ESP Peugeot Rifter 2019 Ägarmanual (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: Rifter, Model: Peugeot Rifter 2019Pages: 316, PDF Size: 9.67 MB
Page 10 of 316

8
Om du som passagerare undviker att
oavbrutet använda mediaspelare (film,
musik, videospel etc.) bidrar du till att
begränsa elförbrukningen och därmed även
bränsleförbrukningen.
Koppla ur bärbara apparater innan du lämnar
bilen.
EcoDriving
EcoDriving består av flera rutiner i vardagen som innebär att bilisten kan optimera bränsleförbrukningen och utsläppen av koldioxid (CO2).
Optimera användningen av
växellådan
Starta mjukt och växla upp direkt om bilen har
en manuell växellåda. Växla upp tidigt när du
accelererar.
Om bilen har en automatlåda ska du helst
använda det automatiska drivläget, utan att
trampa hårt eller plötsligt på gaspedalen.
Växlingsindikatorn uppmanar dig att lägga
i den bäst lämpade växeln: följ rådet så fort
indikeringen visas i
instrumentpanelen.
Den här indikatorn visas enbart i
det manuella
läget i
bilar med automatlåda.
Kör mjukt
Respektera säkerhetsavståndet mellan
bilarna, använd hellre motorbroms än
bromspedalen, trampa gradvis ned
gaspedalen. Detta körsätt bidrar till att
minska bränsleförbrukningen, reducera
koldioxidutsläppen (CO
2) och dämpa
trafikbullret.
När trafiken flyter kan du aktivera farthållaren
från och med 40
km/h om bilen är utrustad
med en sådan.
Lär dig använda den elektriska
utrustningen
Om kupén är för varm ska du först ventilera
bilen genom att öppna rutorna och
ventilationsmunstyckena innan du kör iväg
och aktiverar luftkonditioneringen.
Över 50
km/h, stäng fönstren och öppna
ventilationsmunstyckena.
Tänk på att använda den utrustning som gör
det möjligt att sänka kupéns temperatur (t.ex.
glastakskydd och solskydd). Kör inte med helljus eller dimljus tända om
siktförhållandena är tillfredsställande.
Undvik att låta bilen gå på tomgång innan du
kör iväg, speciellt under vintern. Bilen värms
upp mycket snabbare under körning. Stäng av luftkonditioneringen, om inte
regleringen sker automatiskt, så snart den
önskade temperaturen har uppnåtts.
Stäng av avimnings- och avfrostningsreglagen
om de inte styrs automatiskt.
Stäng snarast möjligt av sätesvärmen.
EcoDriving
Page 17 of 316

15
90°CMaximal
kylarvätsketemperaturFast sken
(varningslampa eller
LED) med visaren i
det
röda fältet (beroende
p å ve r s i o n). Temperaturen i
kylsystemet är
för hög. Utför (1) och vänta tills motorn har svalnat innan du
fyller på kylar vätska vid behov. Om problemet kvarstår
ska du utföra (2).
Batteriladdning Fast sken. Fel i
laddningskretsen (smutsiga
eller lösa kabelskor, dåligt spänd
eller trasig generatorrem etc.). Rengör och dra åt klackarna. Om varningslampan inte
slocknar när motorn startas, utför (2).
Servostyrning Fast sken. Servostyrningen är felaktig. Kör försiktigt med måttlig hastighet och utför
sedan (3).
Bältespåminnare Fast eller blinkande
sken, åtföljt av en
ljudsignal. Ett bilbälte är inte fastspänt
eller har lossats (beroende på
ve r s i o n).
Öppen dörr Fast sken, åtföljt av
ett meddelande om
vilken dörr som inte är
stängd.
En ljudsignal
tillkommer om
hastigheten överstiger
10
km/h. En dörr, bakluckan eller
bakluckans ruta är fortfarande
öppen (beroende på version).
Stäng dörren eller bakluckan.
Om bilen är utrustad med höger skåpdörr, indikerar
varningslampan inte
att den är öppen.
Kontrollampa
IndikeringOrsak Åtgärder/observationer
Elektrisk
parkeringsbroms Fast sken.
Den elektriska
parkeringsbromsen är ansatt.
1
Instrumentpanelen
Page 90 of 316

