tire type Seat Altea XL 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2015Pages: 256, PDF Size: 4.35 MB
Page 2 of 256

Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses ty\
pes et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concerna\
nt l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fou\
rni. Par
conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les ill\
ustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont \
été réalisés sur la base des informations disponibles au
moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information ras\
semblée dans le présent manuel est valable à la date de mise
sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction total\
e ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à \
la loi sur le “Copy right”. Droits aux modifications réservés.
❀Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilis\
ation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.14
À propos de ce manuel
Ce manuel décrit les équipements du véhicu-
le à la clôture de sa rédaction. Certains des
équipements décrits ne seront disponibles
qu’ultérieurement ou sont réservés à des mar -
chés spéci ques.
Comme il s’agit du manuel général de la
gamme ALTEA , certains des équipements et
fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas
disponibles sur tous les types ou variantes du
modèle, et peuvent changer ou être modi és,
en fonction des exigences techniques et de
celles du marché, sans que cela ne puisse
être en aucun cas interprété comme étant de
la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre
véhicule sur certains détails et doivent être
considérées comme des schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite,
avant, arrière) qui apparaissent dans cette
notice se rapportent au sens de marche du
véhicule, sauf indications contraires.
* Les équipements signalés par un as -
térisque ne sont fournis en série que
pour des versions spéci ques du mo-
dèle, ne sont fournis en option que sur
certaines versions, ou ne sont disponi-
bles que dans certains pays. ®
Les marques déposées sont signalées
avec un ®. L’omission éventuelle de ce
sigle ne constitue en aucun cas une ga -
rantie de libre utilisation de ces noms.
>> Indique que la section continue sur la
page suivante.
AVERTISSEMENT
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des informations destinées à votre sécurité
et attirent votre attention sur d’éventuels ris -
ques d’accident ou de blessures.
ATTENTION
Les textes repérés par ce symbole sont des -
tinés à attirer votre attention sur les dégâts
éventuels pouvant être causés à votre véhi -
cule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des remarques relatives à la protection de
l’environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des informations supplémentaires.
Le livre est divisé en cinq grandes parties, à
savoir :
1. Sécurité
2. Utilisation
3. Conseils
4. Caractéristiques techniques
5. Index alphabétique
Un index alphabétique à la n de cette notice
vous aidera à trouver rapidement les informa -
tions souhaitées.
Page 17 of 256

Ceintures de sécurité
seulement aux collisions frontales ; il vaut
aussi pour tous les types d'accidents et de
collisions.
Même lors de collisions à vitesse réduite, les
forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent
plus être retenues avec les mains. En cas de
collision frontale, les passagers qui n'ont pas
bouclé leur ceinture sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée des éléments
de l'habitacle tels que le volant, le tableau de
bord ou le pare-brise ››› fig. 8 .
Il e
st important que les occupants de la ban-
quette arrière bouclent également leur cein-
ture de sécurité puisqu'ils pourraient être
projetés à travers le véhicule en cas d'acci-
dent. Si l'un des occupants de la banquette
arrière ne porte pas sa ceinture, il met non
seulement sa propre vie en danger, mais aus-
si celle du conducteur et/ou du passager
››› fig. 9. Comment
ajuster correctement
les ceintures de sécurité ?
Boucler ou détacher une ceinture de
sécurité Fig. 10
Placer et retirer le pêne de verrouilla-
ge de la ceinture de sécurité. Fig. 11
Ajustement recommandé de la sangle
de ceinture de sécurité dans la zone des
épaules et du bassin pour les femmes encein-
tes. Bouclez la ceinture de sécurité
Le réglage correct de la sangle de ceinture de
sécurité est primordial pour que la ceinture
de sécurité puisse offrir une protection opti-
male.
● Réglez correctement le siège et l'appuie-tê-
te. »
15
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 60 of 256

Commande
avec la commande à bascule B ou avec les
touches ou
du volant multifonction*.
Appuyez sur la touche OK ou attendez cinq
secondes pour que la vitesse soit mémorisée
et que l'alerte soit activée. Si la vitesse mé-
morisée est dépassée, un signal sonore re-
tentit et un message d'avertissement s'affi-
che jusqu'à ce que la vitesse soit réduite
d'au moins 4 km/h (2 mph) en-dessous de la
vitesse mémorisée. La fonction est désacti-
vée en appuyant de nouveau sur la touche OK .
