phone PEUGEOT 4007 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2012, Model line: 4007, Model: PEUGEOT 4007 2012Pages: 236, PDF Size: 17.68 MB
Page 5 of 236

7
89
1011
SOMMAIRE
3
Frein de stationnement 112
Boîte de vitesses manuelle 112
Boîte de vitesses «CVT» 113
Boîte de vitesses «DCS» 115
Système 4 roues motrices 119
Régulateur de vitesse 121
Aide sonore au stationnement
arrière 123
Caméra de recul 124
CONDUITE 112 Î 124
Capot 126
Panne de carburant 126
Moteur essence 127
Moteur Diesel 128
Vérifi cation des niveaux 129
Contrôles 130
VÉRIFICATIONS 125 Î 131
Changement d’une roue 132
Changement d’une lampe 137
Changement d’un fusible 144
Batterie 149
Changement d’un balai
d’essuie-vitre 151
Remorquage du véhicule 152
Attelage d’une remorque 154
Pose des barres de toit 155
Accessoires 156
INFORMATIONS
PRATIQUES 132 Î 156
Motorisations 157
Masses 158
Dimensions 159
Éléments d’identifi cation 160
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES 157 Î 161
Système Audio-CD 162
Changeur CD 173
Messages d’erreur 175
Système Audio-Télématique 176
Navigation 178
Mode DVD 206
Téléphone mains-libres 214
AUDIO et
TÉLÉMATIQUE 162 Î 221
RECHERCHE
VISUELLE 222 Î 228
INDEX
ALPHABÉTIQUE 229 Î 232
Page 10 of 236

PRISE en MAIN
8
À L’INTÉRIEUR
Air conditionné automatique
Ce système d’air conditionné auto-
matique permet d’assurer le confort
et une circulation d’air suffi sante dans
l’habitacle.
Régulateur de vitesse
Ce système permet de maintenir auto-
matiquement la vitesse du véhicule à
la valeur programmée par le conduc-
teur, sans action sur la pédale d’accé-
lérateur.
Systèmes audio et de
communication
Ces équipements bénéfi cient des der-
nières technologies : autoradio com-
patible MP3, téléphone mains-libres
Bluetooth, écran couleur...
Système 4 roues motrices à
contrôle électronique
Ce système permet la sélection d’un
mode de transmission, en fonction
des conditions de conduite.
44
121
162
119
Page 11 of 236

PRISE en MAIN
9
POSTE DE CONDUITE
1.
Commandes de l’autoradio.
2.
Commandes du téléphone.
3.
Commande de réglage du volant.
4.
Commandes d’éclairage et
d’indicateurs de direction.
Commande de lave-projecteurs.
5.
Combiné.
6.
Airbag conducteur.
Avertisseur sonore.
7.
Commandes du régulateur de
vitesse.
8.
Levier de vitesses.
9.
Frein de stationnement.
10.
Commande d’ouverture du capot.
11 .
Rangement fermé.
Boîte à fusibles.
12.
Réglage en hauteur des
projecteurs.
Neutralisation du système ASC.
Neutralisation de l’aide sonore au
stationnement.
13.
Porte-gobelet.
14.
Aérateur latéral orientable et
obturable.
15.
Bouton d’informations.
16.
Buse de dégivrage et désembuage
de vitre.
17.
Buse de dégivrage du pare-brise.
Page 41 of 236

1
CONTRÔLE de MARCHE
ÉCRAN MONOCHROMN MONOCHROME
Il permet d’obtenir les informations
suivantes :
- l’heure,
- les affi chages de l’autoradio (voir
chapitre «Audio et Télématique»).
Réglage de l’heure
Le réglage de l’horloge numérique peut
se faire en mode automatique
ou en
mode manuel
.
Choix du Réglage
Sélectionnez le mode automatique
ou
le mode manuel
de la façon suivante :
)
Appuyez sur le bouton A
«PWR»
pour mettre en marche le système
audio.