88
ellerAutomatisk torkning (tryck nedåt
och släpp).
Enstaka torkarrörelser (dra
reglaget mot dig helt kort).
Vindrutespolare
F Dra torkarreglaget mot dig och håll kvar.
Vindrutespolaren och vindrutetorkarna förblir
aktiverade så länge du manövrerar reglaget.
När vindrutespolningen stängs av utförs en
sista torkningscykel.
I bilar utrustade med automatisk
luftkonditionering kan manövrering av
torkarspaken förorsaka tillfällig stängning
av luftintaget, för att spärra intag av luft
utifrån.
Vindrutespolarens munstycken är
inbyggda i
den yttre delen på varje arm.
Spolarvätskan sprutas längs med
torkarbladet. Detta ger bättre sikt och
lägre förbrukning av spolarvätska.
Beroende på vätskans färg och
sammansättning samt ljusnivån
i
omgivningen kan det ibland vara svårt att
se att spolarvätska sprutas ut. Aktivera inte vindrutespolaren om
behållaren med spolarvätska är tom för att
inte skada torkarbladen.
Aktivera endast vindrutespolaren om
spolarvätskan inte riskerar att frysa på
vindrutan, vilket hindrar sikten. Använd
alltid frostskyddsmedel på vintern.
Späd inte ut med vatten.
Bakrutetorkare
Vridreglage för bakrutetorkaren:
Av.
Intervalltorkning (proportionell mot
bilens hastighet).
Spolning med torkning (tidsinställd).
Backväxel
Om vindrutetorkarna är aktiverade när
backväxeln läggs i, aktiveras bakrutetorkaren
automatiskt.
Aktivering/inaktivering
Aktivering eller inaktivering ställs
in via bilens inställningsmeny.
Denna funktion är aktiverad som standard.
Om det är mycket snö eller is eller om
en cykelhållare monteras på bakluckan,
ska den automatiska bakrutetorkaren
inaktiveras.
Specialläge för
vindrutetorkarna
Läget kan användas för att rengöra eller byta
ut torkarbladen. Läget kan även användas
på vintern (is, snö) för att frigöra bladen från
vindrutan.
Belysning och sikt
Page 99 of 316

97
Funktion
Systemet aktiveras automatiskt när tändningen
slås på.
Antisladdsystemet (ESC) får inte ha några fel.
Om systemet känner av svängningar från
släpvagnen i
hastigheter mellan 60
och
160
km/h, aktiverar det bromsarna för att
stabilisera släpvagnen och minskar vid behov
motoreffekten för att sakta ner bilen.
Se avsnittet "Tekniska data" eller din bils
registreringsbevis för information om bil- och
släpvagnsvikter.
Se motsvarande avsnitt för mer information om
hur du kan köra med släp på ett säkert sätt.
Funktionsstörning
Om en systemstörning skulle uppstå
tänds denna varningslampa på
instrumentpanelen åtföljt av att ett
meddelande visas och en ljudsignal hörs.
Systemet för stabilitetskontroll för
släpvagn ökar säkerheten vid normala
körförhållanden, förutsatt att du följer
rekommendationerna för användning av
släpvagnen. Syftet är inte att föraren ska
kunna ta extra risker, som att använda en
släpvagn under sämre förhållanden (alltför
stor eller tung last, överskridande av
maximalt kultryck, körning med slitna däck
eller däck med lågt däcktryck, körning
med defekt bromssystem etc.) eller köra
i
alltför höga hastigheter.
I vissa fall känns krängningar i
släpvagnen
eventuellt inte av i
ESC-systemet, särskilt
om man kör med ett lätt släp.
Vid körning på halt underlag eller dåliga
vägar kan systemet inte alltid förhindra att
släpvagnen plötsligt börjar kränga.
Advanced Grip Control
Specifikt och patentskyddat antispinnsystem
som förbättrar väggreppet i snö, lera och sand.
Detta system, vars effekt har anpassats till
varje situation, underlättar körningen i
de flesta
typer av förhållanden med dåligt väggrepp
(som kan påträffas vid användning av en
personbil).
Funktionslägen
Korrigeringen signaleras genom
att kontrollampan blinkar på
instrumenttavlan och bromsljusen
tänds.
Om du fortsätter att köra med släpvagn ska du
minska hastigheten och köra försiktigt!
Vänd dig till en PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för kontroll av systemet.
Detta system är knutet till allvädersdäck (M+S,
lera och snö) och erbjuder en kompromiss
mellan säkerhet, väggrepp och drivförmåga.
Gaspedalen ska vara tillräckligt nedtrampad
så att systemet kan använda motorns styrka.
Aktivering vid höga körhastigheter är helt
normalt.
Ett reglage med fem lägen används för att
välja det inställningsläge som bäst motsvarar
aktuella körförhållanden.
En kontrollampa, kopplad till respektive läge,
tänds samtidigt med visning av ett meddelande
som bekräftar ditt val.
5
Säkerhet
Page 103 of 316

