ECO mode Seat Ibiza SC 2011 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2011, Model line: Ibiza SC, Model: Seat Ibiza SC 2011Pages: 290, tamaño PDF: 3.75 MB
Page 2 of 290
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y mode\�los en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del v\�ehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y
la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno bas\�ándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el\� estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el\� presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducci\�ón, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el\� “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.07.12
Page 58 of 290
56Puesto de conducción
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por
minuto del motor.
El principio de la zona roja ⇒ fig. 30 1
indica el régimen máximo de revolu-
ciones del motor funcionando a temperatura de servicio. Antes de alcanzar
dicha zona se debe cambiar a una marcha más larga, colocar la palanca se-
lectora en D o levantar el pie del acelerador.
CUIDADO
Para evitar posibles averías en el motor, es recomendable que la aguja del
cuentarrevoluciones no alcance la zona roja. El comienzo de la zona roja en
la escala depende de cada motor.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiando antes a marchas superiores, siguiendo las indicaciones de mar-
cha recomendada ⇒ fig. 33, se consigue reducir el consumo de combusti-
ble, emisiones y también el nivel de ruido.
Velocímetro
El velocímetro va provisto de un cuentakilómetros total y de un cuentakiló-
metros parcial, así como de un indicador de intervalos de servicio.
Durante el periodo de rodaje hay que observar las instrucciones que figuran
en ⇒ página 172. Sistema de GLP*
Indicador del nivel de GLP
Fig. 31 Cuadro de instru-
mentos: indicador del ni-
vel de gas.
Indicación del nivel de llenado del sistema de GLP
El depósito de GLP ⇒
alojado en la cavidad de la rueda de repuesto tiene
una capacidad de 52,8 litros de GLP a una temperatura exterior de 15°C
⇒ página 196, Repostar GLP.
Se puede comprobar el nivel de carga en el indicador analógico de gas si-
tuado en el cuadro de instrumentos ⇒ fig. 31, cuando el nivel alcanza la re-
serva se enciende el testigo de reserva de gas acompañado de una señal
acústica. Reposte GLP en cuanto tenga oportunidad.
Si durante la conducción a GPL se escucha una señal acústica de adverten-
cia repentina, aparecerá un aviso en la pantalla 1)
ERROR FUNC_ A GAS, signi-
fica que hay una avería en el sistema de GLP. Encargue la comprobación del
sistema de GLP a un taller especializado.
1)
En función de la versión del modelo
Page 59 of 290
57
Puesto de conducción
ATENCIÓN
El GLP es una sustancia altamente explosiva y fácilmente inflamable.
Puede provocar quemaduras graves y otras lesiones.
● Tome las debidas precauciones para evitar cualquier riesgo de incen-
dio o explosión.
● Al aparcar el vehículo en un recinto cerrado (p.ej., en un garaje), cer-
ciórese de que existe algún tipo de ventilación, ya sea natural o mecáni-
ca, que neutralice el GLP en caso de producirse un escape.
Aviso
● La indicación del consumo medio de combustible y la de la autonomía
en el indicador multifunción (MFA) 1)
de la pantalla 2)
del cuadro de instru-
mentos sólo es aproximativa.
● Existen dos valores diferentes sobre consumos en el MFA dependiendo
del modo en el que esté funcionando GAS o Gasolina.
● Por favor, compruebe el nivel del depósito de gasolina en el indicador
del depósito de gasolina del cuadro de instrumentos ⇒ página 57.
● Si se realizan a menudo trayectos cortos, sobre todo cuando la tempera-
tura exterior es baja, el vehículo funcionará con mayor frecuencia a gasolina
que a GLP. Por ello, es posible que el depósito de gasolina se vacíe antes
que el de GLP. Pantalla digital del cuadro de instrumentos
Indicador de nivel del depósito de combustible y testigo
de reserva
Fig. 32 Indicador de ni-
vel del depósito de com-
bustible
Cuadro de instrumentos: indicador de nivel del depósito de combustible.
El depósito de combustible tiene una capacidad aproximada de 45 litros.
