Seat Alhambra 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2017Pages: 348, tamaño PDF: 7.07 MB
Page 51 of 348

Lo esencial
Elevar el vehículo con el gato Fig. 69
Puntos de apoyo del gato. Fig. 70
Gato colocado en la parte trasera iz-
quier d
a del
vehículo. El gato sólo se debe colocar en los aloja-
mient
o
s
indicados (marcas en la carrocería)
››› fig. 69. La marca indica la posición de los
puntos de apoyo debajo del vehículo. Los
puntos de apoyo se encuentran en los ner-
vios situados detrás de los cantos delanteros ›››
fig. 70. Utilice en c
ada caso el punto de
apoyo respectivo de la rueda a cambiar ››› .
El
v
ehículo se debe elevar únicamente por
los puntos de apoyo previstos para el gato.
Por su propia seguridad y la de sus acompa-
ñantes, tenga en cuenta los siguientes pun-
tos en la secuencia indicada:
Seleccione una superficie llana y firme
para elevar el vehículo.
Apague el motor, engrane una marcha
(en cambios manuales), o bien sitúe la
palanca selectora en la posición P
››› pág. 207 y conecte el freno elec-
trónico de estacionamiento
››› pág. 201.
Bloquee la rueda diagonalmente opues-
ta con los calzos plegables* u otros ob-
jetos adecuados.
En el caso de llevar remolque: desen-
ganche el remolque del vehículo tractor
y apárquelo correctamente.
Afloje los tornillos de la rueda que se va
a cambiar ››› pág. 47.
Busque debajo del vehículo el punto de
apoyo para el gato ››› fig. 69 que se en-
cuentre más próximo a la rueda que va-
ya a cambiar.
Suba el gato con la manivela hasta que
se pueda introducir por debajo del pun-
to de apoyo del vehículo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Asegúrese de que el pie del gato quede
por compl
eto firmemente apoyado en el
suelo, y de que esté colocado exacta-
mente debajo del punto de apoyo
››› fig. 70.
Centre el gato y siga subiéndolo con la
manivela hasta que la garra abarque el
nervio situado debajo del vehículo
››› fig. 70.
Siga subiendo el gato hasta que la rue-
da empiece a separarse del suelo. ATENCIÓN
Si se eleva el vehículo indebidamente, podría
re s
balar, caerse del gato y causar graves le-
siones. Para reducir el riesgo de heridas, ten-
ga en cuenta lo siguiente:
● Utilice únicamente un gato homologado por
SEAT p
ara su vehículo. Otros gatos, incluso
homologados para otros modelos SEAT, po-
drían resbalar.
● El suelo debe ser llano y sólido. Si el terre-
no está inc
linado o es blando, el vehículo po-
dría resbalar y caer del gato. Si fuera necesa-
rio, utilice una base amplia y sólida para apo-
yar el gato.
● Si el suelo es resbaladizo, como un suelo
de bal
dosas, coloque debajo una base anti-
deslizante, por ejemplo, una alfombrilla de
goma, para evitar que el vehículo resbale. » 8.
9.
10.
49
Page 52 of 348

Lo esencial
●
Co loque el
gato únicamente en los lugares
descritos. La garra del gato debe quedar ase-
gurada, abarcando el nervio del refuerzo de
los bajos ››› fig. 70.
● Jamás deberá colocar una extremidad del
cuerpo como u
n brazo o una pierna, debajo
de un vehículo elevado y sujeto únicamente
por el gato.
● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-
lo, ase
gúrelo con calzos y caballetes para evi-
tar que se mueva.
● Nunca levante el vehículo si está inclinado
por un la
do, o con el motor en marcha.
● Nunca arranque el motor cuando el vehícu-
lo esté a
lzado. El vehículo podría desprender-
se del gato por las vibraciones del motor. Desmontar y montar la rueda
Fig. 71
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de l a rued
a c
on el mango del destornillador. Desmontaje de la rueda
● Afloje los tornillos de la rueda ›
››
pág. 47.
● Alce el vehículo ›››
pág. 49 .
● Desenrosque por completo los tornillos de
la rueda afloj
ados con el hexágono interior
del mango del destornillador ››› fig. 71 y coló-
quelos sobre una superficie limpia.
● Desmonte la rueda.
Montaje de u
na rueda
Tenga en cuenta asimismo el sentido de giro
del neumático ››› pág. 50.
● Monte la rueda.
