sport mode Seat Leon SC 2017 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Leon SC, Model: Seat Leon SC 2017Pages: 352, tamaño PDF: 7.38 MB
Page 170 of 352
Manejo
●
Una m ar
ca roja en la tecla 2 indica que el
re s
paldo trasero no está encastrado. Com-
pruebe siempre que la marca roja no quede
visible cuando el respaldo esté en posición
vertical.
● Cuando el respaldo del asiento trasero está
abatido o no es
tá bien encastrado, no está
permitido que viaje nadie en las plazas co-
rrespondientes (ni siquiera un niño). CUIDADO
Si se abate o se levanta el respaldo del asien-
t o tr a
sero de modo incontrolado o sin prestar
atención, podrían producirse daños en el ve-
hículo y en otros objetos.
● Antes de abatir el respaldo del asiento tra-
sero, aju
ste siempre los asientos delanteros
de forma que ni los apoyacabezas ni el acol-
chado del respaldo trasero topen contra
ellos. Transportar y equipamien-
t
o
s
prácticos
Compartimentos portaobjetos Portaobjetos bajo asientos delante-
ros* Fig. 157
Portaobjetos debajo de los asientos
del ant
er
os. Debajo de los asientos delanteros se encuen-
tr
a u
n c
ajón portaobjetos con tapa.
El cajón* se abre tirando del asidero de la ta-
pa ››› fig. 157.
Para cerrar el cajón, presionar la tapa hasta
su encastre. ATENCIÓN
● La car g
a máxima que puede depositarse en
el cajón es de 1,5 kg. ●
Asegúr e
se de no circular con la tapa del ca-
jón abierta. Existe el peligro que los ocupan-
tes sufran daños si la carga se desprende en
caso de frenazo o accidente. Mesita plegable*
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 158
Asiento delantero izquierdo: mesita
p l
e
gable. –
Para utilizar la mesita levántela hacia arriba
en l a dir
ec
ción de la flecha ››› fig. 158. ATENCIÓN
● La mes it
a plegable no debe ir abierta du-
rante la marcha cuando viajen personas en la
segunda fila de asientos. En caso de un frena-
zo brusco, podría causar lesiones. Por este
motivo, la mesita debe ir siempre cerrada y
bien encastrada. 168
Page 174 of 352
Manejo
●
No pierd a de
vista el vehículo, sobre todo
cuando esté abierto el portón trasero. Los ni-
ños podrían acceder al maletero y cerrar el
portón desde dentro; quedarían encerrados,
no podrían salir sin ayuda y correrían peligro
de muerte.
● No deje que los niños jueguen cerca del ve-
hículo o en s
u interior. Cierre con llave todas
las puertas y el portón trasero cuando aban-
done el vehículo. Asegúrese, antes de cerrar
el vehículo, de que no se encuentra ninguna
persona en el interior del mismo. Aviso
● La reno v
ación del aire en el vehículo ayuda
a que se empañen menos los cristales. El aire
viciado del interior sale a través de las ranu-
ras de ventilación situadas en el revestimien-
to lateral del maletero. Asegúrese de que no
se obstruyen estas ranuras de ventilación.
● En las tiendas de accesorios podrá encon-
trar cint
as de transporte para sujetar la carga
que se puedan adaptar a las argollas de ama-
rre. Bandeja del maletero
3 Válido para el modelo: LEON/LEON SC
Fig. 163
En el maletero: desmontar y montar
l a b
andej
a. Fig. 164
En el maletero: desmontar y montar
l a b
andej
a. La bandeja impide que se vea el interior del
m
al
et
ero. Desmontar
● Desenganche los tirantes de sujeción
›››
fig. 163 B de los alojamientos
A .
● Desencaje la bandeja de los soportes late-
r al
e
s ››› fig. 164 tirando de ella hacia arriba y
extraiga la bandeja.
● En caso necesario, la bandeja del maletero
se puede guard
ar, en caso dado, debajo del
piso variable del maletero ››› pág. 174
Montar
● Introduzca la bandeja horizontalmente ha-
ciendo coinc
idir la “herradura” sobre el eje
de los soportes ››› fig. 164, y presione hacia
abajo hasta que encastre.
● Enganche los tirantes de sujeción
›››
fig. 163 B en el portón trasero
››
› .
