sensor Seat Altea XL 2010 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2010, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2010Pages: 329, tamaño PDF: 5.01 MB
Page 138 of 329

136Luces y visibilidad
Retrovisor interior con ajuste automático para posición
antideslumbrante*
La función antideslumbrante automática se puede activar o
desactivar en caso necesario.
Fig. 89 Retrovisor inte-
rior con ajuste automáti-
co para posición antides-
lumbrante.
Desactivar la función antideslumbrante
– Pulse la tecla A
⇒ fig. 89. El testigo de control B se apaga.
Activar la función antideslumbrante
– Pulse la tecla A
⇒ fig. 89. El testigo de control se enciende.
Función antideslumbrante
La función antideslumbrante se activa cada vez que se conecta el encendi-
do. El testigo verde que hay en la carcasa del retrovisor se enciende.
Cuando la función antideslumbrante está activada, el retrovisor interior se
oscurece automáticamente dependiendo de la incidencia de la luz. La fun-
ción antideslumbrante se ve anulada si se engrana la marcha atrás.
Aviso
● La función automática antideslumbrante de los retrovisores sólo es
efectiva si la mampara* contra el sol para la luneta trasera está recogida o
bien si no hay otros objetos que obstaculicen la incidencia de la luz en el
retrovisor.
● Si tiene que colocar cualquier tipo de adhesivo en el parabrisas, no lo
haga delante de los sensores. De lo contrario podría provocar que la fun-
ción antideslumbrante automática del retrovisor interior no funcione bien o
no funcione en absoluto.
Retrovisores exteriores
Los retrovisores exteriores se ajustan mediante el mando gi-
ratorio situado en la consola central.
Fig. 90 Mando de los re-
trovisores exteriores
Ajuste básico de los retrovisores exteriores
1. En primer lugar, gire el mando ⇒
fig. 90 hasta la posición L (re-
trovisor izquierdo).
Page 197 of 329

195
Conducción
Aviso
Para poder garantizar el funcionamiento de la ayuda de aparcamiento, los
sensores deben mantenerse limpios y libres de hielo y nieve.
SEAT Parking System: Descripción
El Parking System es una ayuda acústica de aparcamiento.
En el parachoques trasero se han dispuesto sensores. Si detectan un obstá-
culo, le avisan mediante señales acústicas. El área de medición de los sen-
sores empieza aproximadamente a una distancia de:
DetrásLateral0,60Centro1,60
Cuanto más se acerque al obstáculo, tanto mayor será la frecuencia de las
señales acústicas. A una distancia inferior a unos 0,30 m suena un pitido
permanente. ¡No siga!
Si la distancia con respecto a un obstáculo se mantiene constante, el volu-
men de aviso sobre la distancia irá bajando paulatinamente después de
transcurridos unos cuatro segundos (no afecta a la señal acústica perma-
nente).
La ayuda de aparcamiento se activa automáticamente al poner la marcha
atrás. Se emite un breve pitido de confirmación.
ATENCIÓN
● La ayuda de aparcamiento no puede reemplazar la atención del con-
ductor. La responsabilidad al aparcar y realizar maniobras similares re-
cae en el conductor.
● Los sensores tienen ángulos muertos en los cuales los objetos no se
pueden detectar. Fíjese especialmente en niños pequeños y animales, ya
que los sensores no los detectan siempre. De no prestar suficiente aten-
ción existe peligro de accidente.
● No pierda nunca de vista el entorno del vehículo; para ello, utilice
también los retrovisores.
CUIDADO
Cuando se le ha avisado ya de la cercanía de un obstáculo bajo podría su-
ceder que, al seguir acercándose, dicho obstáculo bajo desaparezca del al-
cance de medición del sistema, por lo que el sistema no le seguirá avisan-
do de la presencia del mismo. Bajo ciertas circunstancias, el sistema tam-
poco detecta objetos tales como cadenas para impedir el paso de vehícu-
los, lanzas de remolque, barras verticales finas y pintadas o cercas, por lo
que existe el peligro de dañar el vehículo.
Aviso
Tenga en cuenta las indicaciones relativas al funcionamiento con remolque
⇒ página 197.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 198 of 329

