMATYKA
Gdy system czeka na komendę głosową, powiedzieć "Help" (Pomoc), aby wyświetlić listę komend, które mogą być
użyte w danej sytuacji.
Komendy głosowe (1/2)
Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić rozpoznawanie mowy.
Setup (Konfi guruj)
Phonebook (Książka telefoniczna)
Dial (Wybierz)
Call (Zadzwoń)
Redial (Wybierz ponownie)
Emergency (Numer awaryjny)
Pairing Options (Opcje parowania)
Pair A Phone (Paruj telefon)
Delete A Phone (Usuń telefon)
List Paired Phone
(Lista sparowanych telefonów)
Select Phone (Wybierz telefon)
Previous (Poprzedni) Transfer Call (Przekaż połączenie)
Add Location (Dodaj lokalizację)
Confi rmation Prompts
(Konfi guruj potwierdzenia)
Language (Język)
New Entry (Nowy wpis)
Delete (Usuń)
Edit (Zmień)
Call This Number (Wybierz numer)
Edit Another Entry (Zmień inny wpis)
Try Again (Kolejna próba)
Erase All (Usuń wszystko)
List Names (Lista nazwisk) Home (Dom)
Work (Praca)
Mobile (Tel. komórkowy)
Pager (Pager)
Help (Pomoc)
Continue (Dalej)
All (Wszystko)
Cancel (Anuluj)
Mute (Wycisz)
Mute Off (Głośnik)
Yes (Tak)
No (Nie)