ATENCIÓN
● La bandej a de
berá ir siempre bien fijada;
de lo contrario se corre peligro de accidente.
● La bandeja no es una superficie de carga.
En caso de fr
enazos o de accidente, los obje-
tos colocados sobre la bandeja pueden poner
en peligro a los ocupantes del vehículo, con
el peligro de accidente que ello supone. 172
Page 175 of 352
Transportar y equipamientos prácticos
Bandeja portaobjetos enrollable 3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 165
En el maletero: desenrollar y enrollar
l a b
andej
a portaobjetos. Fig. 166
En el maletero: desmontar la bande-
ja por t
aobjetos. Desenrollar la bandeja portaobjetos
● Tire uniformemente de la bandeja portaob-
j et
o
s por el asidero ››› fig. 165 1 h
acia
atrás
y extráigala hasta el tope hasta que en-
castre de forma audible.
Enrollar la bandeja portaobjetos
● Presione sobre el asidero de la bandeja
portao
bjetos en el sentido de la flecha hasta
desbloquearla ››› fig. 165 .
La bandeja se desplaza automáticamente
hasta el final del recorrido enrollándose com-
pletamente.
Desmontar la bandeja portaobjetos
● Presione el soporte de la bandeja portaob-
jeto
s ››› fig. 166 1 en el sentido de la flecha.
● Extraiga la bandeja portaobjetos por el so-
por te h
acia arriba. ●
Se puede guard
ar la bandeja portaobjetos
debajo del piso variable del maletero tenien-
do que estar este en su posición superior (ex-
cepto en vehículos equipados con motor a
gas natural GNC) ››› pág. 174.
Montar la bandeja portaobjetos
● Coloque la bandeja portaobjetos en el alo-
jamiento pr
evisto en el guarnecido lateral iz-
quierdo.
● Encaje el soporte de la bandeja portaobje-
tos
››› fig. 166 1 en el alojamiento derecho.
● Compruebe si el soporte ››
›
fig. 166 1 está
enc a
s
trado correctamente. ATENCIÓN
Si se transportan animales u objetos sueltos
o fija do
s de forma incorrecta sobre la bandeja
portaobjetos, estos podrían ocasionar lesio-
nes graves en caso de un frenazo, una manio-
bra repentina o un accidente.
● No deje objetos duros, afilados o de peso
suelto
s o en bolsas sobre la bandeja portaob-
jetos.
● Nunca lleve animales sobre la bandeja por-
taob
jetos. CUIDADO
Para enrollar la bandeja portaobjetos presio-
ne sobr e el
asidero siempre hacia abajo, si lo
hace hacia arriba puede provocar la rotura de
los ejes. 173
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 177 of 352
Transportar y equipamientos prácticos
Utilización de la red de separación de-
trás del
a
siento trasero*3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 171
En el maletero: enganchar la red de
sep ar
ac
ión. Fig. 172
En el maletero: desmontar la red de
sep ar
ac
ión. Enganchar la red de separación
● Tire hacia arriba de la lengüet a
›
›
› fig. 171
2 para sacar la red de la carcasa
4 .●
En g
anc
he la red de separación en el lado
derecho 3 (imagen ampliada).
● Enganche la red de separación en el aloja-
mient o del
l
ado izquierdo 1 estirando la ba-
rr a.
La r ed de sep
aración está correctamente
montada cuando los extremos en forma de T
están enganchados firmemente en los aloja-
mientos correspondientes 3 y
1 .
Enr o
l
lar la red de separación
● Desenganche la barra de los alojamientos
3 y
1 .
● Enrolle la red en la carcasa 4 bajándola
c on l
a m
ano.
Desmontar la red de separación
● Abata hacia delante los respaldos del
asient
o trasero.
● Presione la tecla de desbloqueo izquierda
o derech
a ››› fig. 172 en el sentido de la fle-
cha 1 .
● Extraiga la carcasa del soporte en el senti-
do de l a fl
ec
ha ››› fig. 172 2 .
Mont ar l
a r
ed de separación
● Abata hacia delante los respaldos del
asient
o trasero.
● Coloque la carcasa en los soportes izquier-
do y der
echo. ●
Pres
ione la carcasa en los soportes izquier-
do y derecho en el sentido contrario al de la
flecha ››› fig. 172 2 hasta que encastre.