● Enrosque el tornillo antirrobo de la rueda
con el a
daptador en la posición ››› fig. 68 2 ó
3 en el sentido de las agujas del reloj, y
apriét elo lig
er
amente.
● Enrosque los demás tornillos de la rueda
en el sentido de la
s agujas del reloj, y aprié-
telos un poco con la ayuda del hexágono in-
terior del mango del destornillador.
● Baje el vehículo con el gato.
● Apriete todos los tornillos con la llave para
las
ruedas en el sentido de las agujas del re-
loj ››› . No apriete los tornillos en círculo, si-
no p a
s
ando siempre al tornillo opuesto.
● Monte asimismo los capuchones, el embe-
llec
edor o el tapacubos integral ››› pág. 46. ATENCIÓN
Si no se tratan adecuadamente los tornillos
de la rued a, o no se apriet
an al par adecuado,
puede perderse el control sobre el vehículo,
produciéndose un accidente de graves conse-
cuencias.
● Todos los tornillos de la rueda y las roscas
de los c
ubos de las ruedas deben estar lim-
pios y exentos de aceite y grasa. Los tornillos
de las ruedas deben poderse enroscar con fa-
cilidad y apretarse al par prescrito.
● Utilice el hexágono interior del mango del
dest
ornillador únicamente para girar, pero no
para aflojar o apretar los tornillos. Neumáticos sujetos a rodadura unidi-
r
ec
c
ional Los neumáticos sujetos a rodadura unidirec-
c
ion
al
han sido desarrollados para rodar en
una sola dirección. Los flancos de los neumá-
ticos sujetos a rodadura unidireccional van
marcados con unas flechas ›››
pág. 315.
Es imprescindible respetar el sentido de ro-
dadura indicado para garantizar el aprove-
chamiento óptimo de las propiedades del
neumático en lo que se refiere a aquapla- ning, adherencia, ruidos y desgaste.
En caso de que el neumático se monte en el
sentido de rodadura contrario, es imprescin-
dible que conduzca con más cuidado, pues
el neumático ya no se utiliza correctamente. 50
Page 53 of 348

Lo esencial
Esto es de especial importancia si el firme
e s
tá moj
ado. Cambie el neumático lo antes
posible o móntelo en el sentido de rodadura
correcto.
Trabajos posteriores ●
En ruedas de aleación: coloque de nuev
o
los capuchones de los tornillos de rueda.
● En ruedas de chapa: coloque de nuev
o el
tapacubo integral de rueda.
● Guarde las herramientas en su lugar
›› ›
pág. 86.
● Compruebe la presión de inflado de la rue-
da que ha mont
ado tan pronto como sea po-
sible.
● En vehículos con indicador indirecto de
contro
l de los neumáticos, tras cambiar una
rueda deberá “reprogramarse” el sistema si
fuera preciso ›››
pág. 250.
● Compruebe lo antes posible el par de
apriete de los
tornillos de la rueda con una
llave dinamométrica ›››
pág. 48. Hasta enton-
ces, conduzca con precaución. Cadenas para la nieve
Utilizac
ión Si utiliza cadenas, tenga en cuenta las leyes
local
e
s vigentes al respecto, así como la ve-
locidad máxima permitida.
En condiciones invernales, las cadenas para
la nieve no sólo mejoran la tracción, sino
también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para la nieve deben montarse
exclusivamente en las ruedas delanteras , in-
cluso en vehículos con tracción total, y úni-
camente con las siguientes combinaciones
de neumático y llanta:
Dimensiones del neu-
máticoLlanta
205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33 SEAT le recomienda acudir a un servicio téc-
nic
o p
ar
a consultar las dimensiones de llan-
tas, neumáticos y cadenas.
En la medida de lo posible, utilice siempre
cadenas de eslabones finos que, incluido el
cierre de la cadena, no sobresalgan más de
15 mm (37/64 de pulgada).
Si se utilizan cadenas, antes del montaje se
han de desmontar las tapas y los aros embe-
llecedores ››› . En tal caso, cubra los torni-
l lo
s
de las ruedas con capuchones por moti- vos de seguridad. Estos pueden adquirirse
en un serv
icio técnico. ATENCIÓN
Usar cadenas inadecuadas, o colocarlas inco-
rrect ament
e, puede provocar accidentes y da-
ños considerables.
● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-
das.
● T
enga en cuenta las instrucciones de mon-
taje del
fabricante de las cadenas.
