isofix Seat Nuevo Ibiza 2017 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Nuevo Ibiza, Model: Seat Nuevo Ibiza 2017Pages: 328, tamaño PDF: 6.64 MB
Page 29 of 328
Lo esencial
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 96 Fijación del asiento para niños con el sistema ISOFIX/iSize y Top Tether*
Fig. 32
Anillas de sujeción ISOFIX/iSize. Fig. 33
Posición de las anillas Top Tether en la
par t
e posterior del asiento trasero. Los asientos para niños pueden fijarse en los
a
s
ient
os traseros laterales de un modo rápi-
do, sencillo y seguro mediante el sistema
“ISOFIX” y Top Tether*.
Cada uno de los asientos traseros laterales
cuenta con dos anillas de sujeción “ISOFIX”.
En algunos vehículos, las anillas van fijadas al armazón del asiento y en otros al suelo
post
erior. Las anillas “ISOFIX” están ubica-
das entre el respaldo y el cojín del asiento
trasero ››› fig. 32. Las anillas Top Tether* es-
tán situadas en la zona posterior de los res-
paldos posteriores (tras el respaldo o la zona
maletero) ››› fig. 33. Para conocer la compatibilidad de los siste-
mas
“ISOFIX” en el vehículo, véase la si-
guiente tabla.
El peso corporal permitido o el dato relativo
al tamaño A hasta F se indica en la etiqueta
situada en las sillitas para niños con homolo-
gación “universal” o “semiuniversal”. » 27
Page 30 of 328
Lo esencialGrupo de pesoClase de ta-
mañoAparato
Posiciones Isofix del vehículo
Asiento pasajero delanteroAsiento trasero lateralAsiento trasero centralairbag onairbag off
CapazoFISO/L1XXXX
GISO/L2XXXX
Grupo 0 hasta 10 kgEISO/R1XXILX
Grupo 0+ hasta 13 kg
EISO/R1XXILX
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
Grupo I de 9 a 18 kg
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
BISO/F2XXIUF/ILX
B1ISO/F2XXXIUF/ILX
AISO/F3XXIUF/ILX
Grupo II de 15 a 25 kg------ ------
Grupo III de 22 a 36 kg------ ------
IUF: Adecuado para sistemas de retención infantil ISOFIX universales orientados hacia delante homologados para su utilización en este grupo de masa.
IL: Adecuado para determinados sistemas de retención infantil (SRI) ISOFIX que pueden ser de la categoría vehículo específico, restringido o semiuniversal. Tenga en cuenta la lista de
vehículos del fabricante del asiento para niños.
X: Posición ISOFIX no adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX en este grupo de peso o clase de tamaño.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 96 28
Page 31 of 328
Lo esencial
Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX/iSize” Fig. 34
Anillas de sujeción ISOFIX/iSize. Fig. 35
Asiento trasero: ranuras troqueladas. Es obligatorio tener en cuenta las instruccio-
ne
s
del
fabricante del asiento.
● Proceda previamente a la apertura manual
del troquel
ado situado detrás de las ranuras
marcadas para tener acceso a las argollas de
sujeción ››› fig. 35. ●
Enganc
he el asiento para niños en las argo-
llas de sujeción “ISOFIX/iSize” hasta que en-
castre de modo audible. Si el asiento para ni-
ños dispone de anclaje Top Tether*, conécte-
lo a la anilla respectiva ››› fig. 36. Siga las
instrucciones del fabricante. ●
Tire de ambos lados del asiento infantil pa-
ra asegurar el correcto anclaje.
Los asientos para niños con sistema de fija-
ción “ISOFIX” y Top Tether* se pueden adqui-
rir en los servicios técnicos.
Posiciones iSize del vehículo
Asiento pasajero delanteroAsiento trasero lateralAsiento trasero centralairbag onairbag off
Sistema de retención infantil Homologado bajo ECE R129XXi-UX
i-U: Posición válida para sistemas de retención infantiles homologados bajo ECE R129 en sentido a la marcha y en sentido contrario a la marcha.
X: Posición no válida para sistemas de retención infantil homologados bajo ECE R129. 29
Page 79 of 328
Conducción segura
– En lo s
viajes largos, pare siempre con regu-
laridad para descansar, como mínimo cada
dos horas.