101
Installation
Borttagning och förvaring
F Tryck på den röda knappen på bälteslås B och därefter på den knappen på bälteslås A .
F
H
åll i bältet när det rullas in och för
låstungan B , därefter A till magneten vid
fästpunkten i
taket.
Kontrollera att höftremmarna är rätt
spända för att undvika skada på bilbältena
innan du utför någon åtgärd på baksätena.
Mittplatsens bälte ska vara helt inrullat.
Bakre bilbälten (rad 3)
F Dra fram bältet och skjut in låstungan A i höger bälteslås.
F
S
kjut in låstungan B i
vänster bälteslås.
F
K
ontrollera att varje bälte är ordentligt
fastspänt genom att dra i
remmen.
Har inte pyrotekniska bältessträckare och
kraftbegränsare.
Bältespåminnare
1.Bältespåminnare för vänster framsäte (eller,
beroende på land, bältespåminnare för
förarsätet).
2.Bältespåminnare för höger framsäte (eller,
beroende på land, bältespåminnare för
förarsätet).
3.Bältespåminnare för höger baksäte (rad 2).
4.Bältespåminnare för mittre baksäte (rad 2).
5.Bältespåminnare för vänster baksäte (rad 2).
Från och med cirka 20 km/h blinkar
e ventuella varningslampor i 2 minuter och
en ljudsignal aktiveras. Efter 2
minuter
fortsätter varningslamporna lysa tills föraren,
frampassageraren och/eller eventuella
passagerare i
baksätet har spänt fast
bilbältena.
5
Säkerhet
Page 104 of 316

102
Varningslampor för bilbälten
fram
När tändningen slås till tänds varningslampa
1 i instrumentpanelen och motsvarande
varningslampa ( 1
eller 2) tänds med rött
sken i
displayen med varningslampor för
bältespåminnare och frampassagerarens
krockkudde om föraren och/eller passagerare
har lossat eller inte spänt fast sina bälten.
Bältespåminnare bak
Motsvarande varningslampa ( 3 till 5)
tänds i displayen med varningslampor för
bältespåminnare och frampassagerarens
krockkudde när en eller flera av
baksätespassagerarna (rad 2) inte har spänt
fast sina bilbälten. Råd
Föraren ska försäkra sig om att
passagerarna använder bilbältena på
rätt sätt och att alla är korrekt fastspända
innan bilen startas.
Oavsett var du sitter i
bilen skall du alltid
spänna fast ditt säkerhetsbälte, även om
du bara åker en kort sträcka.
Använd det bälteslås som hör till
sittplatsen, annars fyller det inte sin
funktion.
Säkerhetsbältena är utrustade med en
bältesrulle för automatisk justering av
bältets längd till din kropp. Bältet dras in
automatiskt när det inte används.
Kontrollera att bältet är rätt upprullat både
före och efter användningen.
Den nedre delen av bältet ska placeras så
lågt ner på bäckenet som möjligt.
Den övre delen ska placeras mitt på axeln.
Bältesrullarna har en automatisk spärr
som aktiveras vid krock, nödbromsning
eller en vältolycka. Du kan lossa den
genom att dra bestämt i
remmen och
sedan släppa den, så att den rullas tillbaka
en aning.
Bältespåminnarna gäller endast för
sätesrad 2. Råd
För att ett bilbälte ska vara effektivt måste
det uppfylla följande villkor:
-
l
igga tätt mot kroppen,
-
d
ras framåt med en jämn rörelse utan
att vridas,
-
a
nvändas för att hålla fast endast en
person,
-
i
nte vara trasigt,
-
in
te ha genomgått några förändringar
som inverkar på funktionen.
På grund av aktuella säkerhetsföreskrifter
måste alla ingrepp på bilens bilbälten
utföras på en kvalificerad verkstad
med rätt kunskaper och utrustning,
vilket PEUGEOT-verkstäderna kan
tillhandahålla.
Låt kontrollera bältena regelbundet på
en PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad, i synnerhet om det
har uppstått skador på dem.
Rengör bältesremmarna med tvålvatten
eller en rengöringsprodukt för tyg som du
kan köpa hos en PEUGEOT-återförsäljare.
Efter nedfällning eller justering av ett säte
måste du kontrollera att bältet är korrekt
placerat och upprullat.
Säkerhet
Page 109 of 316