● Si circula con cadenas para nieve, no supe-
re nunc
a la velocidad máxima permitida. CUIDADO
● De smont
e las cadenas en los trayectos sin
nieve. De lo contrario, empeorían el compor-
tamiento del vehículo, dañarían los neumáti-
cos y se deteriorarían rápidamente.
● Si las cadenas están en contacto directo
con la l
lanta, pueden dañarla o arañarla.
SEAT recomienda utilizar siempre cadenas
para nieve recubiertas. Aviso
Para cada tipo de vehículo existen cadenas
par a niev
e de diferentes tamaños. 51
Page 54 of 348

Lo esencial
Remolque de emergencia del
v ehíc
u
lo
Remolcado Fig. 72
En la parte derecha del parachoques
del ant
er
o: enroscar la argolla de remolque. Fig. 73
En el parachoques trasero, en el lado
der ec
ho: Ar
golla de remoque enroscada. Argollas de remolque
Fij
e l
a b
arra o el cable a las argollas. Se encuentran con las herramientas del ve-
hículo
›
›› pág. 86.
Atornille la argolla en la rosca ››› fig. 72 o
››› fig. 73 y apriétela con la llave de rueda.
Cable de remolcado o barra de remolcado
Para remolcar, la barra de remolcado es el
método más seguro y respetuoso con el ve-
hículo. El cable de remolcado sólo se debe
utilizar si no se dispone de una barra.
El cable de remolcado debe ser elástico para
que no se produzcan daños en los vehículos.
Utilice un cable de fibra sintética o de un ma-
terial elástico similar.
Fije el cable o la barra sólo a la argolla o al
dispositivo previsto para tal fin.
Los vehículos con dispositivo de remolcado
montado de fábrica, sólo podrán remolcarse
con una barra, especialmente adecuada para
montar sobre una rótula ›››
pág. 253.
Remolcado de vehículos con cambio automá-
tico
Tenga en cuenta lo siguiente para el vehículo
remolcado: ● Coloque la palanca selectora en N.
● No circule a más de 50 km/h (30 mph).
● No recorra distancias de más de 50 km
(30 mill
as). ●
Si el remo
lcado lo realiza una grúa, las rue-
das delanteras del vehículo remolcado de-
ben permanecer suspendidas. Tenga en
cuenta las indicaciones para remolcar ve-
hículos de tracción total.
Indicaciones para remolcar vehículos de
tracción total
Los vehículos de tracción total pueden remol-
carse mediante una barra o un cable de re-
molcado. Si el vehículo se remolca con el eje
delantero o el eje trasero levantados, el mo-
tor deberá estar apagado para evitar dañar la
transmisión.
En vehículos con cambio de doble embrague
DSG ®
, tenga también en cuenta las indica-
ciones para remolcar vehículos con cambio
automático ››› pág. 52.
Situaciones en las que no se debe remolcar
un vehículo
En los casos siguientes, no debe remolcarse
el vehículo, sino transportarse sobre un re-
molque o vehículo especial:
● Si debido a una avería, la caja de cambios
del v
ehículo no contiene lubricante.
● Si la batería del vehículo está descargada
y, por ello
, no se pueda desbloquear la direc-
ción o desactivar el freno de estacionamiento
electrónico, en caso de estar puesto, o el blo-
queo electrónico de la columna de dirección. 52
Page 55 of 348

Lo esencial
● Si el
v
ehículo a remolcar tiene cambio au-
tomático y el trayecto a recorrer es superior a
50 km (30 millas).
››› en Introducción al tema de la
pág. 92
››› pág. 92 Arranque por remolcado
Por regla general no se deberá arrancar un
v
ehíc
u
lo por remolcado. En su lugar, pruebe
a arrancar con los cables de emergencia
››› pág. 53.
Por razones técnicas, no se podrán arrancar
por remolcado los siguientes vehículos:
● Vehículos con cambio automático.
● Vehículos con el sistema de cierre y arran-
que sin ll
ave Keyless Access, dado que el
bloqueo electrónico de la columna de direc-
ción posiblemente no se desbloquee.
● Vehículos con freno de estacionamiento
electrónico
, pues es posible que el freno no
se desbloquee.
● Si la batería del vehículo está descargada,
es pr
obable que las unidades de control del
motor no funcionen correctamente. Si a pesar de ello es necesario arrancar el ve-
hículo por r
emolcado (cambio manual):
● Engrane la segunda o tercera marcha.
● Mantenga el embrague pisado.
● Conecte el encendido y los intermitentes
de emergenc
ia.
● Suelte el embrague cuando ambos vehícu-
los se h
ayan puesto en movimiento.