– Siempre que sea posible, evite conducir
cuando es
té cansado o en tensión. ATENCIÓN
Si se distrae durante la conducción o sus fa-
cu lt
ades están alteradas por alguna circuns-
tancia, aumentará el riesgo de accidente o de
sufrir lesiones. Equipos de seguridad
No ponga en juego ni su seguridad ni la de
s
u
s
acompañantes. Los equipos de seguri-
dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes en caso de accidente. Los siguientes
puntos incluyen una parte de los equipos de
seguridad de su SEAT 1)
:
● cinturones de seguridad de tres puntos,
● limitadores de la tensión del cinturón en
los a
sientos delanteros y traseros laterales,
● pretensores del cinturón en los asientos
delanter
os y traseros,
● airbags delanteros,
● airbags laterales en los respaldos de los
asient
os delanteros, ●
punt
os de anclaje “ISOFIX” en los asientos
traseros para los asientos para niños con el
sistema “ISOFIX”,
● apoyacabezas delanteros regulables en al-
tura,
● apo
yacabezas trasero central con posición
uso y
no uso,
● columna de dirección regulable.
Los
equipos de seguridad anteriormente
mencionados tienen como objetivo proteger-
le a usted y a sus acompañantes de la mejor
forma posible en caso de accidente. Estos
sistemas de seguridad no le servirán de nada
ni a usted ni a sus acompañantes si se sien-
tan en una posición incorrecta o no utilizan
dichos sistemas de forma adecuada.
La seguridad nos afecta a todos. Posición correcta de los ocu-
pante
s del vehículo
Posición correcta del conductor Fig. 94
Distancia correcta entre el conductor y
el
v
olante. Fig. 95
Posición correcta del apoyacabezas
del c
onduct
or. »1)
En función de la versión/mercado.
77
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 97 of 328
Transporte seguro de niños
el nombre de “Peke” (no para todos los paí-
se s) (v
er www
.seat.com).
Dichos sistemas fueron especialmente dise-
ñados y homologados y cumplen con el re-
glamento ECE-R44.
SEAT recomienda fijar los asientos infantiles
que aparecen en la web según la siguiente
descripción:
● Asientos para niños en sentido contrario a
la mar
cha (grupo 0+): ISOFIX y pata de apoyo
(Peke G0 Plus + ISOFIX Base (RWF)).
● Asientos para niños orientados en sentido
de la mar
cha (grupo 1): ISOFIX y Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Asientos para niños orientados en sentido
a la mar
cha para grupo 2: cinturón de seguri-
dad y ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP ©
).
● Asientos para niños orientados en sentido
a la mar
cha para grupo 3: con cinturón de se-
guridad (TAKATA MAXI PLUS ©
).
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niños habrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asiento
para niños. Lea y tenga siempre en cuenta
››› pág. 95.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
de la sillita para niños. Indicaciones importantes sobre el air-
bag front
al del acompañante Lea atentamente la información complemen-
tari
a
›››
pág. 24.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-
dad de los siguientes capítulos:
● Distancia de seguridad con respecto al air-
bag del ac
ompañante ››› pág. 88.
● Objetos entre el acompañante y el airbag
del acomp
añante ››› en Airbags frontales
de l a pág. 90
.
El
airbag frontal del lado del acompañante, si
está activado, representa un gran peligro pa-
ra un niño si éste viaja de espaldas a la direc-
ción de la marcha, ya que el airbag puede
golpear el asiento con tal fuerza que ocasio-
ne lesiones graves o la muerte. Los menores
de 12 años deberían viajar siempre en los
asientos traseros.
Por este motivo, le recomendamos encareci-
damente que los niños viajen en los asientos
traseros. Es el lugar más seguro del vehículo.
Con el interruptor de llave se puede desacti-
var el airbag del acompañante ›››
pág. 92.
Los niños deben viajar en un asiento adecua-
do a su altura y edad ›››
pág. 96. ATENCIÓN
● Si en el a s
iento del acompañante va monta-
do un asiento para niños, aumentará el ries-
go para el niño de sufrir lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
● Si el airbag del acompañante se dispara,
puede go
lpear contra el asiento para niños y
lanzarlo con violencia contra la puerta, el te-
cho o el respaldo del asiento.
● No monte nunca un asiento para niños,
donde el niño v
iaje de espaldas a la dirección
de la marcha, en el asiento del acompañante
si no se ha desactivado antes el airbag fron-
tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-
go, si en casos excepcionales es necesario
que un niño viaje en el asiento del acompa-
ñante, habrá que desactivar el airbag frontal
del acompañante ››› pág. 92, Activar y desac-
tivar el airbag frontal de acompañante*. Si el
asiento del acompañante tiene regulación en
altura, desplácelo a su posición más retrasa-
da y elevada. Si tiene un asiento fijo, deberá
colocar el asiento en la posición más retrasa-
da posible.