Alerte vitesse --- km/h
ap
p araît alors sur
l'écran du tableau de bord.
Durée du voyage en h et min
L'indication correspond à la durée du trajet
effectué une fois que vous avez mis le con-
tact d'allumage.
La valeur maximale indiquée dans les deux
mémoires est de 19 heures et 59 minutes. Si
cette valeur est dépassée, la mémoire corres-
pondante est effacée.
Consommation momentanée en l/100 km ou l/h
La consommation momentanée est indiquée
en l/100 km lorsque le véhicule roule ou en
l/h (litres/heure) lorsque le véhicule est à
l'arrêt et que le moteur tourne.
Cette indication vous permet de constater
l'incidence du style de conduite sur la con-
sommation ››› page 127. Con
sommation moyenne en l/100 km
La consommation moyenne est indiquée
après avoir mis le contact d'allumage et par-
couru une distance de 100 mètres environ.
Jusqu'à ce moment-là, la valeur correspon-
dante est remplacée par des tirets. Lorsque
le véhicule roule, la valeur indiquée est ac-
tualisée toutes les cinq secondes. La quanti-
té de carburant consommée n'est pas indi-
quée.
km - Autonomie L'autonomie est calculée à partir du contenu
du réservoir et de la consommation momen-
tanée. Elle indique le nombre de kilomètres
que le véhicule peut encore parcourir lorsque
le conducteur conserve le même style de con-
duite.
Sélection personnelle des indications
Vous pouvez déterminer à votre guise les in-
dications que vous souhaitez visualiser sur
l'écran du tableau de bord :
● Sélectionnez le sous-menu Données Ind.
Multif. du menu Configuration ››› page 59.
● Vous pouvez ici activer ou désactiver les in-
dications séparément en sélectionnant l'op-
tion souhaitée puis en appuyant sur la tou-
che OK du levier d'essuie-glace ou du volant
multifonction*. Affichage de la température extérieure
La plage de mesure s'étend de -45 °C (-49 °F)
à +58 °C (+136,4 °F). À des températures in-
férieures à +4°C (+39,2°F), le « symbole de
cristal de glace » s'affiche en plus et un
« gong » retentit si vous circulez à plus de
20 km/h (12 mph) (avertissement de ver-
glas). Ce symbole clignote pendant 10 se-
condes environ, puis il reste allumé tant que
la température extérieure ne dépasse pas
+4°C (+39,2°F) ou +6°C (+42,8°F) dans le cas
où il était déjà allumé.
AVERTISSEMENT
Même si le symbole « cristal de glace » n'ap-
paraît pas pour prévenir du danger, il peut y
avoir du verglas. Ne vous fiez donc pas uni-
quement à l'indicateur – risque d'accident ! Nota
● Divers types de tableau de bord disponi-
bles, c'est pourquoi les indications de l'indi-
cateur multifonction peuvent varier.
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à
vitesse très réduite, la température affichée
peut être légèrement supérieure à la tempé-
rature extérieure réelle en raison de la cha-
leur de rayonnement du moteur.
● Les véhicules équipés du volant multifonc-
tion* ne disposent pas de touches sur le le-
vier d'essuie-glace. L'indicateur multifonction
ne peut alors être utilisé qu'avec les touches
du volant multifonction*. 58
Page 165 of 256

Entretien
garde figurant sur l'emballage. En cas d'utili-
sation abusive, les produits d'entretien peu-
vent se révéler dangereux pour la santé ou
entraîner des dommages sur le véhicule. Il
faut utiliser ces produits qui peuvent produire
des vapeurs nocives dans des endroits bien
aérés.
●
N'utilisez jamais de carburant, de térében-
thine, d'huile moteur, de dissolvant pour ver-
nis à ongles ou d'autres liquides hautement
volatils. Ceux-ci sont toxiques et facilement
inflammables. Risque d'explosion et d'incen-
die !