● En cuanto arranque el motor, pise el pedal
de embrague y
saque la marcha para evitar
chocar contra el vehículo tractor.
Ayuda de arranque
Cabl
es de emergencia Si el motor no arranca porque se ha descar-
g
a
do l
a batería del vehículo, puede utilizar la
de otro vehículo para poner el suyo en mar-
cha. Antes de arrancar compruebe la mirilla
de la batería ›››
pág. 304.
Para el arranque asistido necesita un cable
de arranque apropiado, por ejemplo, confor-
me a la norma DIN 72553 (véase las indica-
ciones del fabricante del cable). El cable de-
be tener una sección mínima de 25 mm 2
(0,038 pulgadas 2
) en vehículos con motor de
gasolina, y de 35 mm 2
(0,054 pulgadas 2
) en
vehículos con motor diésel. ¡En vehículos cuya batería no se encuentre
en el comp
artimento del motor, deberá aco-
plar los cables de emergencia únicamente en
los puntos de ayuda de arranque del compar-
timento del motor! ATENCIÓN
Usar los cables de arranque y efectuar el mis-
mo indeb id
amente pueden provocar la explo-
sión de la batería, con las graves lesiones
que ello supondría. Para reducir el riesgo de
que explote la batería, tenga en cuenta lo si-
guiente:
● La batería que suministra la corriente debe
tener la mi
sma tensión (12 voltios) y aproxi-
madamente la misma capacidad (véase el ad-
hesivo de la batería) que la batería descarga-
da.
● No cargue nunca una batería helada o re-
cién des
congelada. Una batería descargada
puede incluso helarse a temperaturas próxi-
mas a los 0 °C (+32 °F).
● Si se congela y/o descongela una batería,
deberá su
stituirse.
● Al efectuar un arranque asistido, en la bate-
ría del v
ehículo se origina una mezcla de ga-
ses altamente explosiva. El fuego, las chis-
pas, las llamas y los cigarrillos encendidos
deberán mantenerse siempre lejos de la bate-
ría. Jamás utilice un teléfono móvil mientras
coloca o retira los cables de arranque.
● Cargue la batería únicamente en lugares
bien v
entilados, puesto que al suministrar
ayuda para arrancar en la batería se origina » 53
Page 56 of 348

Lo esencial
una mezcla de gases detonantes altamente
exp
lo
siva.
● Los cables de emergencia deberán colocar-
se de modo que nunca entr
en en contacto con
piezas giratorias del compartimento del mo-
tor.
● No confundir jamás el polo positivo con el
negativ
o, ni equivocarse al embornar los ca-
bles de arranque.
● Consulte el manual de instrucciones del fa-
bricante de lo
s cables de emergencia. CUIDADO
Para evitar daños considerables en el sistema
eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta lo si-
guiente:
● Si no se embornan correctamente los ca-
ble
s de arranque, puede producirse un corto-
circuito.
● No debe existir contacto alguno entre los
dos
vehículos, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los dos polos positivos. Polo positivo en los puntos de ayuda
de arr
anque Fig. 74
En el vano motor: polo positivo de
a y
ud
a de arranque + .
En algunos vehículos hay un punto de ayuda
de arr
anque en el
c
ompartimento del motor,
bajo una cubierta pintada. Ayuda de arranque: descripción Fig. 75
Esquema de conexión para vehículos
s in s
i
stema Start-Stop. Fig. 76
Esquema de conexión para vehículos
c on s
i
stema Start-Stop. Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos ve-
híc u
lo
s ››› .
54
Page 57 of 348

Lo esencial
2. Emborne un extremo del cable rojo
de
emer gencia al polo positivo + del vehícu-
lo c on l
a b
atería descargada A
› ››
fig. 75
.
3.
Emborne el otro extremo del cable rojo de
emer
gencia al polo positivo + del vehícu-
lo que s umini
s
tra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia al polo negativo – del ve-
híc u
lo que s
uministra la corriente B›››
fig. 75.
– En los vehículos con sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia X a un terminal de masa ade-
c ua
do
, a una pieza de metal maciza que
vaya atornillada al bloque motor o al mis-
mo bloque motor ››› fig. 76.
5. Emborne el otro extremo del cable negr
o
de emergencia X , en el vehículo con la
b at
ería de
scargada, a una pieza de metal
maciza que vaya atornillada al bloque mo-
tor o al mismo bloque motor pero lo más
alejado posible de la batería A .
