ECU Seat Ibiza ST 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Ibiza ST, Model: Seat Ibiza ST 2014Pages: 256, tamaño PDF: 4.98 MB
Page 3 of 256
Prólogo
Este manual de instrucciones y los suple-
mentos correspondientes deberán ser leídos
con detenimiento, para familiarizarse rápida-
mente con su vehículo.
Además del cuidado y mantenimiento perió-
dicos del vehículo, el manejo adecuado del
mismo contribuye a mantener su valor.
Por motivos de seguridad, tenga siempre en
cuenta las informaciones sobre accesorios,
modificaciones y cambio de piezas. En caso de vender el vehículo, entregue a su
nuevo propietario la documentación comple-
ta de a bordo, ya que ésta pertenece al vehí-
culo.
En este manual, usted puede acceder a la in-
formación, a través del:
● Índice temático con la estructura general
del manual por capítulos.
● Índice visual, donde gráficamente se le in-
dica la página en la que puede encontrar la información “esencial”, que es ampliada en
los capítulos correspondientes.
●
Índice alfabético con numerosos términos y
sinónimos que facilita la búsqueda de la in-
formación. ATENCIÓN
Tenga en cuenta las importantes adverten-
cias de seguridad relativas al airbag fron-
tal del acompañante ››› pág. 51, Indica-
ciones importantes sobre el airbag frontal
del acompañante .
Page 5 of 256
Índice
Índice
Lo esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicador multifunción (MFA)* . . . . . . . . . . . . . 16
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Actuación en caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 26
Remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 28
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Posición correcta de los ocupantes del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 35
Ajuste correcto de los cinturones de seguridad 39
Pretensores del cinturón* . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vista general del airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Desactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 50
Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manejo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 61
Pantalla digital del cuadro de instrumentos . . 69
Comunicación y multimedia . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mandos en la columna de dirección* . . . . . . . . 74
Sistema Bluetooth* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mando a distancia por radiofrecuencia* . . . . . 89
Alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Techo panorámico deflector* . . . . . . . . . . . . . . 95
Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sistemas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 104
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Asientos y apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ajustar los asientos y los apoyacabezas . . . . . 108
Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 111
Equipamientos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Baca/Portaequipajes de techo* . . . . . . . . . . . . 118
Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Conducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Frenar y estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Cambio automático* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rodaje y conducción económica . . . . . . . . . . . . 143
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sistemas de asistencia al conductor . . . . . . . . 148
Sistemas de frenado y estabilización . . . . . . . . 148
Sistema Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Asistente de marcha atrás (Rear Assist) . . . . . . 154
Ayuda de aparcamiento* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Velocidad de crucero* (regulador de velocidad
- GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Montaje posterior de un dispositivo de
remolque* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Cuidado y mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Accesorios y modificaciones técnicas . . . . . . . 166
Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Conservación del exterior del vehículo . . . . . . . 168
Conservación del interior del vehículo . . . . . . . 173
Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . . 175
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3
Page 32 of 256
Seguridad
– En los viajes largos, pare siempre con regu-
laridad para descansar, como mínimo cada
dos horas.
– Siempre que sea posible, evite conducir
cuando esté cansado o en tensión. ATENCIÓN
Si se distrae durante la conducción o sus fa-
cultades están alteradas por alguna circuns-
tancia, aumentará el riesgo de accidente o de
sufrir lesiones. Equipos de seguridad
No ponga en juego ni su seguridad ni la de
sus acompañantes. Los equipos de seguri-
dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes en caso de accidente. La siguiente enu-
meración incluye una parte de los equipos de
seguridad de su SEAT:
● cinturones de seguridad de tres puntos,
● limitadores de la tensión del cinturón en
los asientos delanteros y traseros laterales,
● pretensores del cinturón en los asientos
delanteros,
● airbags delanteros,
● airbags laterales en los respaldos de los
asientos delanteros con protección tórax +
cabeza, ●
puntos de anclaje “ISOFIX” en los asientos
traseros para los asientos para niños con el
sistema “ISOFIX”,
● apoyacabezas delanteros regulables en al-
tura,
● apoyacabezas trasero central con posición
uso y no uso,
● columna de dirección regulable.