La s
m
arcas rojas de las teclas de desbloqueo
no deberán verse más. ATENCIÓN
● Fije s iempr
e los objetos, también cuando la
red de separación vaya montada correcta-
mente.
● Cuando el vehículo está en movimiento, no
está permitido que perm
anezca nadie detrás
de la red de separación montada. CUIDADO
El manejo inadecuado de la red de separación
puede pr o
vocar daños.
● No “suelte” la red de separación al bajarla;
de lo contrario
, podrían resultar dañados la
red y otras piezas del vehículo. Guíe la red de
separación hacia abajo con la mano. 175
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 181 of 352
Transportar y equipamientos prácticos
Ganchos para bolsas Fig. 179
En el maletero: ganchos para bolsas
(modelo LE ON/LE
ON
SC).Fig. 180
En el maletero: ganchos para bolsas
(modelo LE ON
S
T). En la parte trasera del maletero, a izquierda y
der
ec
h
a, hay ganchos fijos para colgar bol-
sas ››› fig. 180.
Los ganchos para bolsas han sido diseñados
para fijar bolsas de compra ligeras. En la parte delantera y trasera del maletero
van dis
puestas unas argollas de amarre para
fijar el equipaje ››› fig. 177 y ››› fig. 178. ATENCIÓN
Nunca utilice los ganchos para bolsas como
arg o
llas de amarre. En caso de un frenazo o
un accidente, los ganchos podrían romperse. CUIDADO
El peso máximo que puede soportar cada
ganc ho e
s de 2,5 kg. Bolsa de red*
Fig. 181
En el maletero: bolsa de red engan-
c h
a
da a ras del piso (modelo LEON ST). Fig. 182
En el maletero: argollas 1 y gan-
cho s
2 para enganchar la bolsa de red (mo-
delo LEON S
T). La bolsa de red del maletero impide que el
equip
aj
e lig
ero se desplace. En la bolsa de
red, provista de una cremallera, se pueden
guardar objetos pequeños.
La bolsa de red se puede enganchar en el
maletero de diferentes maneras.
Enganchar la bolsa de red en el piso del ma-
letero
● Dado el caso, levante las argollas de ama-
rre delant
eras ››› fig. 181 2 .
● Fije los ganchos de la red en las argollas de
am arr
e 2
› ›
› . La cremallera de la bolsa tie-
ne que qued ar h
ac
ia arriba.
● Fije los ganchos de la red en las argollas de
amarre 1 .
»
179
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 183 of 352
Transportar y equipamientos prácticos
Piso variable del maletero 3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 185
Piso variable del maletero: posicio-
ne s. Fig. 186
Piso variable del maletero: ranuras
inc lin
a
das. Piso variable en posición alta
● Levante el piso por el asidero ››
›
fig. 185
1 , tire de él hacia atrás hasta que la parte delantera del piso rebase totalmente los so-
por
t
e
s 2 .
● Haga desplazar sobre estos el piso hacia
a del
ant
e hasta que haga tope en el respaldo
de los asientos posteriores y, a continuación,
baje el piso con el asidero 1 .
Pi so
v
ariable en posición baja
● Levante el piso por el asidero ›››
fig. 185
1 , tire de él hacia atrás hasta que la parte
del ant
er
a del piso rebase totalmente los so-
portes 2 .
● Haga coincidir esa parte delantera con las
r anur
a
s inferiores de dichos soportes y desli-
ce el piso hacia adelante hasta que haga to-
pe en el respaldo de los asientos posteriores
bajando al mismo tiempo el piso con el asi-
dero 1 .
Pi so
v
ariable en posición inclinada
Con el piso variable inclinado se puede acce-
der a la zona de la rueda de repuesto/equipo
antipinchazos.
● Levante el piso variable por el asidero
›››
fig. 185 1 y tire de él hacia atrás hasta
que l a p
ar
te delantera del piso rebase las ra-
nuras inclinadas ››› fig. 186 3 .
● Haga pasar el piso por dichas ranuras ayu-
dándo se c
on el
asidero 1 hasta que haga
t ope en el
r
espaldo de los asientos posterio-
res y se apoye el piso en las ranuras. ATENCIÓN
En caso de un frenazo o un accidente, podrían
sa lir l
anzados objetos por el habitáculo y
causar lesiones graves o mortales.