196Conducción
SEAT Parking System Plus*: Descripción
El Parking System Plus es una ayuda acústica y óptica del
aparcamiento.
En el parachoques delantero y trasero se han dispuesto sensores. Si detec-
tan un obstáculo, le avisan mediante señales acústicas y ópticas. El área de
medición de los sensores empieza aproximadamente a una distancia de:
DelanteLateral0,90Centro1,20
DetrásLateral0,60Centro1,60
Cuanto más se acerque al obstáculo, tanto mayor será la frecuencia de las
señales acústicas. A una distancia inferior a unos 0,30 m suena un pitido
permanente. ¡No siga circulando hacia adelante/atrás!.
Si la distancia con respecto a un obstáculo se mantiene constante, el volu-
men de aviso sobre la distancia irá bajando paulatinamente después de
transcurridos unos cuatro segundos (no afecta a la señal acústica perma-
nente). Activar/DesactivarFig. 151 Consola central:
Interruptor para ayuda de
aparcamiento
Activar
– Conecte el radionavegador.
– Pulse el interrutpor de la consola central ⇒ fig. 151 o en el
campo de indicación de marchas. Se emite un breve pitido de
confirmación y el diodo luce en el mando.
Desactivar
– Conduzca a más de 10 km/h hacia adelante, o bien
– Pulse el interruptor , o bien
– Desconecte el encendido.
Page 199 of 329

197
Conducción
Segmentos en la indicación óptica
Unos segmentos de color delante y detrás y un avisador acústico le permi-
ten estimar la distancia con respecto a un obstáculo. Los segmentos de co-
lor ámbar junto con un pitido discontinuo le indican la presencia de un obs-
táculo. Cuando más se acerca a este obstáculo, la luz de los segmentos pa-
sa a color rojo y el avisador acústico pita de manera continua. A más tardar
cuando se indica el penúltimo segmento, significa que se ha llegado a la
zona de colisión. ¡No siga circulando hacia adelante/atrás!. ⇒
ATENCIÓN
● La ayuda de aparcamiento no puede reemplazar la atención del con-
ductor. La responsabilidad al aparcar y realizar maniobras similares re-
cae en el conductor.
● Los sensores tienen ángulos muertos en los cuales los objetos no su
pueden detectar. Fíjese especialmente en niños pequeños y animales, ya
que los sensores no los detectan siempre. De no prestar la suficiente
atención existe peligro de accidente.
● No pierda nunca de vista el entorno del vehículo; para ello, utilice
también los retrovisores.
CUIDADO
Cuando se le ha avisado ya de la cercanía de un obstáculo bajo podría su-
ceder que, al seguir acercándose, dicho obstáculo bajo desaparezca del al-
cance de medición del sistema, por lo que el sistema no le seguirá avisan-
do de la presencia del mismo. Bajo ciertas circunstancias, el sistema tam-
poco detecta objetos tales como cadenas para impedir el paso de vehícu-
los, lanzas de remolque, barras verticales finas y pintadas o cercas, por lo
que existe el peligro de dañar el vehículo.
Aviso
● Tenga en cuenta que las indicaciones relativas al funcionamiento con re-
molque ⇒ página 197.
● La indicación en la pantalla se visualiza con un ligero retardo. Dispositivo para remolque
En el modo de remolque, los sensores traseros de la ayuda de aparcamien-
to no se activan al poner la marcha atrás o al pulsar el interruptor
. En un
dispositivo para remolque no montado de fábrica puede que esta función
no esté garantizada. Con ello, se presentan las siguientes restricciones:
SEAT Parking System*
No se lleva a cabo ningún aviso.
SEAT Parking System Plus*
No se lleva a cabo ningún aviso sobre la distancia en la parte trasera. Los
sensores de la parte delantera siguen estando activados. La indicación óp-
tica cambia al modo de remolque.
Mensajes de avería
Si al activar la ayuda de aparcamiento o al estar activada suena un pitido
permanente durante algunos segundos y el diodo en el interruptor par-
padea, significa que hay un fallo en el sistema. Acuda a un Servicio Oficial
SEAT o taller especializado.
Aviso
Si la avería no se ha subsanado antes de desconectar el encendido, sólo se
indicará al volver a activar la ayuda de aparcamiento mediante el parpadeo
del diodo en el interruptor .
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 206 of 329