Cuando la barra lateral alcanza la zona de reserva ⇒ fig. 32 , se enciende
una luz de advertencia y a la vez suena una señal acústica para recordarle
que debe repostar. En ese momento quedan todavía 7 litros.
1)
Equipamiento opcional
2) En función de la versión del modelo
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 63 of 290
61
Puesto de conducción
Aviso velocidad indicada
Cuando circule a la velocidad deseada, entre en el menú modo “Aviso velo-
cidad” y presione la tecla A
-RESET-. La velocidad indicada queda memori-
zada. Si en algún momento, sobrepasa la velocidad indicada, aparece un
aviso de texto en la pantalla y suena una señal acústica. 1)
Se puede desactivar pulsando la tecla RESET
. La velocidad se puede cam-
biar con la tecla basculante B en pasos de 5 km/h, dentro de los 5 segun-
dos siguientes a la memorización inicial.
ATENCIÓN
Aunque no se encienda el “símbolo del cristal de hielo”, el firme puede
estar helado. Por lo tanto, no se base exclusivamente en este indicador,
ya que podría sufrir un accidente.
Aviso
Con el vehículo parado o a velocidades muy bajas, la temperatura exterior
indicada puede ser superior a la real debido al calor emitido por el motor. Indicación de las posiciones de la palanca selectora*
Fig. 36 Pantalla digital:
Posición de la palanca
del cambio automático
La posición de la palanca selectora del cambio automático se indica en el
display ⇒ página 151.
Cuentakilómetros
El contador superior de la pantalla registra el kilometraje total recorrido por
el vehículo.
El contador inferior registra los recorridos cortos. La última posición indica
tramos de 100 m. El contador para recorridos cortos puede ponerse a cero
presionando el botón de puesta a cero ⇒ fig. 30 5
.
1)
En función de la versión del modelo, el mensaje del cuadro varía y puede ir representado,
bien por un parpadeo de la velocidad o bien por un mensaje de velocidad.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 179 of 290
177
Conducción y medio ambiente
Medidas constructivas para un reciclaje rentable
● Acoplamientos y uniones fáciles de desmontar
● Desmontaje simplificado gracias al diseño modular
● Reducción de mezclas de materiales
● Marcado de las piezas de plástico y elastómeros según las normas ISO
1043, ISO 11469 e ISO 1629
Selección de materiales
● Amplia utilización de materiales reciclables
● Utilización de plásticos similares en los grupos de montaje
● Utilización de materiales reciclados
● Reducción de los compuestos volátiles de los plásticos
● Climatizador con agente refrigerante sin CFC
Cumplimiento de la ley respecto a materiales prohibidos : cadmio, plomo,
mercurio, cromo VI.
Fabricación
● Uso de material reciclado para la fabricación de piezas de plástico
● Renuncia a la utilización de disolventes para la conservación en espa-
cios huecos
● Productos conservantes aplicados para el transporte exentos de disol-
ventes
● Empleo de pegamentos sin disolventes
● Supresión del CFC en la producción
● Amplia utilización de residuos para la producción de energía y materia-
les auxiliares
● Reducción de la cantidad de aguas residuales
● Utilización de instalaciones para la recuperación de calor residual
● Empleo de pintura en base acuosa Viajes al extranjero
Observaciones
Para viajes al extranjero, hay que tener también en cuenta lo siguiente:
● En los vehículos de gasolina y equipados con catalizador hay que tener
en cuenta que durante el viaje se pueda disponer de gasolina sin plomo.
Véase el capítulo “Repostar”. Los clubs automovilísticos le informarán so-
bre la red de estaciones de servicio que tienen gasolina sin plomo.
● En algunos países es posible que el modelo de su coche no se comer-
cialice, de modo que no dispongan de algunos recambios pare el mismo, o
que los Servicios Técnicos sólo puedan hacer limitadas reparaciones.
Los Distribuidores SEAT y los respectivos importadores le facilitarán gusto-
samente información sobre los preparativos de tipo técnico que hay que ha-
cer en su vehículo, así como el mantenimiento que se necesite y las posibi-
lidades de reparación.
Pegar adhesivos en los faros
Si se conduce por países en los que se circula por el lado contrario al que
se hace en el país de origen, la luz de cruce asimétrica deslumbra a los con-
ductores que vienen en sentido contrario.