Los equipos de seguridad anteriormente
mencionados tienen como objetivo proteger-
le a usted y a sus acompañantes de la mejor
forma posible en caso de accidente. Estos
sistemas de seguridad no le servirán de nada
ni a usted ni a sus acompañantes si se sien-
tan en una posición incorrecta o no utilizan
dichos sistemas de forma adecuada.
La seguridad nos afecta a todos. 30
Page 34 of 256
Seguridad
Ajuste de la posición del volante Lea atentamente la información complemen-
taria
›››
pág. 13
Se p
ueden regular la altura y longitud del vo-
lante sin escalonamientos.
– Ajuste correctamente el asiento del con-
ductor. ATENCIÓN
● Un uso indebido del ajuste de la posición
del volante y una posición incorrecta al sen-
tarse pueden provocar graves lesiones.
● Para evitar situaciones de peligro durante
la conducción o accidentes, ajuste el volante
sólo con el vehículo parado.
● Ajuste el asiento del conductor o el volante
de modo que quede una distancia mínima de
25 cm entre el volante y el tórax ››› fig. 46. ¡Si
no r e
speta la distancia mínima, el airbag no
le protegerá adecuadamente y corre peligro
de muerte!
● Si su constitución física le impide mantener
una distancia mínima de 25 cm, póngase en
contacto con un servicio técnico, donde le
ayudarán comprobando si es necesario reali-
zar determinadas modificaciones especiales.
● Si se ajusta el volante de forma que quede
más orientado en dirección al rostro, se limita
la protección que ofrece el airbag del conduc-
tor en caso de accidente. Asegúrese de que el
volante apunta en dirección al tórax. ●
Durante la conducción, sujete siempre el
volante con las dos manos por la parte exte-
rior del mismo (posición equivalente a las 9 y
las 3 horas). No sujete nunca el volante en la
posición equivalente a las 12 horas ni de nin-
gún otro modo (p. ej., por el centro o la parte
interior del volante). Porque en estos casos,
si el airbag del conductor se dispara, este po-
dría sufrir graves lesiones en los brazos, las
manos y la cabeza. Posición correcta del acompañante
Por su propia seguridad y para evitar posi-
bles lesiones en caso de accidente, recomen-
damos lo siguiente para el acompañante:
–
Desplace el asiento del acompañante hacia
atrás lo máximo posible ››› .
– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-
te inclinado de forma que su espalda des-
canse completamente sobre éste.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el
borde superior del mismo quede a la altura
de la parte superior de su cabeza
››› pág. 33 .
– Mant
enga siempre ambos pies en la zona
reposapiés situada delante del asiento del
acompañante.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
››› pág. 35. Es
posible desactivar el airbag del acompa-
ñante en
casos excepcionales ››› pág. 49.
Ajuste del asiento del acompañante
››› pág. 108
. ATENCIÓN
● Si el acompañante del conductor va senta-
do en una posición incorrecta corre el riesgo
de sufrir heridas graves.
● Coloque el asiento del acompañante de for-
ma que quede una distancia mínima de 25 cm
entre el tórax y el tablero de instrumentos. Si
la distancia es inferior a los 25 cm, el sistema
de airbags puede no protegerle correctamen-
te.
● Si su constitución física le impide mantener
la distancia mínima de 25 cm, póngase en
contacto con un taller especializado donde le
ayudarán comprobando si es necesario reali-
zar determinadas modificaciones especiales.
● Los pies deberán mantenerse siempre du-
rante la marcha en la zona reposapiés, bajo
ningún concepto se deberán colocar sobre el
tablero de instrumentos, sobre los asientos o
sacarlos por la ventanilla. Ir sentado en una
posición incorrecta le expondrá a un mayor
riesgo de sufrir lesiones en caso de frenazo o
accidente. El airbag puede ocasionarle heri-
das mortales al dispararse si no está sentado
correctamente.
● Para reducir el riesgo de que el acompañan-
te sufra lesiones en caso de frenazos bruscos
o de accidente, no conduzca nunca con el res-
paldo inclinado en exceso hacia atrás. El 32
Page 35 of 256
Conducción segura
sistema de airbags y el cinturón de seguridad
garantizarán una protección óptima sólo
cuando el acompañante del vehículo vaya
sentado con el respaldo ligeramente inclina-
do y lleve puesto el cinturón de seguridad de
forma correcta. Cuanto más inclinado hacia
atrás esté el respaldo del asiento, mayor será
el peligro de sufrir lesiones por llevar mal
puesto el cinturón e ir sentado en una posi-
ción incorrecta.