204Tecnología inteligente
sistema ABS. Si se produce una avería en el ABS, deja de funcionar también
el ASR.
Mediante el ASR se mejora notablemente, o incluso se hace posible, el
arranque, la aceleración o la subida en pendientes, aún cuando la calzada
presente condiciones desfavorables.
El ASR se conecta automáticamente al arrancar el motor. En caso necesario,
se podría conectar o desconectar pulsado brevemende el botón situado en
la cónsola central.
Con el ASR desconectado se enciende el testigo
OFF
. Normalmente debe-
ría llevarse siempre conectado. Sólo en casos excepcionales, es decir, cuan-
do se desee que patinen las ruedas, será necesario desconecarlo p. ej.
● Con rueda de emergencia de tamaño reducido.
● Llevando puestas las cadenas antinieve.
● Al conducir por nieve profunda o por terreno blando
● Con el coche atascado, para sacarlo “columpiándolo.”
Después debería volver a conectarse el dispositivo.
ATENCIÓN
● No se debe olvidar que ni con el ASR se pueden salvar los límites im-
puestos por las leyes físicas. Téngase en cuenta este hecho, sobre todo
al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o al circular con remol-
que.
● El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la cal-
zada y las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada por
el ASR no deberá inducir a correr ningún riesgo.
CUIDADO
● Para garantizar el correcto funcionamiento del ASR , deberán utilizarse
neumáticos idénticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticos presentaran
perímetros de rodadura desiguales podría reducirse la potencia del motor.
● Las modificaciones efectuadas en el vehículo (p. ej. en el motor, en el
sistema de frenos, en el tren de rodaje o en la combinación de ruedas/ neu-
máticos), pueden afectar al funcionamiento del ABS y ASR.
XDS*
Diferencial del eje motriz
En el momento de trazar una curva el mecanismo diferencial del eje motriz,
permite que la rueda exterior gire a mayor velocidad que la interior. De esta
forma, la rueda que está girando a mayor velocidad (exterior) recibe menor
par motriz que la interior. Esto puede provocar que en determinadas situa-
ciones el par entregado a la rueda interior sea excesivo, provocando su pati-
naje. En cambio, la rueda exterior está recibiendo menor par motriz del que
podría transmitir. Este efecto provoca una pérdida global de adherencia la-
teral en el eje delantero, que se traduce en un subviraje o “alargamiento”
de la trayectoria.
El sistema XDS es capaz, a través de los sensores y señales del ESC, de de-
tectar y corregir este efecto.
El XDS, a través del ESC frenará la rueda interior que contrarrestrará el exce-
so de par motriz en esa rueda. Ello provocará que la trayectoria solicitada
por el conductor se realice con más precisión,
El sistema XDS funciona en combinación con el ESC y permanece siempre
activo, aunque el Control de tracción ASR esté desconectado.
Page 208 of 329

206Tecnología inteligente
Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)*
El bloqueo electrónico del diferencial ayuda a evitar que pa-
tinen las ruedas motrices.
Mediante el EDS se mejora notablemente, o incluso se hace posible, el
arranque, la aceleración o la subida en pendientes, aun cuando la calzada
presenta condiciones desfavorables.
El sistema controla el número de vueltas de las ruedas motrices mediante
los sensores del ABS (En caso de avería del EDS, se ilumina el testigo ABS
⇒ página 87.
Si la velocidad de marcha no supera los 80 km/h, las diferencias de giro del
orden de unas 100 vueltas/min., que pudieran darse entre las ruedas motri-
ces debido al estado parcialmente resbaladizo de la calzada, se compensan
frenando la rueda que patina, transmitiéndose el esfuerzo motriz a la otra
rueda por medio del diferencial.
Para que el freno de disco de la rueda que frena no se recaliente, el EDS se
autodesconecta en caso de solicitación extrema. El vehículo seguirá funcio-
nando con las mismas propiedades que las de otro sin EDS. Por este moti-
vo, no se advierte de la desconexión del EDS.
El EDS se vuelve a conectar automáticamente en cuanto el freno se ha en-
friado.
ATENCIÓN
● Pise el acelerador con precaución para aumentar la velocidad sobre
firme resbaladizo, p. ej., sobre hielo y nieve. Las ruedas motrices pueden
llegar a patinar, a pesar del EDS, mermando la seguridad de conducción.
● El estilo de conducción debe adaptarse siempre al estado de la calza-
da y a las condiciones del tráfico. La mayor seguridad que proporciona el
EDS no deberá inducir a correr ningún riesgo.
CUIDADO
Las modificaciones que se efectúen en el vehículo (p. ej., en el motor, en el
sistema de frenos, en el tren de rodaje o en la combinación de ruedas/neu-
máticos), pueden afectar al funcionamiento del EDS ⇒ página 233.
Regulación antipatinaje de las ruedas motrices (ASR)
La regulación antipatinaje impide que las ruedas motrices patinen al acele-
rar ⇒ página 203.
Tracción total*
En los vehículos con tracción total, la fuerza propulsora pro-
viene de las cuatro ruedas.
Observaciones generales
El sistema de tracción total funciona de forma totalmente automática. La
fuerza propulsora se distribuye entre las cuatro ruedas, adaptándose a su
estilo de conducción y a las condiciones de la calzada.
El sistema de tracción a las cuatro ruedas actúa en consonancia con la ele-
vada potencia del motor. La tracción total confiere al vehículo prestaciones
extraordinarias y excelentes propiedades de marcha, tanto en condiciones
normales de conducción como en condiciones extremas con hielo y nieve.
Neumáticos de invierno
Gracias a la tracción total, la tracción del vehículo hacia adelante es buena
en invierno, incluso llevando neumáticos de serie. Sin embargo, le aconse-
jamos que en invierno utilice para las cuatro ruedas neumáticos de invierno
o de todo tiempo para mejorar aún más el comportamiento del vehículo al
frenar.
Page 264 of 329