● Avant de laver ou d'entretenir votre véhicu-
le, coupez le moteur, serrez le frein à main et
retirez la clé de contact. ATTENTION
N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la
boue ou la poussière lorsque la surface exté-
rieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas
non plus de chiffon ou d'éponge secs, cela
risquerait d'endommager la peinture ou les
glaces de votre véhicule. Détrempez la saleté,
la boue ou la poussière à grande eau. Conseil antipollution
● Lorsque vous achetez des produits d'entre-
tien, choisissez de préférence des produits
écologiques.
● Les restes de produits d'entretien ne doi-
vent pas être jetés aux ordures ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions fi-
gurant sur l'emballage.
Entretien de l'extérieur du
véhicule
Tunnel de lavage automatique La résistance de la peinture de votre véhicule
est telle que vous pouvez en principe laver
celui-ci sans problème dans une installation
de lavage automatique. Toutefois, la sollicita-
tion réelle de la peinture dépend en grande
partie de la conception de l'installation de la-
vage, des brosses de lavage, du filtrage de
l'eau et du type de produit de nettoyage ou
d'entretien utilisé.
À l'exception des précautions habituelles
(fermeture des glaces et du toit ouvrant), au-
cune mesure particulière n'est à adopter
avant un passage dans un tunnel de lavage
automatique.
Consultez le responsable de l'installation de
lavage automatique si votre véhicule possè-
de des équipements spéciaux tels qu'un bec-
quet, une galerie porte-bagages, une anten-
ne radio, etc.
Après un lavage, l'efficacité du
freinage peut
être atténuée en raison de l'humidité ou du
givre présent au niveau des disques et des plaquettes de frein. Les freins doivent
d'abord être « séchés par freinage ». AVERTISSEMENT
La présence d'eau, de glace ou de sel de dé-
neigement sur le système de freinage peut
réduire l'efficacité de celui-ci – risque d'acci-
dent ! ATTENTION
Avant d'introduire le véhicule dans une in-
stallation de lavage automatique, il convient
de ne pas visser l'antenne si celle-ci se trouve
en position pliée au risque de l'endommager. Lavage à la main
Lavage du véhicule
– Détrempez d'abord la saleté avec de l'eau
puis rincez.
– Nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge
douce, d'un gant ou d'une brosse de lava-
ge en frottant légèrement de haut en bas.
– Rincez l'éponge ou le gant de lavage le
plus souvent possible.
– N'utilisez de shampooing qu'en cas de sa-
leté tenace.
– Nettoyez en dernier lieu et à l'aide d'une
deuxième éponge ou gant de lavage, les
jantes, les seuils de porte, etc.
»
163Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 176 of 256

Conseils
Vérification et appoint de
niveaux Carburant Faire le plein Fig. 139
Trappe à carburant ouverte. La trappe à carburant s'ouvre manuellement
et se trouve sur le côté arrière droit du véhi-
cule.
Le réservoir à carburant a une contenance
d'environ 55 litres. Sur les véhicules à trans-
mission intégrale, la capacité est d'environ
60 litres.
Les véhicules qui fonctionnent au GPL dispo-
sent de deux réservoirs de carburant : un
pour le GPL et un autre pour l'essence
››› pa-
ge 177 . Ou
vrir l e bouchon du réservoir d'essence
– Ouvrez la trappe.
– Tenez le bouchon avec une main puis intro-
duisez la clé dans la serrure et tournez-la à
180° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Vissez le bouchon du réservoir vers la droi-
te, jusqu'à ce que vous entendiez un
« clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher
le bouchon, dans le sens horaire à 180°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce
qu'elle s'encastre dans son logement. Le
bouchon dispose d'un cordon de fixation
pour ne pas le perdre.
Dès que le pistolet distributeur automatique
utilisé correctement coupe le débit, on peut
considérer que le réservoir est plein. Ne con-
tinuez pas alors à faire le plein pour éviter de
remplir l'espace de dilatation du réservoir Le
carburant risquerait alors de déborder en cas
de réchauffement.
Le type de carburant à utiliser pour votre vé-
hicule est indiqué sur un autocollant apposé
sur la face intérieure de la trappe à carburant.
