airbag Peugeot Expert Tepee 2013 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: Expert Tepee, Model: Peugeot Expert Tepee 2013Pages: 260, PDF Size: 9.78 MB
Page 108 of 260

106
Airbags
Deactivating
The passenger's front airbag alone can be
deactivated:
- With the ignition switched off
, insert
the key into the passenger's airbag
deactivation switch,
- turn it to the "OFF"
position,
- then remove the key keeping the switch
in the new position.
Front airbags
The front airbags are fitted in the centre of
the steering wheel for the driver and in the
dashboard for the front passenger.
Reactivation
In the "OFF"
position, the passenger's airbag
will not be deployed in the event of an impact.
As soon as the child seat is removed, turn the
airbag switch to the "ON"
position to reactivate
the airbag and thus ensure the safety of your
passenger in the event of an impact. To ensure the safety of your child, it is
essential to deactivate the passengers
airbag when you install a rear-facing child
seat on the front passenger seat. Otherwise,
the child would risk being killed or seriously
injured if the airbag were to inflate.
The airbag warning lamp in the
instrument panel is on while the
airbag is deactivated.
Deployment
They are deployed simultaneously, unless the
passenger's front airbag has been deactivated,
in the event of a serious front impact applied
to all or part of the front impact zone A
in the
longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane directed from the front towards
the rear of the vehicle.
The front airbag infl ates between the front
occupant of the vehicle and the dashboard to
cushion their forward movement.
Front airbag fault
If this warning lamp comes on,
accompanied by an audible signal
and a message in the screen,
contact a PEUGEOT dealer or
a qualified workshop to have the system
checked.
If the two airbag warning lamps are
on continuously, do not install a rear-
facing child seat. Contact a PEUGEOT or a
qualified workshop.
Page 109 of 260

107
Child safety
SAFETY
4
GENERAL POINTS RELATING TO
CHILD SEATS
"Rearwards-facing"
Recommended on the rear seats up to the
age of 2.
When a "rearwards-facing" child seat is
installed on the front passenger seat, it
is essential that the passenger airbag is
deactivated. Otherwise, the child would risk
being seriously injured or killed if the airbag
were to inflate.
"Forwards-facing"
Recommended on the rear seats over the
age of 2.
When a "forwards-facing" child seat is
installed on the front passenger seat, leave
the passenger airbag activated.
CHILD SEAT IN THE FRONT
The rules for carrying children are specific to
each country. Consult the current legislation
in your country.
Please consult the list of seats approved
in your country. The Isofix mountings, the
rear seats, the passenger airbag and the
deactivation of this airbag depend on the
version sold.
Although one of PEUGEOT's main criteria
when designing your vehicle, the safety of
your children also depends on you.
For maximum safety, please follow these
precautions:
- all children under the age of 12 or less
than one metre fifty tall must travel in
approved child seats suited to their
weight, on seats fitted with a seat belt or
ISOFIX mountings,
- statistically, the safest seats in your
vehicle for the transportation of children
are the rear seats,
- a child weighing less than 9 kg must
travel in the "rearwards-facing" position
both in the front and in the rear,
- the passenger must not travel with a
child on his lap.
Page 110 of 260

108
Child safety
The child seats function and the
passenger's airbag deativation function
are common to the entire PEUGEOT range.
If the passenger's airbag is not deactivated,
the installation of a "rearwards-facing" child
seat in the front is strictly prohibited.
Refer to chapter 4, "Airbags" section.
Passenger airbag OFF
Label present on both sides of the
passenger's sun visor
Page 111 of 260

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIE
ĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Child safety
SAFETY
4
Page 112 of 260

MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
Child safety
Page 118 of 260

11 6
Child safety
Deactivate the passenger's airbag when a
"rear facing" child seat is installed on the
front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate. Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
PEUGEOT recommends the use of a
booster seat which has a back, fitted with a
seat belt guide at shoulder level.
ADVICE ON CHILD SEATS
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
in
relation to the child's body to a minimum
,
even for short journeys.
For optimum installation of the "forward
facing" child seat, ensure that the back of
the child seat is in contact with the back of
the vehicle's seat and that the head restraint
does not cause any discomfort.
If the head restraint has to be removed,
ensure that it is stored or attached securely
to prevent it from being thrown around the
vehicle in the event of sharp braking.
Children under the age of 10 must not travel
in the "forward facing" position on the front
passenger seat, unless the rear seats are
already occupied by other children, cannot
be used or are absent.
As a safety precaution, do not leave:
- one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a child or an animal in a vehicle which is
exposed to the sun, with the windows closed,
- the keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds to the rear windows.
Page 149 of 260