● Fije siempre los objetos, incluso cuando el
piso del m
aletero esté levantado correcta-
mente.
● Entre el asiento trasero y el piso del male-
tero l
evantado sólo transporte objetos que no
sobrepasen 2/3 de la altura del piso.
● Entre el asiento trasero y el piso del male-
tero l
evantado sólo está permitido transpor-
tar objetos que no sobrepasen un peso de
aproximadamente 7,5 kg. CUIDADO
● El pe so máx
imo que puede soportar el piso
variable del maletero en la posición superior
es de 150 kg.
● No deje caer el piso del maletero al cerrar-
lo, guíelo siempr
e hacia abajo de forma con-
trolada. De lo contrario, los guarnecidos y el
piso del maletero podrían resultar dañados. Aviso
SEAT recomienda fijar los objetos a las argo-
ll a
s de amarre con cintas. 181
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 185 of 352
Transportar y equipamientos prácticos
Fijar las barras transversales y el sis-
t em
a por
taequipajes Fig. 187
Leon/Leon SC: puntos de fijación de
l a
s
barras longitudinales para el portaequipa-
jes del techo. Fig. 188
Leon ST: puntos de fijación de las ba-
rra s
longitudinales para el portaequipajes del
techo. Las barras transversales son la base de una
serie de s
i
s
temas portaequipajes especiales.
Por motivos de seguridad, es necesario utili-
zar sistemas específicos para transportar
equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís y
embarcaciones. En los concesionarios SEAT
pueden adquirirse accesorios adecuados.
Fije siempre las barras transversales y el sis-
tema portaequipajes correctamente. Tenga
siempre en cuenta las instrucciones de mon-
taje que se adjuntan con las barras transver-
sales y el sistema portaequipajes en cues-
tión.
Modelo Leon
Los puntos de fijación delanteros y traseros 1 y
2 sólo pueden verse con las puertas
ab ier
t
as ››› fig. 187 A. Modelo Leon SC
Los
puntos de fijación delanteros 1 sólo
p ueden
v
erse con las puertas abiertas. Los
puntos de fijación traseros 3 están marca-
do s
en el
borde superior del cristal lateral
con puntas de flecha ››› fig. 187 B.
Modelo Leon ST
Las barras transversales se montan en las ba-
rras longitudinales del techo. Los puntos de
fijación se reconocen en la parte interior de
la barra longitudinal ››› fig. 188. ATENCIÓN
La fijación y utilización incorrecta de las ba-
rra s
transversales y del sistema portaequipa-
jes pueden ocasionar que el sistema comple-
to se desprenda del techo y ocasione un acci-
dente y lesiones.
● Tenga siempre en cuenta las instrucciones
de montaje del
fabricante.
● Sólo utilice las barras transversales y los
sis
temas portaequipajes cuando se encuen-
tren en perfecto estado y vayan bien fijados.
● Monte las barras transversales y el sistema
portaequip
ajes siempre correctamente.
● Revise las uniones roscadas y las fijaciones
antes
de emprender la marcha y, en caso ne-
cesario, apriételas tras un breve recorrido.
Cuando realice viajes largos, revise las unio-
nes roscadas y las fijaciones en cada descan-
so que haga. » 183
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 204 of 352
Manejo
A continuación, vuelva a conectar la función
ASR y
el
ESC.
En función de los acabos y versiones existe la
posibilidad, o bien de desconectar sólo el
ASR o bien de activar el ESC modo Sport.
ESC en modo “Sport”
Mediante el menú del sistema Easy Connect
››› pág. 128 se conecta el modo Sport. En los
vehículos con tracción delantera las interven-
ciones del ESC y las del ASR se ven limitadas.
En los vehículos con tracción a las 4 ruedas,
las intervenciones de ESC se ven limitadas y
el ASR se desconecta completamente ››› .
El t
e
stigo de control se ilumina. En vehícu-
los con sistema de información para el con-
ductor* se mostrará la indicación para el con-
ductor Control de estabilización
(ESC): sport. ¡Atención! Estabi-
lidad limitada.