● En versiones que no incorporen interruptor
de llav
e para desconexión del airbag, se debe
acudir a un servicio técnico para realizar di-
cha desconexión. No olvide volver a conectar
el airbag cuando un adulto quiera sentarse en
el asiento del acompañante.
● Todos los ocupantes del vehículo deberán
ir sentado
s en la posición correcta durante la
marcha, sobre todo si se trata de niños. » 95
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 98 of 328
Seguridad
●
No ll ev
e nunca niños o bebés sentados en
el regazo, pues correrían peligro de muerte.
● No permita nunca que los niños viajen sin ir
sujet
os de forma segura, que se pongan de
pie durante la marcha o que se arrodillen so-
bre el asiento. En caso de accidente, el niño
se vería desplazado por el interior del vehícu-
lo, por lo que tanto él como los demás ocu-
pantes del vehículo podrían sufrir heridas
graves e incluso mortales.
● Si los niños van sentados de forma indebi-
da durant
e la marcha, se exponen en caso de
frenazo brusco o accidente a un mayor riesgo
de resultar heridos. Esto es de especial im-
portancia para los niños que vayan en el
asiento del acompañante, pues si el sistema
de airbags se dispara en caso de accidente,
podría tener como consecuencia heridas muy
graves e incluso mortales.
● Un asiento para niños adecuado ofrece una
buena pr
otección.
● No deje nunca a un niño solo en el asiento
para niño
s o en el vehículo, ya que, según la
estación del año, el vehículo estacionado
puede alcanzar temperaturas muy elevadas,
casi mortales.
● Los niños de estatura inferior a 1,50 m no
deben utiliz
ar los cinturones de seguridad del
vehículo sin ir sentados en un asiento para
niños, ya que en caso de frenazos bruscos o
accidente podrían resultar heridos en la zona
del abdomen y del cuello.
● La banda del cinturón no debe estar retorci-
da y
el cinturón de seguridad debe estar bien
puesto ››› pág. 82. ●
En un a s
iento para niños sólo se puede lle-
var a un niño ››› pág. 96, Asientos para ni-
ños.
● Cuando monte una sillita para niños en las
plaz
as traseras, se recomienda que active el
seguro para niños de las puertas
››› pág. 142. Asientos para niños
Indicac ione
s de seguridad Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a
›››
pág. 24. ATENCIÓN
Los niños deberán viajar protegidos por un
si s
tema de sujeción que sea adecuado a su
edad, peso y altura.
● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la
informac
ión y los consejos de seguridad para
utilizar los asientos para niños ››› pág. 95. ATENCIÓN
Las anillas de sujeción han sido diseñadas
ex c
lusivamente para asientos con sistema
“ISOFIX” y Top Tether*.
● No fije nunca otros asientos para niños que
no llev
en el sistema “ISOFIX”, Top Tether*, ni
cinturones ni cualquier tipo de objetos en las anillas de sujeción, de lo contrario existe pe-
ligro de s
ufrir herid
as mortales.
● Asegúrese que el asiento para niños queda
bien fija
do a las anillas “ISOFIX” y Top Tet-
her*. ATENCIÓN
Una instalación indebida de los asientos de
se gurid a
d aumentará el riesgo de lesión en
caso de colisión.
● Nunca atar la correa de sujeción a un gan-
cho de suj
eción del compartimento de equi-
pajes.
● Nunca atar o asegurar equipaje u otros artí-
culo
s en los anclajes inferiores (ISOFIX) ni en
los superiores (Top Tether). Clasificación de los asientos para ni-
ño
s
en grupo
s Sólo se deben utilizar asientos para niños
homo
log
a
dos y que sean adecuados para él.
Para estos asientos rige la norma ECE-R 44 o
ECE-R 129. ECE-R significa: norma de la comi-
sión económica europea.
Los asientos para niños se clasifican en 5
grupos:
Grupo 0: hasta 10 kg (hasta 9 meses
aprox.)
96
Page 99 of 328
Transporte seguro de niños
Grupo 0+: h a
s ta 13 kg (hasta 18 meses
aprox.)
Grupo 1: de 9 a 18 kg (hasta 4 años aprox.)
Grupo 2: de 15 a 25 kg (hasta 7 años
aprox.)