6. Coloque los cables de manera que no pue- dan qued
ar atr
apados por ninguna pieza
giratoria del vano motor.
Puesta en marcha
7. Arranque el motor del vehículo que sumi- nistr
a corriente y deje que funcione al ra-
lentí. 8. Arranque el motor del vehículo con la ba-
tería des
cargada y espere 2 o 3 minutos,
hasta que el motor ruede.
Desconexión de los cables de emergencia
9. Antes de desembornar los cables de emer- genci
a apague la luz de cruce si está en-
cendida.
10.Active la turbina de la calefacción y la lu- neta térmica del
vehículo con la batería
descargada para que se reduzcan los pi-
cos de tensión que se producen al desem-
bornar.
11.
Mientras los motores siguen en marcha,
desemborne los cables en el orden inver-
so a como se embornaron.
Asegúrese de que las pinzas tengan suficien-
te contacto metálico al conectarlos a los po-
los.
Si el motor no arranca, después de 10 segun-
dos, vuelva a intentarlo pasado 1 minuto
aproximadamente. ATENCIÓN
● Ob ser
ve las advertencias, al realizar traba-
jos en el vano motor ›››
pág. 291.
● La batería que suministra la corriente debe
tener la mi
sma tensión (12V) y la misma ca-
pacidad (véase el adhesivo de la batería) que
la batería descargada. De lo contrario, existe
peligro de explosión. ●
Si un a de l
as baterías está helada, no in-
tente jamás arrancar con los cables de emer-
gencia, puede provocar una explosión. Inclu-
so una vez descongelada, puede sufrir que-
maduras al derramarse electrolito. Sustituya
la batería si está helada.
● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-
ción (ll
amas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-
mente alejado de las baterías. De lo contra-
rio, puede provocar una explosión.
● Observe las instrucciones de uso del fabri-
cante de lo
s cables de emergencia.
● No conecte en el otro vehículo el cable ne-
gativo dir
ectamente al polo negativo de la ba-
tería descargada. Si llegaran a saltar chispas
podría inflamarse el gas detonante que salie-
ra de la batería y podría producirse una ex-
plosión.
● El cable negativo no se deberá conectar ja-
más en el otr
o vehículo a componentes del
sistema de combustible ni a las tuberías de
freno.
● No se deben tocar las partes no aisladas de
las
pinzas de polos. Además, el cable que va
embornado al polo positivo de la batería no
deberá entrar nunca en contacto con piezas
del vehículo conductoras de electricidad, ya
que existe peligro de que se produzca un cor-
tocircuito.
● Los cables de emergencia se colocarán de
modo que no puedan ser pi
llados por alguna
pieza giratoria del vano motor.
● No apoye su cuerpo sobre las baterías,
pues
podría sufrir quemaduras. » 55
Page 58 of 348

Lo esencial
Aviso
Entre ambos vehículos no deberá haber con-
tact o a
lguno, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los polos positivos. Cambiar las escobillas
Po s
ición de servicio del limpiaparabri-
sas Fig. 77
Limpiaparabrisas en posición de servi-
c io
. Con el limpiaparabrisas en la posición de ser-
v
ic
io p
ueden subirse los brazos del limpiapa-
rabrisas ››› fig. 77.
● Cierre el capó del motor ›››
pág. 291.
● Conecte y desconecte el encendido.
● Presione la palanca del limpiaparabrisas
brevement
e hacia abajo ››› pág. 26 4 .Antes de comenzar la marcha, hay que bajar
de nuev
o lo
s
brazos portaescobillas. Al accio-
nar la palanca del limpiaparabrisas, los bra-
zos portaescobillas vuelven a su posición ini-
cial.
››› pág. 91 Cambio de las escobillas del limpiapa-
rabris
as Fig. 78
Cambio de las escobillas del parabri-
s a
s. Fig. 79
Cambio de la escobilla de la luneta. Limpieza de las escobillas limpiacristales
● Levante y despliegue los brazos portaesco-
b i
l
la.
● Elimine con cuidado el polvo y la suciedad
de las
escobillas con un paño suave.
● Si estuvieran muy sucias, aplique cuidado-
samente u
na esponja o un paño ››› en
C amb
io de l
as escobillas limpiaparabrisas y
limpialuneta de la pág. 92.
Cambio de las escobillas limpiacristales
● Levante y despliegue los brazos portaesco-
bil
la.
● Mantenga presionada la tecla de desblo-
queo ›››
fig. 78 1 tirando ligeramente de la
e s
c
obilla en el sentido de la flecha.