Desconectar el modo “Sport” del ESC
Mediante el menú del sistema Easy Connect
››› pág. 128. El testigo se apaga. En vehícu-
los con sistema de información para el con-
ductor* se mostrará la indicación para el con-
ductor Control de estabilización
(ESC): on. Desconectar el ASR
Mediant
e el menú del sistema Easy Connect
se desconecta el ASR ››› pág. 128. La regula-
ción antipatinaje queda desactivada.
El testigo de control se ilumina. En vehícu-
los con sistema de información para el con-
ductor* se mostrará la indicación para el con-
ductor ASR desactivado .
Conectar el ASR
Mediante el menú del sistema Easy Connect
››› pág. 128 se conecta el ASR. La regulación
antipatinaje queda activada.
El testigo de control se apaga. En vehículos
con sistema de información para el conduc-
tor* se mostrará la indicación para el conduc-
tor ASR activado .
Desconexion del ESC
En algunas versiones del modelo, además de
la regulación antipatinaje (ASR), también se
puede desconectar el programa electrónico
de estabilización (ESC). ● Pulsando la tecla ›››
fig. 197 durante
aproximadamente 1 segundo, conecta el mo-
do ESC Sport.
● Pulsando la tecla ›››
fig. 197 durante
aproximadamente más de 3 segundos, se
desconecta el programa electrónico de esta-
bilización (ESC), incluida la función ASR. El
testigo se enciende y el texto ESC OFF semuestra de manera permanente en la panta-
lla del
cuadro de instrumentos.
● La función ASR y el ESC se vuelven a conec-
tar pu
lsando la tecla ››› fig. 197.
● O BIEN: active o des
active el ESC Sport o el
ESC en el sistema de Easy Connect mediante
la tecla y los botones de función
AJUS
TE
S y
Si
s
t
ema ESC . El testigo
y el
t exto ESC OFF
en el cuadro de instrumentos se apagan. ATENCIÓN
El ESC Sport debería activarse únicamente
cuando l a s
ituación del tráfico y la habilidad
del conductor así lo permitan: ¡riesgo de de-
rrapar!
● Con el ESC en modo Sport, la función esta-
biliz
adora queda limitada para poder permitir
una conducción más deportiva. Las ruedas
motrices podrían patinar, y el vehículo podría
“derrapar”.
● Si el ESC está desactivado, la función de
est
abilización del vehículo no está disponi-
ble. Aviso
● Si se des c
onecta el ASR o se selecciona el
modo Sport del ESC, se desconecta el regula-
dor de velocidad*.
● En modo ESC OFF , el ESC
se reactivará
temporalmente para asistir al conductor du-
rante la frenada, pasando de nuevo a modo
pasivo al soltar el pedal de freno (en función
de la versión del modelo). 202
Page 215 of 352
Conducción
régimen máximo permitido. ¡Al hacerlo, no
pi se el
ac
elerador a fondo y no conduzca con
remolque! De los 1.000 a 1.500 km puede
aumentar paulatinamente el régimen y, por
tanto, la velocidad.
Durante las primeras horas de funcionamien-
to, la fricción interna del motor es mucho ma-
yor hasta que todas las piezas móviles se
han ajustado entre sí.
El modo de conducción durante los primeros
1.500 km influirá en el funcionamiento futuro
del motor. Posteriormente, conduzca tam-
bién a un régimen moderado, especialmente
con el motor todavía en frío; con ello el des-
gaste del motor será menor y prolongará la
vida útil del mismo.
No conduzca a un régimen de revoluciones
demasiado bajo. Cambie a una marcha más
corta en cuanto el motor deje de girar “uni-
formemente”. Si revoluciona mucho el motor,
se corta la inyección de combustible para
proteger el motor.
Compatibilidad medioambiental El respeto al medio ambiente desempeña un
p
apel
impor
tante en el diseño, la selección
de materiales y la fabricación de su nuevo
SEAT. Medidas constructivas para favorecer el reci-
claj
e
● Acoplamientos y uniones fáciles de des-
montar.
● D
esmontaje simplificado gracias al diseño
modular
.
● Reducción de mezclas de materiales.
● Marcado de las piezas de plástico y elastó-
meros
según las normas ISO 1043, ISO
11469 e ISO 1629.
Selección de materiales
● Utilización de materiales reciclables.
● Utilización de plásticos compatibles dentro
de un mismo c
onjunto si los componentes
que forman parte del mismo no son fácilmen-
te separables.