262Ruedas y neumáticos
Verificación de la presión de inflado de los neumáticos
Los valores de la presión de inflado de los neumáticos figu-
ran en el adhesivo pegado a la parte interior de la tapa del
depósito de combustible.
1. Consulte en el adhesivo la presión prescrita (neumáticos de ve- rano). En el caso de los neumáticos de invierno, se añadirán
0,2 bares a la presión de inflado prevista para los neumáticos
de verano.
2. Compruebe la presión siempre con los neumáticos fríos. Los neumáticos calientes presentan un aumento de presión, que no
se ha de reducir.
3. Adapte la presión de inflado a la carga que transporta.
Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos es un factor muy importante, sobre todo, si se
conduce a gran velocidad. Por ello, deber comprobar la presión por lo me-
nos una vez al mes, y siempre antes de emprender un viaje largo.
El adhesivo con los valores de las presiones de inflado se encuentra en la
parte interior de la tapa del depósito de combustible. Estas presiones de in-
flado rigen para los neumáticos fríos. No reduzca el exceso de presión que
presentan los neumáticos en caliente ⇒
.
ATENCIÓN
● Compruebe la presión de los neumáticos por lo menos una vez al
mes. Los valores de la presión de inflado de los neumáticos son de suma
importancia. Si dichos valores no son los correctos, aumenta el riesgo de
accidente, sobre todo a grandes velocidades.
● Si la presión de inflado de un neumático es insuficiente puede reven-
tar y causar un accidente.
● Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Como consecuencia, se calien-
tan en exceso, provocando un desprendimiento de la banda de rodadura
e incluso un reventón. Mantenga siempre la presión indicada.
● La presión demasiado baja o alta reduce la vida útil de los neumáti-
cos, además de tener un efecto negativo sobre el comportamiento de
marcha del vehículo, aumentando el riesgo de sufrir un accidente.
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
combustible.
Control de presión de los neumáticos
El sistema de control de la presión de los neumáticos con-
trola durante la conducción la presión de los cuatro neumá-
ticos. El sistema utiliza los sensores de velocidad de las ruedas del ABS. Funciona
analizando la velocidad de cada una de las ruedas, así como su espectro de
frecuencia.
Para su óptimo funcionamiento deben utilizarse neumáticos originales
SEAT. Además se debe comprobar con regularidad la presión y corregirla en
caso necesario.
Page 285 of 329