Para evitar deslumbrarlos hay que cubrir ciertas zonas de los cristales de
los faros con adhesivos antideslumbrantes. En cualquier Servicio Técnico
podrá recibir más información.
En los vehículos equipados con faros autodireccionables, deberá desconec-
tarse previamente el sistema de giro. Para ello acuda a un taller especializa-
do.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 180 of 290
178Conducción y medio ambiente
Conducción con remolque
Instrucciones a tener en cuenta
El vehículo puede utilizarse también para tirar de un remolque con el debi-
do equipamiento técnico.
Si el vehículo lleva de fábrica un dispositivo de remolque, ello implica que
va provisto de todo lo necesario, desde el punto de vista técnico y legal, pa-
ra poder conducir con remolque. Para el montaje posterior de un dispositi-
vo de remolque consulte ⇒ página 192.
Conector
Su vehículo dispone de un conector de 12 contactos para la conexión eléc-
trica entre el vehículo y el remolque.
En el caso de que el remolque tenga un conector de 7 contactos habrá que
utilizar un cable adaptador. Éste lo podrá adquirir en cualquier Servicio Téc-
nico.
Carga de remolque / carga de apoyo
No se debe sobrepasar la carga de remolque autorizada. En el caso de no
utilizar la carga máxima de remolque autorizada podrán superarse pendien-
tes de mayor inclinación.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes que no
superen los 1.000 m por encima del nivel del mar. Dado que un aumento de
la altitud y la consiguiente reducción de la densidad atmosférica hacen que
disminuya el rendimiento del motor y con ello la capacidad de superar pen-
dientes, la carga de remolque admisible disminuye proporcionalmente a la
altitud. El peso autorizado del conjunto vehículo tractor/remolque debe re-
ducirse en un 10% por cada 1.000 m de altura. Por peso del conjunto vehí-
culo tractor/remolque se entiende la suma del peso del vehículo (cargado)
y del remolque (cargado). La carga de apoyo autorizada sobre el cabezal es-
férico del dispositivo de remolque debería aprovecharse al máximo, aunque
sin sobrepasarla. Los datos de la placa del modelo del dispositivo de remolque, referidos a la
carga del remolque
y a la carga de apoyo, son sólo valores de comproba-
ción del dispositivo. Los valores referidos al vehículo, con frecuencia infe-
riores a estos valores, figuran en la documentación del vehículo o bien en el
⇒ capítulo Datos Técnicos.
Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de forma que los objetos pesados que-
den lo más cerca posible del eje. Sujete los objetos de forma que no pue-
dan desplazarse.
Presión de los neumáticos
Los valores de presión máxima permitida de los neumáticos figuran en el
adhesivo que se encuentra en la cara interior de la tapa del depósito de
combustible. La presión de los neumáticos del remolque se rige por la reco-
mendación del fabricante del mismo.
Retrovisores exteriores
Si los retrovisores de serie no proporcionan suficiente visibilidad circulando
con remolque, habrá que instalar retrovisores exteriores adicionales. Los
dos retrovisores exteriores deberían ir fijados a radios abatibles. Ajústelos
de forma que la visibilidad sea siempre suficiente.
ATENCIÓN
No lleve nunca personas en el remolque, pues correrían un gran peligro.
Aviso
● Debido a la mayor carga a que somete al vehículo si conduce frecuente-
mente con remolque, recomendamos que revise el vehículo más a menudo,
incluso entre los intervalos de inspección.
● Consulte las prescripciones vigentes en su país para la conducción con
remolque.
Page 219 of 290
217
Verificación y reposición de niveles
CUIDADO
● No desemborne nunca la batería del vehículo con el encendido conecta-
do o con el motor en marcha, ya que dañaría el sistema eléctrico o los com-
ponentes electrónicos.
● Para evitar que la carcasa de la batería resulte dañada por los rayos ul-
travioleta, no se debe exponer durante demasiado tiempo a la luz solar.
● Si el vehículo ha de permanecer parado en invierno durante largo tiem-
po, proteja la batería para que no pueda “helarse”, y quedar inservible.