● Coloque una escobilla nueva de la mism
a
longitud y tipo , en el brazo portaescobillas y
encástrela. 56
Page 59 of 348

Lo esencial
● Apo y
e de nuev
o los brazos portaescobillas
sobre el parabrisas.
Levantar y desplegar los brazos limpialune-
tas
El brazo portaescobilla sólo puede levantarse
agarrándolo por la zona donde va fijada la
escobilla.
Cambio de la escobilla limpiacristales de la
luneta
● Levante y despliegue el brazo portaescobi-
lla.
● Plie
gue la escobilla por arriba hacia el bra-
zo del limpi
aparabrisas ››› fig. 79 (flecha A ).
● Mantenga presionada la tecla de desblo-
queo ››
›
fig. 79 1 tirando de la escobilla en
el sentido de l
a fl
echa B . Es probable que
t en
g
a que emplear mucha fuerza.
● Inserte en el brazo limpiaparabrisas una
esc
obilla nueva de la misma longitud y tipo ,
en sentido contrario a la flecha ››› fig. 79 B hasta que encastre. Para ello, la escobilla de-
be e
s
t
ar en posición recogida (flecha A ).
● Coloque de nuevo el brazo portaescobillas
en l a lu
net
a.
››› en Cambio de las escobillas limpia-
parabrisas y limpialuneta de la pág. 92
››› pág. 91 57
Page 60 of 348

Seguridad
Seguridad
C onduc
c
ión segura
¡La seguridad es lo primero! Este capítulo contiene información, consejos,
sug
er
encias y advertencias importantes que
le recomendamos lea y tenga en cuenta tanto
por su propia seguridad como por la de sus
acompañantes. ATENCIÓN
● Es t
e capítulo contiene informaciones de in-
terés sobre el manejo del vehículo, tanto para
el conductor como para sus acompañantes.
En los otros capítulos de la documentación de
a bordo aparecen otras informaciones impor-
tantes de las que el conductor y sus acompa-
ñantes también deberían estar informados
por su propia seguridad.
● Asegúrese de que toda la documentación
de a bordo se encuentr
e siempre en el vehícu-
lo. Esto último es especialmente importante
cuando se preste o venda el vehículo a otra
persona. Consejos de conducción
Intr oduc
c
ión al tema Según el uso que se dé al vehículo, puede
que sea c
on
veniente proteger el grupo moto-
propulsor por debajo. Un protector de bajos
puede reducir el riesgo de dañar la parte in-
ferior del vehículo, así como el cárter de acei-
te al, por ejemplo, subir bordillos, o circular
por carreteras de acceso a fincas, pistas sin
asfaltar, etc. SEAT recomienda realizar el
montaje en un servicio técnico. ATENCIÓN
Conducir bajo los efectos del alcohol, drogas,
medicament o
s y narcóticos puede ocasionar
graves accidentes que cuesten incluso la vi-
da.
● El alcohol, las drogas, los medicamentos y
los n
arcóticos pueden alterar considerable-
mente la percepción, el tiempo de reacción y
la seguridad durante la conducción, lo que
podría conllevar la pérdida sobre el control
del vehículo. Antes de iniciar la marcha
Le recomendamos, tanto por su propia segu-
rid
a
d c
omo por la de sus acompañantes, ten-
ga en cuenta los siguientes aspectos antes
de emprender la marcha: –
Asegúre
se de que el alumbrado y los inter-
mitentes estén en perfecto estado.
– Controle la presión de inflado de los neu-
máticos.
– Ase
gúrese de que todos los cristales ofrez-
can un
a buena visibilidad.
– Asegúrese de que el equipaje vaya bien su-
jeto ›
›› pág. 160.
– Asegúrese de que ningún objeto impida el
func
ionamiento de los pedales.
– Ajuste los retrovisores, el asiento delantero
y el apo
yacabezas según su estatura.
– Asegúrese que los acompañantes de los
asient
os traseros tienen el apoyacabezas
en posición de uso ››› pág. 152.
– Aconseje a sus acompañantes que regulen
los apo
yacabezas según su estatura.
– Proteja a los niños utilizando un asiento
para niño
s apropiado y el cinturón de segu-
ridad puesto correctamente ››› pág. 77.
– Siéntese correctamente. Aconseje también
a sus
acompañantes que se sienten correc-
tamente ››› pág. 60.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.
Acon
seje también a sus acompañantes que
se abrochen correctamente el cinturón de
seguridad ››› pág. 67.
58