Vous y trouverez plus d'informations concer-
nant le carburant. AVERTISSEMENT
● Le carburant est facilement inflammable et
peut occasionner des brûlures graves, ainsi
que d'autres blessures.
–Si vous faites le plein ou remplissez un
jerricane avec du carburant, évitez de fu-
mer et tenez-vous à l'écart de toute étin-
celle. Il y a risque d'explosion !
– Respectez la législation en vigueur en
cas d'utilisation, de stockage ou de
transport d'un jerricane.
– Nous vous recommandons, pour des rai-
sons de sécurité, de ne pas transporter
de jerricane. En cas d'accident, celui-ci
risque d'être endommagé, laissant le car-
burant s'écouler.
● Si, dans des cas exceptionnels, vous devez
transporter du carburant dans un jerricane,
observez ce qui suit :
– Ne remplissez jamais le jerricane avec du
carburant lorsqu'il se trouve dans ou sur
le véhicule. Des charges électrostatiques
pouvant enflammer les vapeurs de carbu-
rant se créent en effet lors du remplissa-
ge. Risque d'explosion ! Posez toujours le
jerricane sur le sol pendant son remplis-
sage.
– Le pistolet distributeur doit être introduit
à fond dans l'orifice de remplissage du
jerricane.
– Sur les jerricanes en métal, le pistolet
distributeur doit entrer en contact avec le
jerricane pendant le remplissage du 174
Page 180 of 256

Conseils
● Introduisez l'adaptateur correspondant 2à l'orifice de remplissage du GPL.
●
Faites le plein comme indiqué sur les ins-
tructions de la pompe.
● Le réservoir de carburant est plein quand le
compresseur du distributeur coupe le flot au-
tomatiquement.
● Si vous souhaitez arrêter le plein avant, li-
bérez le bouton de la pompe.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
● Retirez l'adaptateur de l'orifice de remplis-
sage de gaz 2 .
● Replacez le volet sur l'orifice de remplissa-
ge de gaz 1 .
● Fermez la trappe à carburant. La trappe doit
être enfoncée au niveau de la carrosserie. AVERTISSEMENT
La manipulation incorrecte du GPL peut en-
traîner des explosions, du feu, des brûlures
graves et d'autres lésions.
● Le GPL est une substance hautement explo-
sive et facilement inflammable.
● Après le remplissage, il est possible que de
petites quantités de GPL s'échappent. Si le
GPL entre en contact avec la peau, il y a ris-
que de souffrir de gelures. Nota
● Le véhicule comprend un adaptateur pour le
pays en question, le plus commun. En géné-
ral, nous vous recommandons d'acquérir tous
les adaptateurs et de les transporter dans le
véhicule, étant donné que dans certains pays
il existe plusieurs types de système de rem-
plissage.
● Si la température ambiante est très élevée,
il est possible que la protection contre la sur-
chauffe de la pompe à GPL la déconnecte au-
tomatiquement.
● Si la température ambiante est très élevée,
il est possible que la pression du réservoir de
GPL du véhicule soit égale ou supérieure à
celle du réservoir de gaz de la pompe à GPL.
Dans ce cas, le plein est impossible pour des
raisons physiques.
● Les pistolets de remplissage des pompes à
GPL peuvent s'utiliser différemment. Si vous
ne savez pas vous en servir, demandez à un
employé qualifié de la station-service de faire
le plein.
● Les bruits que vous entendez pendant le
plein sont normaux et n'indiquent aucune
anomalie présente dans le système. Adaptateur pour l'orifice de
remplissage
Fig. 142
Vue d'ensemble des adaptateurs
pour le goulot de remplissage de GPL. L'adaptateur est nécessaire puisqu'il existe
des distributeurs avec différents types de
pistolets.
Adaptateur ACME (adaptateur pour l'Eu-
rope)
Adaptateur de type coupelle (adaptateur
pour l'Italie)
Adaptateur type baïonnette
1 2
3
178
Page 202 of 256

Conseils
Ils risqueraient d'être endommagés : risque
d'accident.
Conseil antipollution
Remontez vos pneus d'été dès que possible.