Grupo 3: de 22 a 36 kg (más de 7 años
aprox.)
Los asientos para niños homologados según
la norma ECE-R 44 o ECE-R 129 llevan en el
asiento el distintivo de control ECE-R 44 o
ECE-R 129 (una E mayúscula en un círculo y,
debajo, el número de control).
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niños habrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asiento
para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
del asiento para niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niños
del Catálogo de Accesorios Originales . Estos
asientos han sido seleccionados y probados
para su utilización en vehículos SEAT. En los
concesionarios SEAT podrá adquirir el asien-
to adecuado para su modelo y grupo de
edad. Asientos para niños por categorías de homo-
logación
L
os asientos para niños pueden tener la cate-
goría de homologación universal, semiuni-
versal, específica para un vehículo (todas se-
gún el reglamento ECE-R 44) o i-Size (según
el reglamento ECER 129).
● Universal: los a
sientos para niños con la
homologación universal se pueden montar
en todos los vehículos. No es necesario con-
sultar ninguna lista de modelos. En el caso
de la homologación universal para ISOFIX, el
asiento para niños va provisto adicionalmen-
te de un cinturón de fijación superior (Top
Tether).
● Semiuniversal: la homolog
ación semiuni-
versal exige, además de los requisitos están-
dares de la homologación universal, unos
dispositivos de seguridad para fijar el asien-
to para niños que requieren unos test adicio-
nales. Los asientos para niños con la homo-
logación semiuniversal llevan incluida una
lista de los modelos de vehículos en los que
se pueden montar.
● Específica para un vehículo : la homolog
a-
ción específica para un vehículo exige un test
dinámico del asiento para niños para cada
modelo de vehículo por separado. Los asien-
tos para niños con la homologación específi-
ca para un vehículo incluyen también una lis-
ta con los modelos de vehículos en los que
se pueden montar. ●
i-Size
: los asientos para niños con la homo-
logación i-Size deberán cumplir los requisi-
tos prescritos en el reglamento ECE-R 129 en
lo que se refiere al montaje y la seguridad.
Los fabricantes de asientos para niños le po-
drán indicar qué asientos tienen la homolo-
gación i-Size para este vehículo.
Sistemas de fijación Dependiendo del país se utilizan diferentes
si
s
temas de fijación para montar los asientos
para niños de forma segura.
Sinopsis de los sistemas de fijación
● ISOFIX: ISOFIX e s
un sistema de fijación
normalizado que permite una fijación rápida
y segura de los asientos para niños en el ve-
hículo. La fijación ISOFIX establece una unión
rígida entre el asiento para niños y la carroce-
ría.
El asiento para niños cuenta con dos estribos
de fijación rígidos, los llamados conectores.
Estos conectores encastran en unas argollas
ISOFIX que se encuentran entre la banqueta y
el respaldo del asiento trasero del vehículo
(en las plazas laterales). Los sistemas de fija-
ción ISOFIX se utilizan sobre todo en Europa
››› pág. 27. Dado el caso, es posible que
haya que complementar la fijación ISOFIX
con un cinturón de fijación superior (Top Tet-
her) o una pata de apoyo. »
97
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 100 of 328
Seguridad
● Cint
urón de se
guridad automático de tres
puntos de anclaje . Siempre que sea posible,
es preferible fijar los asientos para niños con
el sistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón
de seguridad automático de tres puntos de
anclaje ›››
pág. 25.
Fijaciones adicionales:
● Top Tether : el cint
urón de fijación superior
se guía por encima del respaldo del asiento
trasero y se fija con un gancho a un punto de
anclaje. Los puntos de anclaje se encuentran
en la parte trasera del respaldo del asiento
trasero por el lado del maletero
››› pág. 30. Las argollas para la fijación
del cinturón Top Tether vienen señalizadas
con el símbolo de un ancla.
● Pata de apoyo: alguno
s asientos para ni-
ños se apoyan en el piso del vehículo con
una pata de apoyo. La pata de apoyo impide
que el asiento para niños se vuelque hacia
delante en caso de impacto. Los asientos pa-
ra niños provistos de pata de apoyo única-
mente se deberán utilizar en el asiento del
acompañante y en las plazas laterales del
asiento trasero ››› . En el caso de montaje
de e s
t
e tipo de sillas se debe recurrir ade-
más, a la lista de vehículos autorizados para
ese montaje, disponible en las instrucciones
del sistema de retención infantil. Sistemas recomendados para fijar los asien-
tos
para niños
SEAT recomienda fijar los asientos para niños
como sigue:
● Sillas portabebés o asientos para niños
orientado
s en el sentido contrario al de la
marcha: ISOFIX y pata de apoyo o iSize.