●
Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-
ra lograr una protección óptima. Posición correcta de los ocupantes de
los asientos traseros
Para reducir el peligro de sufrir lesiones en
caso de frenazos bruscos o accidente, los
ocupantes de los asientos traseros tienen
que tener en cuenta lo siguiente:
– Siéntese con el cuerpo erguido.
– Ajuste el apoyacabezas en la posición co-
rrecta ››› pág. 33 .
– Mant
enga siempre ambos pies en la zona
reposapiés situada delante del asiento tra-
sero.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
››› pág. 35.
– Prot
eja a los niños utilizando un sistema de
sujeción adecuado ››› pág. 50. ATENCIÓN
● Si los ocupantes de los asientos traseros
van sentados en una posición incorrecta, esto
podría ocasionarles heridas graves.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-
ra lograr una protección óptima.
● El cinturón de seguridad garantizará una
protección óptima sólo cuando los ocupantes
del vehículo vayan sentados con el respaldo
ligeramente inclinado y lleven puesto el cin-
turón de seguridad de forma correcta. Si los
ocupantes de los asientos traseros no se
sientan en una posición erguida y llevan mal
puesta la banda del cinturón, aumenta el pe-
ligro de sufrir lesiones. Ajuste correcto de los apoyacabezas
delanteros
Fig. 48
Apoyacabezas ajustado correctamente
visto de frente y lateralmente. El ajuste correcto de los apoyacabezas forma
parte de la protección de los ocupantes y
puede evitar lesiones en la mayoría de los ca-
sos de accidente.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el
borde superior quede, en la medida de lo
posible, a la altura de la parte superior de
la cabeza, como mínimo a la altura de los
ojos ››› fig. 48 . ATENCIÓN
● Si se circula con los apoyacabezas desmon-
tados o mal ajustados, aumenta el riesgo de
sufrir heridas graves. El ajuste incorrecto de
los apoyacabezas puede ocasionar la muerte
en caso de accidente y aumenta el riesgo de
sufrir lesiones en caso de frenazos bruscos o
maniobras inesperadas.
● Los apoyacabezas deben ir siempre correc-
tamente ajustados según la estatura de los
ocupantes. Ejemplos de posiciones incorrectas
Los cinturones de seguridad garantizan una
protección óptima sólo si se llevan bien
puestos. Ir sentado en una posición incorrec-
ta reduce considerablemente la función pro-
tectora del cinturón de seguridad y aumenta
el riesgo de sufrir lesiones por llevar mal
puesta la banda del cinturón. Usted, como
conductor, es el responsable de su seguridad
»
33
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 37 of 256
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
● Siempre que un pasajero vaya sentado en
las plazas posteriores, se debe colocar el
apoyacabezas en posición de uso A .
● No intercambie la posición del apoyacabe-
zas central con los laterales y viceversa. ¡Peli-
gro de sufrir lesiones en caso de accidente! Aviso
Se recomienda tener en cuenta las indicacio-
nes sobre el ajuste vertical de los apoyacabe-
zas. Área de los pedales
Pedales –
Asegúrese de que puede pisar siempre sin
problemas los pedales del freno, del em-
brague y del acelerador.
– Asegúrese de que los pedales pueden vol-
ver a su posición original sin ningún pro-
blema.
– Asegúrese de que las alfombrillas queden
perfectamente fijadas, de forma que no se
muevan durante la marcha ni impidan el
funcionamiento de los pedales ››› .
Sólo está permitido el uso de alfombrillas
que dejen libre el área de los pedales y que
puedan fijarse para evitar que se muevan. Podrá adquirir alfombrillas adecuadas en un
establecimiento especializado.
Cuando falla uno de los circuitos de frenos,
se tiene que pisar más a fondo el pedal del
freno para que el vehículo se detenga.
Llevar calzado apropiado
Lleve un calzado que le sujete bien el pie y
no le reste sensibilidad a la hora de accionar
los pedales.