)
Accédez au mode de réglage en
appuyant sur le bouton B
«TUNE»
pendant environ 2 secondes.
)
Appuyez sur le bouton B
«TUNE» à
plusieurs reprises pour faire défi ler
les différents menus et sélectionner
le menu CT
(temps d’horloge).
L’ordre des menus est le
suivant : AF / CT / REG / TP-S /
Langue d’affi chage PTY / SCV /
PHONE / Mode de réglage des
fonctions OFF.
Mode automatique
Ce mode permet de régler automati-
quement l’heure locale en utilisant le
signal des stations RDS.
Le symbole «CT»
s’affi che à l’écran.
Mode manuel
Ce mode permet de régler manuellement
l’heure en utilisant les boutons de
l’autoradio.
Il peut également être utilisé lorsque le
«Mode automatique» affi che une heure
inexacte, lorsque les stations locales
RDS émettent à partir d’un fuseau
horaire différent.
Page 44 of 236

1
CONTRÔLE de MARCHE
Réglage de l’heure
Le réglage de l’horloge numérique est
automatique.
Ce mode permet au système de régler
automatiquement l’heure locale en
utilisant le signal des stations RDS.
)
Sur la façade, appuyez sur le bou-
ton A
(SET) pour accéder au menu
«Réglages»
.
)
Sur l’écran tactile, appuyez sur la
touche B
pour accéder au menu
«Système»
.
L’écran des réglages du système
s’affi che.
Menu «Informations»
Sur la façade, appuyez sur le bouton D
(INFO)
pour accéder à l’écran «Info»
et
consulter :
- «Info de soutien»
pour affi cher
les versions du logiciel et des don-
nées,
- «Position du véhicule»
pour af-
fi cher la localisation GPS du véhi-
cule,
- «Calendrier»
pour noter des évè-
nements, des anniversaires, etc.,
- «Trajet»
pour affi cher la vitesse
moyenne, les consommations, les
distances et le temps de conduite,
- «Environnement»
pour affi cher
l’altitude, la pression atmosphéri-
que, la température extérieure (le
symbole de gel s’affi che s’il y a un
risque de verglas),
- «Climatiseur»
pour affi cher les in-
formations relatives à l’air condition-
né,
- «Téléphone Portable»
pour saisir
un numéro, supprimer un caractère,
lancer et recevoir un appel.
Menu «Itinéraire»
Sur la façade, appuyez sur le bouton
E
(NAVI)
pour accéder à l’écran «Menu
Itinéraire»
et choisir :
- «Détour»
pour faire un détour par
une région spécifi ée,
- «Itinéraire»
pour modifi er l’itinérai-
re,
- «Visionner un itinéraire»
pour vi-
sionner un parcours de différentes
méthodes,
- «Supprimer un itinéraire»
pour
supprimer un parcours,
- «POI Proche»
pour rechercher les
POI aux alentours.
Page 158 of 236

9
INFORMATIONS PRATIQUES
«Confort» :
aide au stationnement arrière, stores
latéraux, module isotherme...
«Style» :
«Sécurité» :
«Protection» :
«Multimédia» :
seuils de portes PVC, bavettes de style
arrière, jantes aluminium 18 pouces
Hortaz, coquilles de poignées chro-
mées, diffuseur sur pare-chocs arrière,
seuil de coffre look alu brossé... alarme anti-intrusion, gravage des vi-
tres, antivols de roues, trousse à phar-
macie, triangle de présignalisation, gilet
haute sécurité, système de repérage de
véhicule volé, rehausses et sièges pour
enfants, détection de sous-gonfl age,
enveloppes anti-dérapantes...
surtapis * , baguettes de protection la-
térales...
autoradios MP3/USB, radiotéléphone,
amplifi cateurs, navigations, kit mains-
libres, haut-parleurs, lecteur DVD, kit
de branchement pour lecteur MP3 ou
baladeur CD...