● Utilización de materiales de origen renova-
ble
y/o reciclado.
● Reducción de componentes volátiles, in-
cluido el o
lor, en los materiales plásticos.
● Utilización de agentes refrigerantes sin
CFC.
Prohibic
ión, con las excepciones recogidas
por ley (Anexo II de la Directiva de VFU
2000/53/CE ) de los metales pesados: cad-
mio, plomo, mercurio, cromo hexavalente. Fabricación
●
Reducción de la cantidad de disolvente en
las
ceras protectoras para cavidades.
● Utilización de plástico film como protector
para el
transporte de vehículos.
● Empleo de adhesivos sin disolventes.
● Utilización de agentes refrigerantes sin CFC
en sis
temas de generación de frío.
● Reciclaje y recuperación energética de los
res
iduos (CDR).
● Mejora de la calidad de las aguas residua-
les.
● Uti
lización de sistemas para la recupera-
ción de calor r
esidual (recuperadores térmi-
cos, ruedas entálpicas, etc.).
● Empleo de pinturas de base acuosa.
Conducción económica y medioam-
bienta
lmente correcta El consumo de combustible, la contamina-
c
ión medio
amb
iental y el desgaste de motor,
frenos y neumáticos dependen en gran medi-
da de su estilo de conducción. El consumo
de combustible se puede reducir entre un
10-15% con un tipo de conducción económi-
co y anticipándose a las condiciones del trá-
fico. A continuación le damos algunos conse-
jos prácticos con los que podrá contribuir a
la conservación del medio ambiente y, al »
213
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 248 of 352
Manejo
●
Dado el c
aso, el asistente para emergencias
(Emergency Assist) puede decelerar el ve-
hículo hasta detenerlo por completo.
● Cuando el asistente para emergencias
(Emergency
Assist) se activa, solo está dispo-
nible de nuevo tras desconectar y volver a co-
nectar el encendido. Modos de conducción SEAT
(SEA
T Driv
e Profile)*
Introducción El SEAT Drive Profile permite al conductor ele-
gir entr
e c
uatr
o perfiles o modos, Normal,
Sport , Eco e Individual , que modifican
el comportamiento de varias funciones del
vehículo, proporcionando diferentes expe-
riencias de conducción.
En los modelos FR y X-PERIENCE equipados
con suspensión adaptativa se dispone adi-
cionalmente del perfil Confort.
En el modelo Leon Cupra los cuatro perfiles o
modos son Confort, Sport, Cupra e In-
dividual . El perfil
Individual se puede configur
ar
según las preferencias personales. Los de-
más perfiles son fijos.
Descripción Dependiendo del equipamiento del vehículo,
el
S
EAT Drive Profile puede actuar sobre las
siguientes funciones:
Motor
Según el perfil seleccionado, el motor res-
ponde de una forma más espontánea o más
armoniosa a los movimientos del acelerador.
Además, al seleccionar el modo Eco, auto-
máticamente se activa la función start-stop.
En vehículos con transmisión automática se
modifican los puntos de cambio de marcha
para situarlos en regímenes de revoluciones
más bajos o más altos. Adicionalmente, el
modo Eco 1)
activa la función de aprovecha-
miento de inercias, permitiendo reducir aún
más el consumo.
En vehículos con cambio manual, el modo Eco 1)
hace variar las indicaciones de reco-
mendación de cambio de marcha que apare- cen en el cuadro de instrumentos, facilitando
así u
n
a conducción más eficiente.
Suspensión adaptativa (DCC)
El DCC adapta continuamente durante la mar-
cha la amortiguación del tren de rodaje a las
características de la calzada y a la situación
de marcha correspondiente conforme a la
configuración preajustada.
En caso de avería del DCC, en la pantalla del
cuadro de instrumentos aparece el mensaje Avería: regulación de la amorti-
guación .
Dirección
La dirección asistida se endurece en el modo Sport para permitir una conducción más de-
portiva. En el modelo Leon Cupra la dirección
asistida se endurece en el modo Cupra.
Climatización
En vehículos equipados con Climatronic, éste
puede funcionar en modo eco 1)
, con un con-
sumo especialmente contenido. 1)
En el modelo Leon Cupra el modo Eco
se seleccio-
na a través del perfil Individual.
246