ATENCIÓN
● Si no se pueden accionar los pedales libre-
mente, podrían surgir situaciones críticas du-
rante la circulación y aumentar el riesgo de
accidente.
● No coloque nunca alfombrillas ni cualquier
otro alfombrado sobre las ya instaladas, pues
reducen el área de los pedales y podrían im-
pedir la utilización de los mismos, con el con-
siguiente peligro de accidente.
● No coloque nunca objetos en la zona repo-
sapiés del conductor. Podrían desplazarse
hasta la zona de los pedales e impedir el ac-
cionamiento de los mismos. Si tuviese que
frenar o realizar una maniobra brusca podría
darse el caso de que no fuese posible frenar,
embragar o acelerar, con el peligro de acci-
dente que ello supondría. Cinturones de seguridad
El porqué de los cinturones de
seguridad
Número de plazas Su vehículo dispone de
cinco plazas, dos en
l a p
arte delantera y tres en la trasera. Cada
asiento dispone de un cinturón de seguridad
automático de tres puntos de anclaje.
En algunas versiones, su vehículo está ho-
mologado solamente para cuatro plazas. Dos
en l
a parte delantera y dos en la trasera. ATENCIÓN
● No lleve nunca en su vehículo a más pasaje-
ros de los permitidos.
● Todos los ocupantes del vehículo tienen
que llevar el cinturón de seguridad corres-
pondiente abrochado y bien colocado. Los ni-
ños tienen que ir protegidos mediante un
asiento de seguridad para niños. 35
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 38 of 256
Seguridad
Testigo del cinturón* Fig. 50
Testigo de advertencia en el cuadro de
instrumentos. El testigo de control se ilumina para recordar-
le que se abroche el cinturón de seguridad.
Antes de poner el vehículo en marcha:
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.
– Aconseje también a sus acompañantes que
se pongan bien el cinturón de seguridad
antes de iniciar la marcha.
– Proteja a los niños utilizando un asiento
especial adecuado a la altura y edad del ni-
ño.
Después de conectar el encendido, el testigo
de control del cuadro de instrumentos se
ilumina* si el conductor o el acompañante*
no se han abrochado el cinturón de seguri-
dad. Si al iniciar la marcha se superan los 25
km/h (15 mph) aprox. sin llevar abrochados
los cinturones de seguridad o si estos se de-
sabrochan durante la marcha, sonará una se-
ñal acústica durante algunos segundos. Adi-
cionalmente parpadeará el testido de adver-
tencia
.
El t
estigo se apagará cuando, con el en-
cendido conectado, el conductor y el acom-
pañante se abrochen el cinturón de seguri-
dad.
La función protectora de los
cinturones de seguridad Fig. 51
Los conductores que lleven el cinturón
de seguridad correctamente abrochado no
saldrán lanzados en caso de un frenazo brus-
co. Los cinturones de seguridad bien puestos
mantienen a los ocupantes en la posición co-rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-
mientos descontrolados que pueden provo-
car heridas graves y reducen el peligro de sa-
lir despedido fuera del vehículo.
Los ocupantes del vehículo que lleven los
cinturones de seguridad bien puestos se be-
neficiarán en gran medida del hecho de que
la energía cinética sea absorbida por los cin-
turones de seguridad. También la estructura
de la parte delantera y otros componentes de
la seguridad pasiva de su vehículo, por ejem-
plo, el sistema de airbags, garantizan una
absorción de la energía cinética liberada. De
este modo disminuye la energía cinética que
se está liberando y, al mismo tiempo, el ries-
go de resultar herido. Por este motivo hay
que ponerse los cinturones antes de poner el
vehículo en marcha, aunque sólo sea para
realizar un trayecto corto.
Asegúrese también de que todos los pasaje-
ros se han abrochado el cinturón. Las esta-
dísticas relativas a los accidentes de circula-
ción han demostrado que llevar puesto el
cinturón de seguridad de forma correcta re-
duce considerablemente el riesgo de sufrir
lesiones graves y aumenta las posibilidades
de sobrevivir en caso de accidente. Los cintu-
rones de seguridad bien puestos aumentan
además el efecto protector de los airbags si
se disparan en caso de accidente. Por este
motivo, en la mayoría de los países es obli-
gatorio utilizar los cinturones de seguridad.