Installation d’émetteurs de
radiocommunication
Avant toute installation d’émet-
teurs de radiocommunication en
post-équipement, avec antenne
extérieure sur votre véhicule,
vous pouvez consulter le réseau
PEUGEOT qui vous communi-
quera les caractéristiques des
émetteurs (bande de fréquence,
puissance de sortie maximum,
position antenne, conditions
spécifi ques d’installation) qui
peuvent être montés, conformé-
ment à la Directive Compatibilité
Électromagnétique Automobile
(2004/104/CE).
«Solutions de transport» :
bac de coffre, grille pare-chien, barres
de toit, porte vélos sur barres de toit,
porte skis, coffre de toit...
Attelage de remorque nécessitant im-
pérativement le montage par le réseau
PEUGEOT ou par un atelier qualifi é.
ACCESCESSOIRES
Un large choix d’accessoires et de piè-
ces d’origine est proposé par le réseau
PEUGEOT.
Ces accessoires et ces pièces ont été
testés et approuvés aussi bien en fi abi-
lité qu’en sécurité.
Ceux-ci sont tous adaptés à votre véhi-
cule et bénéfi cient tous de la référence
et de la garantie PEUGEOT.
Selon la législation en vigueur
dans le pays, les gilets de sécu-
rité haute visibilité, les triangles
de présignalisation, les ampou-
les et les fusibles de rechange
peuvent être obligatoires à bord
du véhicule.
La pose d’un équipement ou
d’un accessoire électrique, non
référencé par PEUGEOT, peut
entraîner une panne du système
électronique de votre véhicule et
une surconsommation.
Nous vous remercions de bien
vouloir noter cette précaution et,
nous vous conseillons de pren-
dre contact avec un représen-
tant de la marque PEUGEOT
pour vous faire présenter la
gamme des équipements ou ac-
cessoires référencés.
*
Pour éviter tout risque de blocage des
pédales :
- veillez au bon positionnement et à
la bonne fi xation du surtapis,
- ne superposez jamais plusieurs
surtapis.
Page 168 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Sélection de l’effet surround
«FIELD»
Tournez la molette
«SOUND» ; les effets sur-
round changent selon l’or-
dre suivant :
NORMAL / STAGE / LIVE /
HALL.
«NORMAL» : produit un son où les voix
sont à l’avant et les instruments entou-
rent l’auditeur.
«STAGE» : produit un son où les voix
sont juste en face de l’auditeur, comme
sur une scène.
«LIVE» : produit un son comparable à
un spectacle en direct, où le son par-
vient à l’auditeur de toutes les direc-
tions.
«HALL» : produit un son comparable à
celui d’une salle de concert avec une
réflexion du son.
Réglage des graves «BASS»
Tournez la molette
«SOUND» pour régler la
valeur des graves désirée.
Réglage du registre moyen
«MID»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler la valeur du registre moyen dési-
rée.
Réglage des aigus «TREBLE»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler la valeur des aigus désirée.
Réglage de la répartition sonore
avant/arrière «FADER»
Tournez la molette «SOUND» pour
régler la balance du volume des haut-
parleurs avant et arrière.
Réglage de la répartition sonore
droite/gauche «BALANCE»
Tournez la molette «SOUND» pour
régler la balance du volume des haut-
parleurs droit et gauche.
En cas de modification de
«FIELD», le son s’interrompt
brièvement. Tout réglage sur la valeur «0»
provoque un signal sonore.
Correction automatique du
volume «SCV»
Elle permet d’ajuster automatiquement
les paramètres «VOLUME», «BASS»,
«MID» et «TREBLE» en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«SOUND» pour accéder au
mode de réglage des fonc-
tions.
Ensuite, appuyez successi-
vement sur ce même bouton ; le mode
de réglage des fonctions change selon
l’ordre suivant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY (langues) /
SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «SOUND» respecti-
vement vers la gauche pour désactiver
la fonction ou vers la droite pour l’ac-
tiver. En cas de modification de «SUB
PUNCH», le son s’interrompt
brièvement.