● Asientos para niños orientados en el senti-
do de la mar
cha: ISOFIX y Top Tether. ATENCIÓN
La utilización incorrecta de la pata de apoyo
puede pr o
vocar lesiones graves o mortales.
● Asegúrese de que la pata de apoyo esté
inst
alada de forma correcta y segura. 98
Page 316 of 328
Índice alfabético
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 con el
p
ulsador del cierre centralizado . . . . . . 138
en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Aquaplaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Arrancar el motor diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Arrancar el motor por remolcado . . . . . . . . . . . . . 104
Arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Asiento calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Asiento delantero ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 96 clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
fijación con el cinturón de seguridad . . . . . . . . 25
indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 24, 95
sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
Asiento trasero abatir y levantar el respaldo . . . . . . . . . . . . . . 163
Asistente de arranque en pendientes . . . . . . . . . 196
Asistente de frenada hidráulico encendido automático de las luces de emer-gencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Asistente de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
aparc ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Asistente en descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Aspectos a tener en cuenta antes de poner en marcha el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Avería del bloqueo del diferencial (EDS) testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Avería del motor testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Aviso sobre la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ayuda al control de la dirección . . . . . . . . . . . . . 207
Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 activación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
ajustar las indicaciones y señales acústicas . 243
anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
ayuda de aparcamiento plus . . . . . . . . . . . . . . 240
ayuda de aparcamiento posterior . . . . . . . . . . 240
dispositivo para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 244
frenado en maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
indicación visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
sensores y cámara: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . 263
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
B Baca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Bajos del vehículo protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Bandeja portaobjetos guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 286
arranque as istido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
desembornar y embornar . . . . . . . . . . . . . 44, 286
funcionamiento en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 286
nivel de electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Bloquear y desbloquear con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 138
con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bloqueo de emergencia de la puerta del acom- pañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . . . 199
Bloqueo electrónico del diferencial . 190, 192, 193 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 194
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Bola desmontable colocar en posición de reserva . . . . . . . . . . . . 249
comprobar la fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250, 251
posición de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Bombín de cierre de la puerta descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Bombín de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
C
Cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 299
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 descongelación del parabrisas . . . . . . . . . . . . 176
mantener desempañados el parabrisas y lasventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
314
Page 320 of 328
Índice alfabético
Front Assist indic ac
ione
s en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 221
véase también Sistema de asistencia a la fre-
nada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Funcionamiento en invierno Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
descongelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Función antiaprisionamiento cortinilla parasol (techo de cristal) . . . . . . . . . 150
techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Función Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Función de asistencia en descenso . . . . . . . . . . 203
Función de subida y bajada automática elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Función Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 107 caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
distinción mediante colores . . . . . . . . . . . . . . . 62
preparativos para sustituirlos . . . . . . . . . . . . . . 62
reconocer fusibles fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 63
sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
G Gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
indicador de nivel de combustible . . . . . . . . . 124
olor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271, 274
tapón del depósito de combustible . . . . . . . . 271
Gasóleo filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Gasolina
aditivo s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 puntos de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Gestión electrónica del par motriz (XDS) . . . . . . 195
GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
H
HBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
herramientas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Herramientas del vehículo alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
I
Iluminación del cuadro de instrumentos . . . . . . 156
Iluminación exterior cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indicación de las marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indicaciones de seguridad airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
utilización de los asientos para niños . . . . 24, 95
utilización de los cinturones de seguridad . . . . 84
Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
aviso de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 227
datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
interv
alos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
kilometraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
marcha recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
mensajes de advertencia y de información . . . 41
MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
posición de la palanca selectora . . . . . . . . . . . 121
posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 197
puertas, capó del motor y portón trasero abiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
segundo indicador de velocidad . . . . . . . . . . . 121
Sistema de asistencia a la frenada de emer- gencia (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
sistema de información para el conductor . . . . 37
start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
submenú asistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
testigos de advertencia y de control . . . . . . . . 228
Indicador de la temperatura aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indicador multifunción (MFA) . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Índice de cetano (combustible diésel) . . . . . . . . 273
Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . 15, 183
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Intermitentes testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 32, 155
Intermitentes del remolque testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 280
Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
318