36
Page 43 of 256
Sistema de airbags
ambiente deberán respetarse las normativas
que son conocidas por los talleres especiali-
zados. ATENCIÓN
● Una utilización inadecuada o las reparacio-
nes caseras aumentan el riesgo de sufrir le-
siones graves o mortales, pues pueden oca-
sionar que los pretensores se activen de for-
ma inesperada o que no se activen.
● No realice nunca reparaciones o ajustes, ni
monte y desmonte los componentes de los
pretensores o de los cinturones de seguridad.
● No es posible reparar ni el pretensor, ni el
cinturón de seguridad, ni el enrollador auto-
mático correspondiente.
● Todos los trabajos que se realicen en los
pretensores y en los cinturones de seguridad,
así como el desmontaje y montaje de compo-
nentes del sistema debidos a otros trabajos
de reparación, sólo deberán realizarse en un
taller especializado.
● Los pretensores sólo protegen en un único
accidente y deben cambiarse si ya se han ac-
tivado. Sistema de airbags
Breve introducción ¿Por qué es importante llevar puesto
el cinturón de seguridad y adoptar
una posición correcta? Para lograr una protección óptima al dispa-
rarse los airbags se debe llevar siempre bien
puesto el cinturón de seguridad e ir sentado
en una posición correcta.
El sistema de airbags no es ningún sustituto
del cinturón de seguridad, sino que forma
parte de la seguridad pasiva del vehículo. No
olvide tener en cuenta que el sistema de air-
bags sólo protege de forma óptima si los
ocupantes del vehículo llevan los cinturones
de seguridad puestos de forma correcta y los
apoyacabezas bien ajustados. Los cinturones
de seguridad deben llevarse siempre bien
puestos, y su uso incondicional debe consi-
derarse no sólo como una imposición legal
sino como una contribución a la seguridad
››› pág. 35, El porqué de los cinturones de se-
guridad .
El airb
ag se hincha en cuestión de milésimas
de segundo, de manera que si en ese mo-
mento se dispara y no va sentado correcta-
mente puede ocasionarle heridas mortales.
Por este motivo, es imprescindible que todos los ocupantes del vehículo vayan bien senta-
dos durante todo el viaje.
Un frenazo brusco poco antes de un acciden-
te puede hacer que un ocupante del vehículo
salga proyectado hacia delante, hacia la zo-
na donde se dispara el airbag, por no llevar
abrochado el cinturón de seguridad. En este
caso, el airbag puede ocasionarle heridas
graves o mortales al dispararse. Naturalmen-
te, esto también se aplica en el caso de los
niños.
Mantenga siempre la mayor distancia posible
entre su cuerpo y el airbag frontal. De esta
manera, en caso de accidente los airbags
frontales se pueden desplegar sin obstáculos
y ofrecer la máxima protección.
Los factores más importantes que intervie-
nen para que se disparen los airbags son: el
tipo de accidente, el ángulo de colisión y la
velocidad del vehículo.
La desaceleración que se produce al chocar y
que la unidad de control registra es decisiva
para que se disparen los airbags. Si la desa-
celeración del vehículo durante la colisión se
mantiene por debajo de los valores de refe-
rencia prefijados en la unidad de control, los
airbags frontales, laterales y de la cabeza no
se dispararán. Tenga en cuenta que los da-
ños visibles en el vehículo siniestrado, por
aparatosos que sean, no son indicios deter-
minantes para que los airbags tuvieran que
dispararse.
»
41
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 44 of 256
Seguridad
ATENCIÓN
● Llevar mal puesto el cinturón de seguridad,
así como una posición incorrecta al sentarse,
pueden ocasionar lesiones graves o incluso
mortales.
● Todos los ocupantes del vehículo, incluidos
los niños, pueden sufrir lesiones graves o in-
cluso mortales si se dispara el airbag. Los
menores de 12 años deberían viajar siempre
en los asientos traseros. No permita nunca
que los niños viajen en el vehículo sin ir pro-
tegidos o con una protección no adecuada pa-
ra su peso.
● Si no lleva puesto el cinturón de seguridad,
o se apoya durante la marcha hacia un lado o
hacia delante o va sentado de forma incorrec-
ta, se expone a un mayor riesgo de resultar
herido. Si, además, le golpea el airbag al dis-
pararse, aumentará el riesgo de resultar heri-
do.
● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones al
dispararse el airbag, lleve siempre bien pues-
to el cinturón de seguridad.
● Ajuste siempre los asientos delanteros de
forma correcta. Descripción del sistema de airbags
El sistema de airbags se compone (según
equipamiento del vehículo) esencialmente
de:
● un sistema electrónico de control y vigilan-
cia (unidad de control),
● airbags frontales para el conductor y su
acompañante,
● airbags laterales,
● airbags de cabeza,
● un testigo de control en el cuadro de
instrumentos ›››
pág. 43 .
● un c
onmutador de llave para el airbag fron-
tal del acompañante,
● un testigo de control para la descone-
xión/conexión del airbag frontal del acompa-
ñante.
El funcionamiento del sistema de airbags se
controla de forma electrónica. Cada vez que
se conecta el encendido, se ilumina el testi-
go de control del sistema de airbags durante
algunos segundos (autodiagnosis).
El sistema presenta alguna anomalía si el
testigo de control :
● no se ilumina al conectar el encendido
››› pág. 43
,
● después de conectar el encendido, no se
apaga transcurridos 4 segundos, ●
después de conectar el encendido se apa-
ga y se vuelve a encender,
● se ilumina o parpadea durante la marcha.
El sistema de airbags no se dispara si:
● el encendido está desconectado,
● se trata de una colisión frontal leve,
● se trata de una colisión lateral leve,
● se trata de una colisión trasera,
● el vehículo vuelca. ATENCIÓN
● Los cinturones de seguridad y el sistema de
airbags desarrollan su máxima capacidad
protectora sólo si los ocupantes están senta-
dos correctamente ››› pág. 31, Posición co-
rrecta de los ocupantes del vehículo .
● Si el sistema de airbags está averiado, de-
berá ser revisado en un taller especializado.
De lo contrario, hay peligro de que no se dis-
paren correctamente si se produce un acci-
dente frontal o no se disparen en absoluto. Activación del airbag
Los airbags se inflan en milésimas de segun-
do a gran velocidad para proporcionar una
protección adicional en caso de accidente.
42
Page 52 of 256
Seguridad
del tablero no permane-
ce encendido, puede ser que el sistema de
airbag esté averiado:
– Haga que un taller especializado revise el
sistema lo antes posible.
– ¡No utilice un asiento para niños en el
asiento del acompañante! El airbag fron-
tal del acompañante se podría disparar
en caso de accidente incluso estando
averiado y como consecuencia el niño po-
dría resultar gravemente herido o morir.
– No se puede determinar con anterioridad
si los airbags del acompañante se dispa-
rarán en caso de accidente. Advierta de
ello a todos los pasajeros. Transporte seguro de niños
Seguridad infantil Introducción Por motivos de seguridad y tal como se de-
muestra en las estadísticas relativas a los ac-
cidentes, le recomendamos que los menores
de 12 años viajen sentados en los asientos
traseros. En función de la edad, la estatura y
el peso, estos viajarán en el asiento trasero
en una sillita para niños o protegidos con los
cinturones de seguridad del vehículo. Por
motivos de seguridad, esta sillita debería ir
montada en el asiento trasero, detrás del
asiento del acompañante o en la plaza cen-
tral.
Las leyes físicas que actúan en caso de acci-
dente también afectan a los niños
›››
pág. 38 .
A dif er
encia de los adultos, los niños no tie-
nen ni la musculatura ni la estructura ósea
completamente desarrolladas. Por dicho mo-
tivo, corren un mayor riesgo de resultar heri-
dos.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se
permite llevar a los niños en asientos espe-
cialmente diseñados para ellos.
Le recomendamos que utilice para su vehícu-
lo sistemas de retención infantiles del Pro-
grama de Accesorios Originales SEAT, que in-
cluyen sistemas para todas las edades bajo el nombre de “Peke” (no para todos los paí-
ses).
Dichos sistemas fueron especialmente dise-
ñados y homologados y cumplen con el re-
glamento ECE-R44.
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niños habrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asiento
para niños. Lea y tenga siempre en cuenta
››› pág. 51.
Le r
ecomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
de la sillita para niños.
50