Réglage du volume du caisson
de basses «SUB PUNCH»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler le volume du caisson de basses.
Seuls les véhicules équipés du système
«Premium Sound» peuvent disposer du
réglage «SUB PUNCH».
Une fois l’effet surround choisi, appuyez
sur le bouton «SOUND» pour valider.
Page 171 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Type de programme à thème
«PTY»
Certaines stations offrent la possibilité
d’écouter en priorité un type de pro-
gramme à thème sélectionné parmi la
liste disponible ci-dessous :
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDU-
CATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, POP M, ROCK M, EASY M,
LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRA-
VEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCU-
MENT.
Émissions d’urgence
«ALERTE»
Une émission d’urgence interrompt
automatiquement et temporairement la
diffusion de la station FM ou la source
en cours d’écoute.
Le message «ALERTE» apparaît sur
l’affi cheur et le volume d’écoute est dif-
férent de la source précédente.
Après l’émission d’urgence, le mes-
sage disparaît et le volume d’écoute
revient à celui de la source précédent
l’interruption.
Recherche d’une émission «PTY»
Appuyez sur le bouton
«PTY».
Tournez la molette «TUNE»
pour choisir le type de pro-
gramme désiré.
Deux secondes après, la radio recher-
che une émission correspondante à vo-
tre choix ; le type de PTY sélectionné
clignote dans l’affi cheur.
Une fois la station trouvée, son nom ap-
paraît dans l’affi cheur.
Vous pouvez appuyer sur les boutons
«SEEK
» ou «SEEK
» pour trouver
une autre station.
Si aucune station, correspon-
dant à votre type de program-
me sélectionné, n’est trouvée,
«AUCUN» apparaît pendant
cinq secondes sur l’affi cheur et
la radio revient à la station pré-
cédente.
Mémorisation d’un programme
«PTY»
Vous pouvez mémoriser jusqu’à six
programmes PTY.
Chaque nouvelle mémorisation rempla-
ce la précédente. Pour récupérer le réglage de
mémoire prédéfi ni, appuyez
sur le bouton et relâchez-le en
moins de deux secondes.
Changement de la langue
d’affi chage du programme «PTY»
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«TUNE» pour accéder au
mode de réglage des fonc-
tions.
Ensuite, appuyez successivement sur
ce même bouton ; le mode de réglage
des fonctions change selon l’ordre sui-
vant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY (langues) /
SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «TUNE» vers la
gauche ou vers la droite pour choi-
sir la langue (ENGLISH, FRANCAIS,
DEUTSCH, SVENSK, ESPAGNOL,
ITALIAONO).
Le son se coupe, puis redevient audi-
ble après la mémorisation.
Le numéro du bouton et le programme
PTY associé apparaissent sur l’affi -
cheur.
Tournez la molette «TUNE»
pour régler le programme
PTY à mémoriser.
Appuyez plus de deux se-
condes sur un des six bou-
tons «1» à «6».
Page 172 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
LECTEUCTEUR CD
Il permet la lecture de CD audio (CD-
DA, CD-Text, CD-R/RW) ou de CD
MP3.
Si un disque est déjà insé-
ré, appuyez sur le bouton
«CD».
«CD», le numéro de plage
et le temps de lecture apparaissent
dans l’affi cheur.
Mode de réglage des fonctions
Il permet d’activer ou de désactiver les
fonctions ci-après.
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«TUNE» pour accéder au
mode de réglage des fonc-
tions.
Ensuite, appuyez successi-
vement sur ce même bouton ; le mode
de réglage des fonctions change selon
l’ordre suivant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY (langues) /
SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «TUNE» respective-
ment vers la gauche pour désactiver la
fonction («OFF») ou vers la droite pour
l’activer («ON»).
Pour le moment, la fonction
«PHONE» n’est pas opération-
nelle.
Le mode de réglage des fonc-
tions est désactivé après envi-
ron 10 secondes sans action.
Sélection de la source CD
Après l’introduction d’un disque, face
imprimée vers le haut, le lecteur se met
automatiquement en marche.