Verificación del nivel de electrolito de la batería
El nivel de electrolito se ha de controlar regularmente en los
países con clima cálido y en el caso de las baterías viejas,
cuando el kilometraje medio es elevado.
– Abra el capó del motor, y a continuación, levante la cubierta
que protege la parte delantera de la batería ⇒
en Indicacio-
nes de seguridad para los trabajos en el vano motor de la pági-
na 201 ⇒
en Simbología y advertencias relacionadas con los
trabajos en la batería del vehículo de la página 216. En vehícu-
los con batería bajo rueda de recambio abrir el portón y levan-
tar la moqueta del piso. Allí se encuentra la batería junto a la
rueda de recambio.
– Compruebe el indicador de color de la mirilla en la parte supe-
rior de la batería.
– Si en la mirilla se forman burbujas, golpéela ligeramente con
los nudillos hasta que desaparezcan. La ubicación de la batería puede verse en la ilustración del vano motor
⇒ página 262. La ubicación de la batería en el maletero puede verse en
⇒ fig. 175.
El indicador de la mirilla (“ojo mágico)” cambia de color en función del es-
tado de carga o del nivel de electrolito de la batería.
Se distinguen dos colores:
●
Negro: estado de carga correcto.
● Transparente/amarillo claro: se debe sustituir la batería. Acuda a un ta-
ller especializado.
Carga o cambio de la batería
La batería no necesita mantenimiento y se verifica regular-
mente durante los servicios. Para realizar cualquier trabajo
en la batería del vehículo, se necesitan conocimientos y úti-
les especiales. Si con frecuencia realiza recorridos cortos y el vehículo permanece parado
durante largo tiempo, se recomienda verificar la batería del vehículo, inclu-
so fuera de los intervalos de servicios, en un taller especializado.
Si tiene problemas al arrancar, debido a un estado de carga insuficiente de
la batería, puede ser que tenga algún defecto. Si es así, le recomendamos
que acuda a un Servicio Técnico para que verifique el estado de la batería, y
la cargue o la sustituya.
Carga de la batería
Acuda a un taller especializado para que carguen la batería, el modelo de
batería que incorpora su vehículo emplea una tecnología especial, que re-
quiere una carga de tensión limitada.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 224 of 290
222Verificación y reposición de niveles
Le recomendamos que lleve su vehículo a un Servicio Técnico para realizar
todos los trabajos relacionados con las llantas o los neumáticos. El mismo
dispone de las herramientas especiales y los recambios necesarios, de per-
sonal altamente cualificado y está preparado para desechar los neumáticos
usados respetando el medio ambiente.
Si desea cambiar o bien reequipar las ruedas, las llantas o los embellecedo-
res de rueda, le recomendamos que acuda a un Servicio Técnico para que le
asesoren sobre las posibilidades técnicas existentes.
ATENCIÓN
● Le recomendamos utilizar exclusivamente los neumáticos y llantas
que han sido homologados por SEAT para su tipo de vehículo. De lo con-
trario, puede ponerse en peligro la seguridad vial y corre el riesgo de pro-
vocar un accidente.
● Sólo en casos de emergencia, y conduciendo con suma precaución, se
podrán utilizar neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● No utilice neumáticos usados de los que desconoce las “circunstan-
cias de utilización anteriores”.
● Si se montan embellecedores de rueda con posterioridad, asegúrese
que garantizan la entrada de aire suficiente para la refrigeración del sis-
tema de frenos.
● Utilice siempre para las 4 ruedas neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (perímetro de rodadura) y perfil.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse conforme a las normas vigentes.
Aviso
● Por motivos técnicos, normalmente no se pueden utilizar las llantas de
otros vehículos. Esto rige en ciertos casos, incluso para las llantas de un
mismo modelo. Si monta neumáticos o llantas no homologados por SEAT
para su modelo de vehículo, el permiso oficial de circulación del vehículo
puede perder su validez.
● Si el tipo de la rueda de repuesto es diferente a las que lleva el vehículo
montadas (p. ej., en el caso de neumáticos de invierno), sólo se deberá uti-
lizar brevemente, en caso de un pinchazo y conduciendo con la moderación
correspondiente. Se deberá sustituir cuanto antes por la rueda normal.