283
Situaciones diversas
Dotación de fusibles, lado izquierdo del tablero de
instrumentos
Fusibles
NúmeroConsumidorAmperios1Libre 2Libre 3Libre 4Libre 5Libre 6Libre 7Libre 8Libre 9Airbag510Alimentación RSE (Pantalla techo)1011Libre 12Faro xenon izquierdo10
13Cuadro instrumentos (nivel de aceite)/Centralita
cableado (BCM)/Calefactor/ ABS, ESC / Park Pi-
lot/ Gateway/Caudalímetro5
14Cambio/Servodirección/Sensor luz de freno/ Re-
molque/ ABS, ESC / Haldex/ Interruptor de luces10
15Parabrisas calefactados/ Iluminación instrumen-
tos / Centralita diagnosis/Gestión motor/Calefac-
ción adicional/Faros AFS/Park Pilot10
16Faro xenon derecho1017Gestión del motor / Sistema RSE con START STOP1018Kombi / Palancas con START STOP519Navegación / Radio con START STOP15
20Park Pilot (Ayuda de aparcamiento) / Palanca de
cambio/ Centralita ESC10
NúmeroConsumidorAmperios21Libre 22Sensor alarma volumétrica/ Bocina alarma523Diagnosis / Sensor de lluvia/ Interruptor luces1024Asistencial preinstalación gancho remolque1525Libre 26Bomba de vacío2027Alimentación RSE (Pantalla techo) sin START STOP1028Motor limpialuneta2029Libre 30Toma de corriente / Encendedor2031Libre 32Libre 33Calefactor4034Libre 35Libre 36Libre 37Libre 38Libre 39Centralita remolque (Gancho)15
40Centralita remolque (intermitente, freno y posi-
ción izquierda)20
41Centralita remolque (antiniebla, marcha atrás y
posición derecha)20
42Centralita cableado BCM2043Preinstalación remolque4044Luneta térmica2545Alzacristales anteriores3046Alzacristales posteriores3047Motor (Aforador, relé gasolina)15
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 286 of 329

284Situaciones diversas
NúmeroConsumidorAmperios48Centralita confort2049Mandos calefactor4050Asientos calefactados3051Techo abrible2052Lavafaros2053Asistencial preinstalación gancho remolque2054Taxi (alimentación taxímetro)555Asistencial preinstalación gancho remolque2056Taxi (alimentación emisora)1557Alimentación teléfono con START STOP1058Centralita de cierre centralizado30
Algunos de los consumidores eléctricos que se relacionan en la tabla perte-
necen solo a determinadas versiones del modelo o bien son equipamientos
opcionales.
Le rogamos que tengan en cuenta que las lista anterior refleja los datos de
que se disponen en el momento de imprimir este manual, por los que está
sujeta a modificaciones. En el caso de que haya diferencias, tienen siempre
preferencia los datos del adhesivo pegado en la parte interior de la tapa de
fusibles.
Dotación de fusibles, parte izquierda del compartimiento
del motor
Fusibles
NúmeroConsumidorAmperios1Limpiaparabrisas202Cambio DQ200303Centralita de cableado5
NúmeroConsumidorAmperios4ABS205Cambio AQ156Cuadro de instrumentos/Columna dirección57Llave contacto408Radio159Teléfono/Navegador tomtom5
10Gestión motor5Gestión motor1011Libre 12Centralita electrónica5
13Alimentación módulo inyección gasolina15Alimentación módulo inyección Diesel3014Bobina20
15Gestión motor5Relé bomba1016Iluminación derecha3017Bocina1518Libre 19Limpia30
20Bomba de agua10Bomba sensor presión para motor 1.82021 a)Sonda Lambda1522Pedal freno, sensor de velocidad5
23a)Gestión del motor5Gestión del motor10Gestión del motor1524AKF, válvula del cambio1025a)Bomba ABS4026Iluminación izquierda30
Page 326 of 329

Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Recirculación de aire2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
climatizador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Reculación antipatinaje de las ruedas motri- ces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Red portaobjetos del maletero . . . . . . . . . . . . 151
Regulación antipatinaje testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Regulación del alcance de los faros . . . . . . . . 123
Regulación dinámica del alcance de los faros 123
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Regulador de velocidad* Desconexión total del sistema . . . . . . . . . 200
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Remolque Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . 216
Reparaciones airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reposabrazos central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . 70
Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Retrovisor interior con ajuste automático para posición antideslumbrante
Desactivar la función antideslumbrante . . 136 Retrovisor interior con ajuste automático para
posición antideslumbrante*
Activar la función antideslumbrante . . . . . 136
Rodaje motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
S Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sensor de lluvia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sensor volumétrico* Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 210
servotronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sistema de alarma desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sistema de control de emisiones testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sistema de depuración de los gases de esca- pe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sistema de GLP Adaptador para la boca de carga . . . . . . . 239
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Indicador del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . 181 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sistema de seguridad- safe . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sistema Toptether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Start-Stop desactivar y activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
T Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tapizado de los asientos cuero sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
limpiar el Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
limpiar el tejido de los acolchados . . . . . . 229
limpiar los guarnecidos de tela . . . . . . . . . 229
limpiar y conservar el cuero natural . . . . . 230
lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Tapizados Cómo tratar los tapizados . . . . . . . . . . . . . 228
Techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . . . 117
Techo deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
324 Índice alfabético