107
Frampassagerarens krockkudde måste
inaktiveras. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller förolyckas om
krockkudden löser ut.
Framåtvänt läge
Frampassagerarens krockkudde måste
aktiveras.
Koppla bort frampassagerarens
krockkudde
Installera aldrig en bakåtvänd bilbarnstol
på ett säte som skyddas av en aktiverad
krockkudde fram.
Det kan leda till att barnet skadas allvarligt
eller förolyckas.Informationen finns även på varningsetiketten
på vardera sidan om solskyddet på
passagerarsidan.
I enlighet med gällande lagstiftning finns
varningen på alla språk som krävs.
Bortkoppling av
passagerarens krockkudde
F Med tändningen frånslagen
för du
in nyckeln i reglaget för urkoppling av
frampassagerarens krockkudde, som sitter
vid sidan av handskfacket när den främre
passagerardörren är öppen.
F
V
rid den till läge OFF .
F
D
ra ut nyckeln och låt reglaget vara kvar
i
detta läge. När tändningen slås på tänds
denna varningslampa i
displayen för
bältespåminnare. Den förblir tänd så
länge krockkudden är urkopplad.
Bakåtvänt läge
5
Säkerhet
Page 110 of 316

108
Med tanke på barnsäkerheten ska
frampassagerarens krockkudde kopplas
ur om en bilbarnstol monteras i
bakåtvänt
läge på frampassagerarsätet.
Annars riskerar barnet att skadas allvarligt
eller förolyckas om krockkudden löser ut.
Återaktivera
frampassagerarens krockkudde
När du tar bort bilbarnstolen, med tändningen
frånslagen , ska reglaget vridas till läget ON
för att koppla in krockkudden igen så att den
kan skydda frampassagerare vid en eventuell
kollision.
När tändningen slås på tänds
denna varningslampa i
displayen för
bältespåminnare i
cirka en minut för
att indikera att frampassagerarens
krockkudde är aktiverad.
Funktionsfel
Om denna varningslampa tänds på
instrumentpanelen ska du kontakta
en PEUGEOT-verkstad eller en
annan kvalificerad verkstad för
kontroll av systemet.
Det finns risk för att krockkuddarna inte löser ut
vid en kraftig kollision.
Säkerhet
Page 111 of 316

109
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Säkerhet
Page 116 of 316

114
Se respektive avsnitt för mer information om
framsätet och om hur du fäller ned ryggstödet
över sätet (bordsläge).ISOFIX-fästen
Rad 2
Bilen har typgodkänts enligt de senaste
ISOFIX-bestämmelserna.
Om bilen är utrustad med ISOFIX-fästen är de
försedda med märkningar.
Det finns tre ringar för varje säte:
-
T
vå främre ringar A sitter mellan sätets
ryggstöd och sits och har märkningen
" ISO FIX ",
-
E
n bakre ring B som kallas "Top Tether"
sitter på ryggstödets baksida beroende på
utrustning och används för att sätta fast den
övre remmen.
Top Tether-ringen används för att fästa den
övre remmen på bilbarnstolar som har denna
utrustning. Vid en frontalkrock begränsar
denna anordning bilbarnstolens möjlighet att
tippa framåt.
ISOFIX-fästsystemet garanterar en pålitlig,
stadig och snabb montering av en bilbarnstol
i
bilen.
(g)
F
P
å version Standard , fäll ned
ryggstöden i
rad 2.
(h) En bilbarnstol med stödben får aldrig
installeras på 3:e sätesraden.
U Plats som är lämplig för installation av en
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet
och som är godkänd för bakåt- och/eller
framåtvänd användning.
UF Plats som är lämplig för installation av en
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet
och som är godkänd för användning
i
framåtvänt läge.
X Plats som inte är lämplig för installation av
en bilbarnstol för angiven viktgrupp.
ISOFIX-barnstolar är utrustade med
låsanordningar som kan fästas i
de två främre
ringarna A .
Vissa bilbarnstolar har dessutom en övre rem
som fästs i
den bakre ringen B .
Gör så här för att säkra barnstolen i
Top Tether:
-
t
a bort och lägg undan nackstödet innan du
monterar bilbarnstolen på denna plats (sätt
tillbaka det igen när bilbarnstolen har tagits
bort),
Säkerhet