Les bruits de roulement deviennent alors plus
faibles, de même que l'usure des pneus et la
consommation de carburant. Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent être montées
uniquement sur les roues avant et sur des
pneus 195/65R15 et 205/55R16. Pour ce ty-
pe de pneus, les chaînes à neige doivent être
à maillons fins et ne dépassant pas 15 mm
d'épaisseur
››› page 231 .
P our d'autr
es pneus, les chaînes à neige doi-
vent être à maillons fins et ne doivent pas dé-
passer de plus de 9 mm (fermeture de chaîne
comprise).
En cas d'utilisation de chaînes à neige, reti-
rez les enjoliveurs de roue centraux et les an-
neaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons
de sécurité, les vis de roue doivent être mu-
nis de capuchons. Ces derniers sont disponi-
bles auprès d'un Service Technique.
Transmission intégrale : en règle générale,
lors
que la conduite avec chaînes à neige est
obligatoire, vous devez également les utiliser
sur les véhicules à transmission intégrale. Sur ce type de véhicule, les chaînes à neige
ne doivent être montées que sur les roues
avant.
AVERTISSEMENT
Les chaînes à neige devront être correcte-
ment tendues d'après les instructions du fa-
bricant. Cela permettra ainsi d'éviter que les
chaînes n'entrent en contact avec le passage
des roues. ATTENTION
Retirez les chaînes à neige sur les routes dé-
neigées. En effet, sur de telles routes, les
chaînes dégradent les qualités routières, en-
dommagent les pneus et se détériorent rapi-
dement. Nota
● Dans certains pays, la vitesse maximale au-
torisée avec des chaînes est de 50 km/h
(31 mph). Respectez les normes légales de
chaque pays.
● Nous vous conseillons de vous informer au-
près d'un Service Technique sur les tailles ap-
propriées de jantes, de pneus et de chaînes à
neige. Urgences
Outils du véhicule, roue de
secours Outillage de bord Les outils du véhicule se trouvent dans le cof-
fre à bagages sous le revêtement du plan-
cher de chargement.
– Levez le plancher de chargement en intro-
duisant le doigt par l'encoche et en tirant
vers le haut.
– Retirez les outils du véhicule.
L'outillage de bord comprend : ● Cric.*
● Crochet pour retirer les enjoliveurs inté-
graux* et les enjoliveurs de roue*.
● Clé démonte-roue.*
● Œillet de remorquage.
● Adaptateur de boulon de roue* antivol.
Quelques-unes des pièces citées ici ne s'ap-
parentent qu'à certaines versions de modè-
les ou sont des options. AVERTISSEMENT
● Le cric fourni d'origine est prévu unique-
ment pour votre type de véhicule. Ne levez en 200
Page 208 of 256

Conseils
Pneus avec sens de rotation
obligatoire Un pneu avec un sens de rotation obligatoire
peut être reconnu par les flèches sur le flanc
du pneu qui indiquent la direction de mar-
che. Il est indispensable de respecter le sens
obligatoire de rotation lors du montage des
roues. Seulement dans ces conditions vous
pourrez profiter au maximum des propriétés
optimales de ce type de pneus en ce qui con-
cerne les bruits, l'usure et l'aquaplanage.
Dans le cas exceptionnel où vous devez mon-
ter la roue de secours dans le sens contraire
au sens de rotation, nous vous recomman-
dons de conduire prudemment, car dans ce
type de situation, vous ne disposez pas des
propriétés optimales de fonctionnement du
pneu. Cette précaution est particulièrement
importante si le sol est mouillé.
Pour profiter à nouveau des avantages offerts
par les pneus à sens obligatoire de rotation,
vous devrez remplacer au plus vite le pneu
victime de crevaison et rétablir le sens obli-
gatoire de rotation des pneus.
Réparation des pneus
Kit anticrevaison TMS (Tyre Mobility
System)* Grâce au kit anticrevaison* (Tyre Mobility
System), il est possible de réparer de maniè-
re fiable des dommages sur un pneu dus à
des corps étrangers ou des perforations al-
lant jusqu'à environ
4 mm de diamètre. Ne
retirez pas le corps étranger, une vis ou un
clou par ex., du pneu.
Après avoir appliqué le produit de colmatage
sur le pneu, il est indispensable de revérifier
la pression de gonflage du pneu environ
10 minutes après avoir roulé.
Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un
pneu uniquement après avoir stationné le vé-
hicule dans un lieu sûr et si vous connaissez
les opérations à suivre, les normes de sécu-
rité et que vous disposez du kit de crevaison
correct ! Sinon, demandez de l'aide à du per-
sonnel spécialisé.
Le produit de colmatage ne doit pas être
utilisé dans les cas suivants :
● Lorsque la jante est endommagée.
● Pour des températures extérieures inférieu-
res à -20 °C (-4 °F).
● En cas de coupes ou de perforations sur le
pneu dépassant les 4 mm. ●
si vous avez roulé alors que la pression des
pneus est trop faible ou avec un pneu à plat.
● Si la date de péremption de la bouteille de
produit de colmatage est dépassée. AVERTISSEMENT
L'utilisation du kit anticrevaison peut être
dangereuse, surtout lors du gonflage du pneu
en bordure de route. Pour réduire le risque de
blessures graves, tenez compte des instruc-
tions suivantes :
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que
possible. Stationnez à une distance sécuritai-
re de la circulation pour gonfler le pneu.
● Assurez-vous que le sol est plat et ferme.
● Les occupants, et plus particulièrement les
enfants, devront se placer à une distance de
sécurité de la zone de travail.
● Allumez vos feux de détresse pour alerter
les autres usagers de la route.
● Utilisez le kit anticrevaison uniquement si
nous connaissez les opérations à suivre. Si-
non, demandez de l'aide à du personnel spé-
cialisé.
● Le kit anticrevaison est prévu uniquement
pour un cas d'urgence, pour vous permettre
de rouler jusqu'à l'atelier le plus proche.
● Remplacez au plus vite le pneu réparé avec
le kit de crevaison.
● Le produit de colmatage est nuisible pour la
santé et il doit être immédiatement nettoyé
en cas de contact avec la peau. 206
Page 255 of 256

Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses ty\
pes et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concerna\
nt l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fou\
rni. Par
conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les ill\
ustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont \
été réalisés sur la base des informations disponibles au
moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information ras\
semblée dans le présent manuel est valable à la date de mise
sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction total\
e ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à \
la loi sur le “Copy right”. Droits aux modifications réservés.
❀Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilis\
ation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.14
À propos de ce manuel
Ce manuel décrit les équipements du véhicu-
le à la clôture de sa rédaction. Certains des
équipements décrits ne seront disponibles
qu’ultérieurement ou sont réservés à des mar -
chés spéci ques.
Comme il s’agit du manuel général de la
gamme ALTEA , certains des équipements et
fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas
disponibles sur tous les types ou variantes du
modèle, et peuvent changer ou être modi és,
en fonction des exigences techniques et de
celles du marché, sans que cela ne puisse
être en aucun cas interprété comme étant de
la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre
véhicule sur certains détails et doivent être
considérées comme des schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite,
avant, arrière) qui apparaissent dans cette
notice se rapportent au sens de marche du
véhicule, sauf indications contraires.
* Les équipements signalés par un as -
térisque ne sont fournis en série que
pour des versions spéci ques du mo-
dèle, ne sont fournis en option que sur
certaines versions, ou ne sont disponi-
bles que dans certains pays. ®
Les marques déposées sont signalées
avec un ®. L’omission éventuelle de ce
sigle ne constitue en aucun cas une ga -
rantie de libre utilisation de ces noms.
>> Indique que la section continue sur la
page suivante.
AVERTISSEMENT
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des informations destinées à votre sécurité
et attirent votre attention sur d’éventuels ris -
ques d’accident ou de blessures.
ATTENTION
Les textes repérés par ce symbole sont des -
tinés à attirer votre attention sur les dégâts
éventuels pouvant être causés à votre véhi -
cule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des remarques relatives à la protection de
l’environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des informations supplémentaires.
Le livre est divisé en cinq grandes parties, à
savoir :
1. Sécurité
2. Utilisation
3. Conseils
4. Caractéristiques techniques
5. Index alphabétique
Un index alphabétique à la n de cette notice
vous aidera à trouver rapidement les informa -
tions souhaitées.