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben apretarse al par correcto.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí. Para cada
cambio de llantas se deben utilizar los tornillos de rueda correspondientes,
con la longitud y collarín adecuados. De ello depende la fijación correcta de
las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no debe utilizar tornillos de rueda de vehí-
culos de la misma gama ⇒ página 190.
ATENCIÓN
El montaje incorrecto de los tornillos de rueda puede dar lugar a que se
desprenda la rueda durante la marcha y a sufrir un accidente.
● Los tornillos de rueda deberán estar limpios y poderse enroscar con
facilidad. No se deberán engrasar ni aceitar nunca.
Page 229 of 290
227
Situaciones diversas
– En caso de llevar remolque, sepárelo de su vehículo.
– Saque las herramientas del vehículo y la rueda de repuesto del
maletero.
ATENCIÓN
Conecte los intermitentes de emergencia y ponga los triángulos de emer-
gencia. Esta medida lo protege a Usted y a los ocupantes de otros vehícu-
los.
CUIDADO
Si tiene que cambiar la rueda en una pendiente, es imprescindible bloquear
la rueda paralela y del mismo eje a la que tiene que cambiar, con un calzo o
similar que permita inmovilizar el vehículo.
Aviso
Observe las disposiciones legales al respecto
Cambiar la rueda
Realice las siguientes operaciones para cambiar una rueda
– Retire el los tapones de rueda o el embellecedor integral .
– Afloje los tornillos de la rueda .
– Levante el vehículo por el lugar correspondiente.
– Desmonte la rueda o bien móntela.
– Baje el vehículo. –
Utilice la llave de ruedas para apretar los tornillos.
– Vuelva a colocar los tapones de rueda.
Trabajos que se deben realizar con posterioridad
Después del cambio de rueda, se deben realizar todavía al-
gunos trabajos. – Guarde las herramientas en el lugar previsto para ello.
– Guarde la rueda pinchada en el maletero, asegurándola bien en
su alojamiento.
– Compruebe la presión de los neumáticos de la rueda montada
en cuanto sea posible.
– Compruebe, cuanto antes, el par de apriete de los tornillos con
una llave dinamométrica. Éste debe ser de 120 Nm.
Aviso
● Si al cambiar de rueda ha constatado que los tornillos están oxidados y
que cuesta enroscarlos, se deberán cambiar antes de comprobar el par de
apriete.
● Por motivos de seguridad, le recomendamos que conduzca a velocidad
moderada hasta que se haya comprobado el par de apriete.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 260 of 290
258Descripción de los datos
Datos distintivos del vehículo
Los datos más importantes se encuentran en la placa del
modelo y en el portadatos del vehículo.
Fig. 173 Portadatos del
vehículo (maletero)
Los vehículos con destino a determinados países no llevan placa del mode-
lo.
Placa de modelo
La placa de modelo se encuentra en el larguero derecho en el interior del
hueco motor.
Núm. de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo (número de bastidor) se puede leer
desde el exterior a través de un visor en el parabrisas. Éste se encuentra en
el lado izquierdo del vehículo, en el ángulo inferior del parabrisas. También
se encuentra en el lado derecho dentro del hueco motor. Portadatos del vehículo
El adhesivo portadatos va pegado en el hueco de la rueda de repuesto, en
el interior del maletero y en la contraportada del Programa de Mantenimien-
to.
En el portadatos figuran los siguientes datos:
⇒ fig. 173
Número de control de fabricación
Número de identificación del vehículo (número de bastidor)
Número distintivo del modelo
Designación del modelo/potencia del motor
Siglas del motor y del cambio
Número de pintura y del equipamiento interior
Número de los equipamientos opcionales
Valores de consumo.
Valores de emisiones de CO 2
Al final del portadatos, puntos 8
y 9, encontrará los datos de consumo y
emisiones.
Datos de consumo y de emisiones
Consumo (l/100 km) urbano
Emisiones de CO 2 (g/km) urbanas
Consumo (l/100 km) por carretera
Emisiones de CO 2 (g/km) por carretera
Consumo (l/100 km) mixto
Emisiones de CO 2 (g/km) mixtas
1
23456789
A
B
C