147
Changing a fuse
QUICK HELP
7
RIGHT-HAND SIDE DASHBOARD
FUSES
- Tilt the storage compartment then pull it
firmly to access the fuses.
Fuses
A (amps)
Allocation
1
15
Rear wiper
2
-
Free
3
5
Airbag control unit
4
10
Steering wheel angle sensor, Diagnostic socket, DSC sensor,
Manual ventilation, Clutch switch, Headlamp beam height,
Particle emission filter pump
5
30
Electric mirrors, Passenger electric window motor
6
30
Front electric windows supply
7
5
Courtesy lamps and glove box lamp
8
20
Multifunction screen, Anti-theft alarm siren, Audio equipment,
Compact disc changer, Audio/telephone, Trailer fusebox
(accessory)
9
10
Row 2 accessory socket
10
30
Rear ride height corrector, Steering wheel switching,
Instrument panel
11
15
Diagnostic socket, Ignition switch
12
15
Hands-free kit, Airbag control unit, Parking sensors control
unit
13
5
Engine fusebox, Trailer fusebox
14
15
Rain sensor, Rear ventilation, Digital air conditioning,
Instrument panel
15
30
Locking/unlocking/deadlocking
16
-
Free
17
40
Heated rear screen, Heated mirrors
Page 164 of 260

9.2
EMERGENCY OR ASSISTANCE CALL
In an emergency, press this button for more than2 seconds. Flashing of the green LED and a voice
message confi rm that the call has been made to the
PEUGEOT CONNECT SOS call centre * .
The
green LED remains on (without fl ashing) when communication is established. It goes off at the end of communication.
When the ignition is switched on, the green
LED comes on for 3 seconds indicating that
the system is operating correctly. Pressin
g this button again immediately cancels the request.
The cancellation is confi rmed b
y a voice message.
Press this button for more than 2 seconds to request
assistance if the vehicle breaks down.
A voice message confi rms that the call has been made **
.
OPERATION OF THE SYSTEM Pressing this button again immediately cancels the request. The green LED goes off. Cancellation is confi rmed by a voice message
To cancel a call, tell the PEUGE
OT CONNECT SOS call centre that thecall was a mistake.
PEUGE
OT CONNECT SOS immediately locates your vehicle, starts communication with you in your language ** , and where necessary sends
the appropriate public emergency services ** . In countries where theservice is not available, or when the locating service has been expresslydeclined, the call sent directly to the emergency services (11 2) without the
vehicle location.
If an impact is detected b
y the airbag control unit, and
independently of the deployment of any airbags, an emergency call
is made automatically.
*
Sub
ject to the general conditions for the service available from dealersand to technological and technical limitations.
**
Depending on the geographical cover of PEUGEOT CONNECT SOS,
PEUGEOT CONNECT ASSISTA NCE and the offi cial national languageselected by the owner of the vehicle.
Th
e list of countries covered and PEUGEOT CONNECT services are available from dealers or at www.peugeot.co.uk.
If the oran
ge LED fl ashes: there is a system
fault.
If the oran
ge LED is on continuously: the backup battery must be replaced.
In either case, contact a PEU
GEOT dealer.
I
f you purchased your vehicle outside the PEUGEOT dealer network,
we invite you to have a dealer check the confi guration of these services
and, if desired, modifi ed to suit your wishes. In a multi-lingual country,confi guration is possible in the offi cial national language of your choice.
For technical reasons and in particular to improve the qualit
y of PEUGEOT CONNECT services to customers, the manufacturer reserves
the right to carry out updates to the vehicle's on-board telematic system.
Page 249 of 260

16
3
Instruments and controls
VISUAL SEARCH
10
Screens, display Section 9
Setting the time in the
screen Section 9
Rear view mirror 92
Toll cards, car park tickets 85
Child surveillance mirror 92
Courtesy lamps 84, 143
Warning lamp in overhead storage unit 2 8
Heated seats 70
Rear ventilation 65-67
Dashboard fuses, right-hand side 147
Passenger's airbag deactivation 106
Controls
- central locking 24-25
- alarm 23-24
- electric child lock 26
- parking sensors 95
- ASR, DSC 97
Technology on board Section 9
- Emergency or assistance call
- Peugeot Connect Navigation (RT6)
- Peugeot Connect Sound (RD5)
Gearbox 40-44
Hazard warning lamps 94
Heating, ventilation
- manual ventilation 57-58
- air conditioning A/C 57
- air recirculation 58
Air conditioning with separate
adjustments 59-61
Demisting/defrosting 63-64
Additional heating 66-67
Cab fittings 81-83
- glove box,
- overhead storage,
- ashtray,
- sun visor,
- 12 volt socket,
- ticket holder,
- storage compartment.
Page 250 of 260

164
Interior
Seating area fittings 85-87
- stowing rings,
- load space cover,
- coat hook and net fixing,
- bench net,
- grab handle,
- cup holder,
- 12 volt socket,
- storage compartment.
Temporary puncture repair kit 133
Spare wheel, jack, changing
a wheel, tools 135-139
Rear suspension 88-90
Front, side, curtain airbags 103-106
Passenger's airbag deactivation 106
Parking brake,
handbrake 94
Opening the bonnet 120
Battery, charging, starting 131
Passenger compartment fuses 148
Front seats, adjustments,
head restraint 69-70
2-seat front bench 71-72
Seat belts 100-101
Rear ventilation 65
Child seats 107-116
ISOFIXmountings 111-113
Rear side windows 92
INTERIOR
Rear seats, rear benches 73-79
Configuration of seats
and benches 80
Rear courtesy lamp 84
Changing courtesy lamp bulbs 143
Accessories 119
Rear view mirror 92
Toll cards, car park tickets 85
Front courtesy lamp 84
Changing courtesy lamp bulbs 143