Éjection d’un disque
Appuyez sur ce bouton pour
retirer le disque du lecteur.
Le système passe automa-
tiquement en mode radio.
Recherche rapide
Maintenez le bouton «
»
ou «
» appuyé pour ef-
fectuer respectivement une
recherche en retour ou en
avance rapide.
La lecture démarre après avoir relâché
le bouton.
Sélection d’une plage
Appuyez sur le bouton «
»
ou «
» pour sélectionner
respectivement la plage
précédente ou la plage sui-
vante.
Répétition d’une plage
Appuyez sur le bouton
«RPT» pour répéter la lec-
ture de la plage en cours.
«RPT» apparaît dans l’affi -
cheur.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton.
Lecture aléatoire d’un disque
Appuyez sur le bouton
«RDM» pour lancer la lec-
ture aléatoire des plages
du disque. «RDM» apparaît
dans l’affi cheur.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton. Insérez uniquement des dis-
ques compacts ayant une forme
circulaire.
Les disques compacts de 8 cm
doivent être insérés au milieu du
logement du lecteur.
Une fois éjecté, si le compact
disque n’est pas retiré dans les
quinze secondes, celui-ci est re-
chargé dans le lecteur.
CD audio
Page 190 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
AUDIO-VIDÉO AUDIO-VIDÉO
Qu’est-ce que le système RDS ?
Le suivi des stations RDS
La fonction informations routières
Votre radio vérifie et sélectionne
automatiquement la meilleure
fréquence pour la station de ra-
dio captée (si la station émet sur plu-
sieurs émetteurs ou fréquences).
La fréquence d’une station de radio
couvre environ 50 kms. Le passage
d’une fréquence à une autre explique la
perte de la réception lors d’un trajet.
Si dans la région où vous vous trou-
vez, la station écoutée ne dispose pas
de plusieurs fréquences, vous pouvez
désactiver le suivi automatique de fré-
quence.
Radio, le RDS, AF, REG, TP, PTY
La fonction Radio Data Système
(RDS) sur bande FM permet :
- d’écouter une même station alors
que vous traversez différentes ré-
gions (à condition que les émet-
teurs de cette station couvrent la
zone traversée),
- d’écouter temporairement des
flashs d’informations routières,
- d’accéder à l’affichage du nom de la
station, etc ...
La plupart des stations FM utilisent le
système RDS.
Ces stations transmettent des données
non sonores en plus de leurs program-
mes.
Les données ainsi diffusées vous per-
mettent l’accès à diverses fonctions
dont les principales sont l’affichage du
nom de la station, l’écoute temporaire
de flash d’informations routières ou le
suivi automatique de station.
Il vous permet de rester à l’écoute
d’une même station grâce au suivi de
fréquence. Mais, dans certaines condi-
tions, le suivi d’une fréquence RDS ne
peut être assuré sur tout le pays. Les
stations radio ne couvrent pas la totalité
du territoire, ce qui explique la perte de
réception de la station lors d’un trajet. La fonction Traffic Program (TP)
permet de basculer automa-
tiquement et temporairement
vers une station FM diffusant des infor-
mations routières.
La station radio ou la source en cours
d’écoute à ce moment-là est mise en
pause.
Une fois l’information routière terminée,
le système rebascule vers la station de
radio ou la source radio initialement
écoutée.
Le mode régional de suivi
Certaines stations sont organi-
sées en réseau.
Elles émettent, dans différentes
régions, des programmes différents ou
communs selon les moments.
Vous pouvez faire un suivi :
- sur une station régionale unique-
ment,
- sur le réseau entier, avec l’éventua-
lité d’écouter un programme diffé-
rent.
Les types de programmes
Certaines stations offrent la
possibilité d’écouter en priorité
un type de programme à thème
sélectionné parmi la liste disponible ci-
dessous :
NEWS, AFFAIRS, INFOS, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M,
EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER
M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRA-
VEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCU-
MENT.